Prágai Magyar Hirlap, 1938. március (17. évfolyam, 49-75 / 4492-4518. szám)

1938-03-16 / 62. (4505.) szám

1938 március 16, szerda* Nem korlátozták a Magyarország felé irányuló utasforgalmat A budapesti mezőgazdasági vásár kedvez­ményei változatlanul érvényben vannak Rimaszombatnak van magyar katolikus papja ; RIMASZOMBAT. — A rimaszombati kato­likus plébánia Wkészi karának niemizeíiség sze­rinti megoszlását kifogás tárgyává tettük e na- pokbain s díklküruk állításait most Rsschka Lajos káplán téves információkon alapulóknak nyilvá­nítva, helyreigazítását kérte a kérdéses közle­ménynek. A cikkíró teljes jóhiszeműségének igazolásául és a felekezeti béke megóvása érdekéiben köte­lességünknek tartjuk leszögezni, hogy a lapunk­ban megjelent cikk betérőről-betűre pontos visszaadása volt a rimaszombati járási magyar közművelődési testület közgyűlésién történoek- nak s ennélfogva lapunk munkatársa részéről sem rosszákarat, sem tévedés nem forgott fenn, mert egy közgyűlésem elhangzott nyilatkozat tárgyi alapjáért mindenkor a nyilatkozatot tévő közgyűlési felszólaló s nem periig a tudósítást tárgyi hűséggel közlő újságíró a felelős. A köz­művelődési testület közgyűlésén ugyanis Bát­hory Andor nyug. tanár, a testület közbecsü- lésnek örvendő elnöke jelentette be, hogy a meg­üresedett alelnöki tisztség re ez átkai ómmal is a helybeli katolikus lellkészi kar egyik tagját igye­kezett az elnökség megnyerni, ezirányu kísérle­tezése azonban azon egyszerű oknál fogva vált ’j lehetetlenné, mert azt a felvilágosítást kapta, hogy a katolikus lelkészi kar tagjai között ezidő- sz érint nincs magyar nemzetiségű Hogy az el­nöki bejelentés megbízhatóság tekintetében mily idő- és ténybeli információkon nyugszik, az- íj iránt a közgyűlés egyik résztvevője sem kérde- Jj zősködött, hogy azonban az elnök adatai nem jj lehette légből kiapoítak, azt éppen Gabonás István, a Rimaszombati Katolikus Kör egyik ve­zetőségi tagja erősítette meg, aki az elnöki be­jelentés után szót kiért és felszólalásában meg­állapította, hogy Báthory elnök információi megleielinek a tényeknek, sőt még sajnálkozásá­nak is kifejezést adott, hogy a rimaszombati magyar katoiifcusságnak ezidőszerint nincsen ma­gyar nemzetiségű papja. De ezen kiegészítő és megerősíti felszólalás után sem ákadt a közgyű­lésen megjelent többi katolikus vailliásu részt- ; vevő közül csak egyetlen egy is, aki ellenkező irányban szólalt volna föl, aki tehát tudomásul bírt volna arról, hogy mostanában egy uj káp­lánnal négyre szaporodott a rimaszombati kato­likus lelkészek száma s ez a negyedik pap ma­gyar nemzetiségűnek vallja magát, mert hiszen ezesetben a közgyűlés a legnagyobb lelkesedés­sel és örömmel választotta volna meg alelnökié­vé, hiszen ez a tisztség a testület megszervezése óta mindig a katolikus lelkészek részére van fentartva. j Rasdbfca Lajos káplán hozzánk beküldött nyi­latkozatában bátor kiállással magyar nemzetisé­gűnek vallotta magát és készségét nyilvánította a magyar kultunmunkában váló részvételire. E nyiltakoztot a rimaszombati magyarság a legna­gyobb tisztelettel és örömmel fogadta és lapunk is készségesen és megnyguvással állapítja meg, hogy a szóbanforgó közgyűlési beszámoló alap­ján levont következtetéseivel ellentétben igenis van magyar nemzetiségű katolikus papja a ma­gva rtcbbségü Rimaszombatnak. Nem hallgathatjuk el azonban azt, hogy ezen megállapításunk csak részben módosítja azt a tényt, hogy a rimaszombati katolikus lelkészi kar nemzetiség szerinti megoszlása nem felel meg a magyar nemzetiségű hívek számarányá­nak. Szerintünk teljesen jogosult és indokolt a magyar híveknek az az óhaja, hogy a rimaszom­bati lelkészi állások betöltésénél fokozottabb mértékben tartsák szem előtt azt a tényt, hogy a rimaszombati katolikus magyarság, amely az egyházközség vagyonának megteremtésével az anyagi jólét megalapozója volt, a húsz éve tar­tó á1!andó csehszlovák beözönilés dacára is még mindig 75 százalékos arányszámot képvisel. — A CABAJI KÉMÉNYSEPSŐ ESETE. Nyit- ráról jelentik: A pozsonyi országos hivatal évek­kel ezelőtt véglegesen rendezte a szlovákiai ké­ményseprőként letek beosztását. Ezzel a beosztás­sal nyilván nem volt megelégedve Orliesek István cabaji kéményseprő, aki fivéreit megbízta, hogy járjáik sorra Cabaj, Csápon Salgó és Örmény köz­ségek háztulajdonosait,, gyűjtsenek aláírásokat egy kérvényre, amelyben a felsorolt községek kü­lön kéményseprőkerillet kimondását kívánják. A megszabott árakból 30 százalékos kedvezményt kínált Orliesek a gazdáknak. A osendőrség tudo­mást szerzett, az akcióról és Orliesek ellen el­járást indítottak. tőén szigorúbb rendszabályokat léptettek életbe. Ezeket a rendszabályokat azonban fokozatosan enyhítették és március 14-e délutánja óta érvényes utazási okmánnyal biró külföldi állampolgárok, igy tehát cseh­szlovák állampolgárok is ugyanúgy léphet­nek Magyarország területére, mint azelőtt, csak az osztrák állampolgárokkal' szemben szigorúbb az eljárás. Ami a magyar vízu­mokat illeti, azoknak kiadása épp úgy tör­ténik, mint eddig. A budapesti mezőgazda- sági vásárra, valamint a bécsi és a lipcsei nemzetközi vásárra engedélyezett kedvez­mények továbbra is érvényben maradnak. A holland trónörökösnő sógorának menyasszonya: a londoni magyar követ leánya? LONDON. — Vájjon rokonságba került-e a ma­gyarokkal Juliana holland trónörökösné? — kérdezik nagy érdeklő,léssel az angol újságok teg­nap óta. De mielőtt a részletezésbe bocsátkozná­nak, kijelentik, hogy illetékes helyen id'evonat- kozóan semmiféle megerősítést nem kaptak... Néhány nap óta Londonban van Juliana hol­land trónörökösnő férje, Bern'har,! herceg, öccsé­vel, Asch'vvin herceggel. Rendkívül népszerűek mindketten. Tegnap Mary angol anyakirálynő látta teán vendégül a két herceget, de az újságok mégsem ezzel a vendéglátással foglalkoznak kimerítően, hanem egy másikkal, amelyen egy előkelő hol­land diplomata fogadta a hercegeket. Többek között hivatalos volt a holland vendéglátó diplo­matához a londoni magyar követ (a volt prágai magyar követ), Masirevich Szilárd és leánya is. „A gyönyörű Constance Masirevich jelenléte) újabb tápanyagul szolgált a híreidhez, amelyek: erősen elterjedtek a londoni diplomáciai körök­ben az utóbbi hetekben, hogy tudniillik Aschwin heroeg rövidesen feleségül veszi Con­stance Masirevichet.. — Írja többek között a Daily Express, melynek* munkatársa meg is kérdezte a szép szőke állibóla- § gos menyasszonyjelölttől, hogy mi igaz a hírből. f — Nagyon jó barátok vagyunk, csak ennyi az ! igazság! — mondotta mosolyogva Masirevich 1 Constance, majd hozzátette: — Valószinüleg ellátogatok a közeljövőben ; Hollandiába, de csak azért, hogy együtt legyek ot­tani jóbarátaimmal... Társadalmi Élet # A kassal Orsolya-zárda leánykongregácfó­jának Kis Szent Teréz-kara vasárnap délurán nagysikerű előadást rendezett Csárszkv József püspöp névnapja alkalmából, Szafkó Jolán üd- vözlőbeszéde után négyszólamú nőikar énekelt László Márta vezénylésével, majid Stefiéi Baby, a Terézkar ifjúsági vezetője melodrámát adott elő két élőkép keretében Loósz József hegedű­művész és Józsa Gizella zongoratanárnő kíséreté­vel. Ezután Demény-Harsányi „Diadalmas halál” című kétfelvonásos kis operáját adták elő bámu­latos készséggel. Az énekszámokat Józsa Gizella tanította be, a zongorakiséretet Bodnár Bözsi lát­ta el, a főszereplők közül különösen Hornyák Manci, Soltész Manci és Steffel Baby tűntek ki. A dalműben és a megragadó élőképekben még a következők szerepelte!:: Simonite Kató, Hudák Anikó, Fialka Irénke, Dániel Irén'ke, Zubály Böske. Suver Mária, Helyei Olga, Kőváry Anc3i, Szmoiniczky Ilona, Miehalanszky Mária, Szabó Magda, Varga Klári, Kerekes Ágnes, Kiss Judit­ka, Vasenszky Gizi, Krizsák M., Kysela E., Fedor 0., Lőrinoz M., Szent-Iványi I., Csurilla K., Dor- csák B., Smotzer A., Szaniszló M., TUiraidavszky E.. Ványai M., Kardos K.. Kaincz Klára és Katót Sc'hmid K., Csurma M., Makroczy M., Simon A., Guzy K., Nagy P., Kizsik M., Reskó Márta, Ló­rimra Ilona, Berger Margit és Baiksay Ilona. Az előadás végén Csárszkv püspök meghatott szar­vakban mondott köszönetét a szereplőknek, a ve­zetőségnek és a közönségnek, ame’y zsúfolásig megtöltötte a zárda nagytermét és különösen ki­emelte a nagymultu intézet szép eredményeit a művészi hitkultusz terén. # A Rimaszombati Katolikus Olvasóegylet a nagyböjt minden csütörtökjén vallásos estet rendez az egyesületi székiház nagytermében. Az első két alkalommal Rasclhka Lajos káplán volt az előadó, míg a legközelebbi estékre sikerült dr. Löclherer Géza ügyvédet, Olálh László, Breznay László és Pivka János tanárokat előadóul meg­nyerni. A bevezető két előadásnak nagy sikere volt. — A RIMASZOMBATI FŐRABBI JUBI­LEUMA. Tudósítónk jelenti: Vasárnap meleg ünneplésben részesitette a rimaszombati izraelita hitközség és a város társadalma Singar Rezső főrabbit rimaszombati áldásos müködée'énsk né­gy édsizázados évfordulója aíikailimából- A jubilá- ris ünnepség hálandó istoníásiz telettél vette kez­detét, majd a Tátra-száíó emeleti nagy termőben megtartott díszközgyűlésen folytatódott, ahová küldöttség kisérte el az ünnepeltet. A díszköz­gyűlés Szalvendy Gyula hitközségi elnök megf- nyitó beszédével kezdődött, majd dr. Woinber- ger Rezső ügyvéd magasszárny alásu ünnepi be­szédben fejezte ki a hitközség elöljáróságának és híveinek köszönetét a jubiláns előtt. Bairáih Károly evangélikus lelkész az evangélikus egy­ház, Varga Imire református lelkész pedig a re­formátus egyház részéről üdvözölte az ünnepel­tet, miig a római katolikus hitközség nevében dr. Löcherer Géza ügyvéd szólalt föl. Üdvözlőbe­szédeket mondottak még dr. Kcdkovaky Ferenc kerületi főnökhelyettes a járási hivatal, dr. Esze- nyi Gyula város'biró Rimaszombat város elő. já- rósága, Hoiéczy Miklós tanár az állami reálgim­názium, Hegedűs Ernőné az izr. nőegyiet, Lef- kovits Sándor az izr. Leány egylet, Klein Her- mann a fiökihi'tikczkégek, dr. Szántó Andor a rozsnyói izraelita hitközség és dr. Weieberger Tibor a volt növendékek nevében. Az ünnepelt főrabbi meleg szavakkal köszönte meg az üd­vözléseket.- A KOMAROMI KŐZKÓRHAZ UJ OSZTÁ­LYA. Komáromból jelentik: A közkórházat fokozato­san átépítik és átszervezik. Legújabban a bőr- és ne­mi osztályt alakították át. Az uj kórházi osztályt hi­vatalosan a várost kormánybiztosságnak és a főjegy- zőség kiküldötteinek jelenlétében vették át A kórház részéről dr. Singer Dezső igazgató-főorvos és dr. Po- lony Béla osztályorvos voltak jelen az átvételnél. — POZSONYI RENDŐRI KRÓNIKA. Pozsony­ból jelentik: Brunn-er Pál magántisztviselő Ku- many-ueca 16. szám alatti laikos feljelentést tett a rendőrségen, hogy március 12-én betört la­kására ismeretlen tettes és 1500 korona értékű ékszert ellopott. — Sdhörter Mária 28 éves Liptói- ucoa 30. szám alatti lakos családi viszály kod ás miatt cukorsavval tegnap este öngyilkossági szándékkal mogmérgrate magát. Beszállították a kórházba, ahonnan gyomormosás után haza­szállították. — W,altér György kereskedőnek az Avion-Mzban lévő üzlete kirakatából ismeretlen tettes 480 korona értékű felöltőt lopott el. — A Slovensky Dennik rózs.auocai kirakatából isme­retlen tettes többszáz korona értékű könyvet lopott. — A pozsonyi állami magyar polgári fiú­iskola Zoch-uocai helyiségéből ellopták Relhorov- szky Árpád tanuló 1806Ó. ez. „Ónix” jelzésű ke­rékpárját. A rendőrség nyomozza a. tolvajt. A nyomravezető jutalmat kap. —> AZ ELSŐ SZALONKA. VerebélyrSl jelentik: Petrás Géza verebélyl fogtechnikus március 11-én este hat órakor lőtte Cslfár közelében az Idei első szalonkát* Autó és kerékpár halálos karambolja PR1VIGYE. — Ma.jerovS'zky Pál bélapataki autóvállalkozó több utassal Privigye irányába igyekezett. Az egyik kanyarban hirtelen kerék­páros tűnt fel. A sofőr nyomban fékezett, de a szerencsétlenséget már nem lehetett elkerülni, az összeütközés következtében a kerékpáros kirepült az ülésből és fejével az autó üvegébe zuhant. A csendőrség, majd a mentők részesítették első se­gélyben. azonban Szvitek János handlovai munkás 'belehalt sebesülésébe. A szerencsétlenséget Szvi­tek idézte elő, aki egyenesen belehajtott gépével az autóba. — NEM HELYEZTÉK MÉG SZABAD­LÁBRA SCHLOSSER IMRÉT- Budapesti sízeríkesztőségiümk. jelenti telefonon: Schlossor Imrét, az egykor világhírű magyar futballistát,-— mint jelentettük — közhivatalban elkövetett 'lopás gyanúja miatt előzetes letartóztatadba he­lyezték. Az a gyanú merült fel ellene, hogy Braun Béla magánhivatalnck felbújta sár a a hatodik kerületi elöljáróság bélyegzőjével ellátott hiva­talos nyomtatványokat adott el. A rendőrség Braunt is előzetes Letartóztatásba helyezte. A rendőrség a vádlottakat kihallgatásuk után sza­bad1 ábra akarta helyezni, de az ügyész feifolya- modása miatt mindketten továbbra is Letartóz­tatásban maradtak. — KÉZREKERÜLTEK A NAGYSZOMBATI ÜZLETEK FOSZTOGATÓI. Nagyszombatból je­lentik: A Nagyszombati rendőrség hosszabb nyo­mozás után elfogta az itteni kereskedők üzletei­nek fosztogatóit Mikulec István és Bielko István, foglalkozás nélküli egyének személyében. A ház­kutatás alkalmával megtalálták náluk az utóbbi lopásokból eredő zsákmány egy részét. A kihall­gatás során bevallották, hogy a lopott árut Zs. V. kereskedőnek adták el rendszeresen. A tolva­jokat bekísérték a bíróság fogházába. A kereskedő ellen is bűnvádi eljárás indult. — FOGHÁZRA ÍTÉLTÉK AZ ÖNBETÖRÉS­SEL VÁDOLT KERESKEDŐT. Nyitráról jelentik: Gottlieb Arnold szűcs felett most Ítélkezett a ke­rületi bíróság. Gottliebet azzal vádolták, hogy először 20 ezer koronára bebiztosította árurak- tárát, majd önbetörést követett el. Feljelentése szerint „ismeretlen tettesek” tizezer korona értékű szőrmeárut vittek el raktárából. A tárgyaláson Gottlieb kereken tagadta az önbetőróst. Több ta­nú vallomása alapján azonban a bíróság bűnös­nek mondotta ki a kereskedőt és feltételesein há­romhavi fogházbüntetéssel sújtotta. Az ítélet el­len mind az ügyész, mind az elitéit fellebbezést jelentett be, e igy az ügy a pozsonyi felsőbíró­ságot is foglalkoztatni fogja. — HIRTELEN HALÁL. Frivigyéről jelentik: Kubík Antal privigyei lakos tegnap délután sétát tett a közeli erdőben. Útközben rosszul lett és eszméletlenül esett össze. Amire rátaláltak, már halott volt. Az orvosi vizsgálat megállapította, hogy szivszólküdés ölte meg. , A balogpádári evangélikus Ifjúsági szövet­ség műkedvelői nagy siker mellett mutatták be Borka Géza „Rozmaring” című háromf elvon ás os népszínművét. A szereplők közül, akik mindnyá­jan tudásuk legjavát adták, Simon Margit, Sze­keres Vilma, Simon Irma, Hank István, Simon Gyula, Ibos István, Simon Béla, Ibos Gyula és Borsos Sándor tűntek ki. # A kassai Magánalkalmazottak Egyesülete és a Kereskedelmi Utazók Uniója szombaton tar­totta szokásos évi táncmulatságát a Sc'balkház- szálló nagytermében. Igen szép közönség töltötte meg a Söhalkház valamennyi helyiségét, a vendé­gek között ott láttuk a város, a hatóságok, a pénz-- ügyi és kereskedővilág képviselőit. Különösen nagy hatást keltett a bálterem művészi diszitése. és a nyitópárok pompás tánca. A nagyszerűen sikerült mulatság a reggeli órákig tartott a leg­jobb hangulatban. # A nagydobronyi műkedvelő ifjúság a köz­művelődési bizottság rendezésében nagy siker­rel adta elő Szigligeti ,,A cigány" tíoiü népszín­művét. A közönség, amely a szi-r.padtermet tel­jesen megtöltötte, viharos tapssal jutalmazta a szereplőket, aikiik közül külön meg ‘kell említeni Bálint Erzsébetet, Hidi Jóskát, Szanyi G. Erzsé­betet, Hirii F. Sándort, Hete Rózát, Molnár F. Kálmánt és Szanyi Km. Andrást. A darab ren­dezése Nyitray Béla tanító érdeme. Szereimével együtt a halálba ment egy 18 éves szimői legény KOMÁROM. — Molnár István 19 éves sei- mői legény régebben udvarolt Supena Teréz 17 éves leánynak. A 'leány módos szülei ellenezték, a fiatalok házasságát. A két fiatal gyerekemlber elkeseredésében öngyilkosságra határozta el ma­gát. A fáim határában Molnár István revolverrel a leány szájába lőtt. A leány holtan esett össze. A gyilkos legény azután kükoricászárát hordott össze, rá fektette a leányt, majd befödte kukorá- caszárral, azután melléje feküdt, magára is ku- koricaszárat rakott, majd átölelte a halott leányt és ugyancsak a szájába lőtt. A két szerelmes holttestét cs3ik hosszas keresés után találták meg a mezőn. A megrendítő szere'mi tragédia két ál­dozatát óriási részvét mellett temették el. Hamisan vallott a végrehajtó — letartóztatták KASSA. — (Szerkesztőségünk telefon jelentése.) Bardejovszky Gizella nagymibályi asszony ügyét tárgyalták szombaton az itteni kerületi birósA- gou. Az asszonyt hatóság elleni erőszakkal vádol­ták. Koronatanúként kihallgatták Andriskó Sán­dor nagymihályi végrehajtót, ö volt egyébként, a sértett is, aki följelentést tett az asszony ellen. Andriskó vallomására esküt is tett. majd vissza­utazott Nagymihályra. — A tárgyalás folyamán kétségtelenül kiderült, hogy Andriskó Sándor ha­mis vallomást tett, ezért a.z ügyészség vádat emelt ellene és intézkedtek, hogy letartóztassák. Va­sárnap le is tartóztatták Nagymihályon a végre­hajtót és beszállították a kassai ügyészség fog­házába, VIZŰM (magyar, román és lengyel) be* szerezhető gyorsan cs megbízhatóan a J Prágai Magyar Hírlap pozsonyi kiadóhi­vatala (Bratislava, Lazarct-ucca 45. TcL 41-70) utján. Egyéb vizűm a prágai ki« adóhivatal utján, 4 6 ____ g>pA-<^-AAAckan-mnT,?,r> SZ EPLŐ ™ ™ ^ máj folt, arctisztátlan ság elcsúfítja a leg- jM szebb arcot is. Gyorsan Jr megszabadul ezektől, Sírgk ha a tudomány leg­újabb vívmányai sze- Mft. ** Jy r4nt készült CORAU-CRÉMET J. JSv\, használja. Szárazarc­ytetL ra zsírosat, zsíros ~ I arcra 6 z á r a z kré­\ ’ l/ met. Egy tégely ára 11*— Ki Nagyon szeplős arcra az erősebb Korai! créme extrát használja. Ára 12 — Kő Fekete tégelyben. (Zsíros vagy száraz.) Készíti: VÜRÖSRÁK-patíkft, Bratislava, Miliály-kapu 24. POZSONY. — (Szerkesztőségünk tele­fon jelentése.) A legutóbbi ausztriai esemé­nyekkel kapcsolatban olyan hírek jelentek meg egy magyar és egy német lapban, hogy Magyarország felé az utasforgalomban bi­zonyos korlátozásokat léptettek életbe. Sőt akadtak lapok, melyek azt Írták, mintha a határt Magyarország felé lezárták volna. Jól informált helyről úgy értesülünk, hogy a hírek ilyen formában nem felelnek meg a valóságnak, mert a magyar határ egy napig sem volt lezárva, csupán a Leg­utóbbi eseményekkel kapcsolatban érthe-

Next

/
Oldalképek
Tartalom