Prágai Magyar Hirlap, 1938. március (17. évfolyam, 49-75 / 4492-4518. szám)
1938-03-09 / 56. (4499.) szám
Rendkívül nagy sikere volt Pozsonyban a „Mátyusföldi Estinek A pozsonyi SzMKE értékes kulturmunkája POZSONY. — (Szerkesztőségünktől.) Mindent a népünkért! — ebben a szellemben végzett vasárnap igaz magyar kultur- munkát a pozsonyi SzMKE-fiók, amelynek előadói két rendezésen szerepeltek. Délután 4 órai kezdette! a főrévi magyar lakosság előtt mutatták be Petőfi örökszép meséjét, a János vitézt Prohászka István festményeinek vetítésével. Ezen a rendezésen Környei Elek és Koltay Ferenc működtek közre előadásaikkal. Az előadótermet zsúfolásig megtelt közönség el nem felejthető élményként zárta szivébe Petőfi géniuszát. Délután hat órára a pozsonyi 'kereskedelmi grémium nagyterme telt meg zsúfolásig a ..Mátyusfölai Est“-re, amelynek műsorát Vájlok Sándor, a deáki származású fiatal tanár szervezte meg s vetített képekkel. ezenkívül eredeti mátyusföldi népdalok és népszokások bemutatásával illusztrálta. Vajlok Sándor érdekes előadása Az előadás keretében Váj lek foglalkozott a vidék elnevezésével. Mátyusföld a nevet Csák Máté magyar bárótól kapta. A vidék népe — Szene, Nagyfödémes, Nagyrná- eséd vonalától délre a Vág és a Kisduna torkolatáig — Mátyus népének tartotta magát még a báró halála után is. Az első lakók germán eredetűek voltak, erre mutat a germán eredetű Vág név. Tulajdonképpen a magyar honfoglalók népesítették be a vidéket, erre mutat a községek honfoglaláskor! elnevezése (Kürt, Nyék, Taksony, Megyer, Farkasd, Királyfa stb.) Ma 61 község van a vidéken 111.928 lélekkel. A lakosság 19.928 házban lakik, egy lakásra igy átlagban 6 ember esik, ami a lakosság sűrűségére mutat. Csallóköznél jóval lakottabb, mert Csallóközben 141 helység van és a lakosság alig éri el a 135 ezret. Mátyusföldön a lakosság nagyközségi egységekben lakik. A lakosság legnagyobb része magyar nemzetiségű (75.922), számban utána a szlovák nemzetiség következik (31.231), ezek elszórtan élnek a szórványokban, kimondottan szlovák község csak egy van Mátyusföldön, Bornemissza Péter faluja, Sempte, ahonnan a Petőfi-család származik. A harmadik nemzetiség a zsidóság, 1930-ban 4958 zsidó- vallásuból 3213 vallotta magát zsidó nemzetiségűnek. Ezenkívül 800 német él még Mátyusföldön. A lakosság ma már nem olyan szapora, mint 30 éve volt. A társadalom három részre tagozódik: a gazdára, a kisgazdára és a szegény emberre. A gazdaréteg jól tartja magát, a kisgazdák eladósodnak. A földmunkásság a nép 60 százalékát teszi ki. A mezei munka nem tud mindnek kenyeret adni, ezért munka nélkül kallódó erőit az ipari és kereskedői pályákra tolja. Az iparosodás irama rendkívül erős, a kereskedelemben pedig felveszik a versenyt a zsidóságqal. Érdekes itt a föld (holdja 6 — 18 ezer koronába kerül), de az ember még inkább, mert nagy értelem lakik benne. A gazdák a külterjes gazdálkodásról áttértek a belterjesre, diny- nyét ültetnek, konyhakerti veteményeket stb. A gazda sokat utazik, jár-kel, aminek következtében igényei megnagyobbodnak, szép házat épít, egészséges, nagy ablakokkal és városias ruhát hord, általában szereti utánozni a várost mindenben. A közművelődés általában magas fokon áll, a községi könyvtárak adataiból következtetve minden ötödik ember könyvolvasó. Elterjedtek az újságok: a napi- és hetilapok. Csaknem minden faluban van a kultúrának hajléka és van kulturális egyesület. A lakosság folytonos haladásának áldozata lett a népi- ség külső megnyilvánulása: a népviselet ésj a népköltészet. A népballadák helyett a káposzták ezreit kiifdi a városba, a jó é3 édes dinnyét, az egészséges hagymát, a zöldségfélét és a kenyérmagot. Életüket is munkával szépítik, pénzzel és ésszel. Váljok Sándor értékes előadásának keretében Takács Ambrus, pirospozsgás arcú, hófehér hajú deáki gazda bő hanganyagával nagy sikerrel énekelt mátyusföldi népdalokat, Szőcs Ferenc és Vájlok Ferenc gazdák pedig lakodalmi népszokásokat, rigmusokat adtak elő igen ízesen, ugyancsak nagy sikerrel. Külön kell kiemelnünk Szőcs Ferenc rendkívül értelmes előadását a mátyusföldi élet rendjéről. A pozsonyi magyar gimnázium VIII. osztályának szavalókórusa hatásosan adta elő Sági biró leánya című dalt, amelynek szövege és dallama Kodály Zoltán mátyusföldi gyűjtéséből való. Farkas Lehel Kodály Zoltán gyűjtéséből több mátyusföldi dalt énekelt sikerrel. A fiatal énekművész legutóbbi szereplése óta is sokat fejlődött és orgánumának szépségével és kitűnő deklamálásával teljesen magával ragadta a kényes ízlésű közönséget is. A Mátyusföldi Est óriási sikerére nézve jellemző, hogy az esten megjelent Szom- bathy Viktor, az SzMKE országos főtitkára azonnal megállapodott Vájlok Sándorral, aki az est anyagát ügyesen és nagy szakértelemmel állította össze, hogy ugyanezzel a programmal Érsekújvárod és Komáromban is szerepeljenek. Beszámolónk végén leéli megemlítenünk, hogy mind a főrévi, mind a nagysikerű Mátyusföldi Est rendezése, mint általában a pozsonyi SzMKE fokozott 'kulturmunkája, elsősorban dr. Reinel Jánosnak, a Magyar Minerva főszerkesztőjélnek érdeme, akinek a Mátyusföldi Est megrendezése különösen szívügye volt, mert több éven át volt a Mátyusföld szivének, a ga- lántai járásnak szolgabirája és nevéhez fűződik az első szlovákiai szépirodalmi lapnak, a Mátyusföldi Lapoknak megalapítása is. 1938 március 9r szerda. A pápai legátus a magyar kormányzó vendége lesz Hat bíborosnak a budai várban nyitnak lakosztályt ■ • Horthy Mikiásné nyilatkozata az Eucharisztikus Kongresszus előkészületeiről BUDAPEST. — Horthy Miklósné, Magyar- ország 'kormányzójának felesége, mint az Eucharisztikus Világkongresszus fővédnöke, a májusi ünnepségek előkészületeiről nyilatkozott a sajtó számára. — Nem tudom eléggé kifejezni — mondotta — mily mélységes öröm számomra, amikor a kongresszus munkájában ezt az összetartást, ezt a segíteni akarást látom az egész vonalon. Sehol semmi disszonancia, mindenütt csupa megértésre talált minden kérdés, amely a kongresszus ügyével összefügg. A külföldiek is érezni fogják majd a lelkeknek ezt az összedobbanását, mert hiszen magyar a magyarral, magyar a külföldivel együtt érez már most, az előkészületek ideje alatt is. — Nagy 'kitüntetés Magyarországra — folytatta a kormányzóné —, hogy az Eucharisztikus Kongresszust hazánkban tartják meg. Igazán büszkék lehetünk rá, hogy egy ilyen sokat szenvedett és sok megpróbáltatáson átment kis országban megbíznak, akik hazánkat a kongresszus helyéül kijelölték s akik feltételezik, hogy mindent jól fogunk megrendezni és külsőleg is megteremtjük majd azt a légkört, amely nemcsak belső épülést szerez a résztvevőknek, hanem a külső sikert is biztosítja. Nemcsak azok a zarándokok fogják megismerni országunkat, akik valójában eljönnek hozzánk, hanem hozzátartozóik, környezetük, hazájuk városainak és falvainak lakosai is, akik ma a hozzánk jövőkkel együtt átélik az ideutazás előkészületeit és ha majd vendégeink visszatérnek hazájukba, érdeklődve fogják tőlük meghallgatni beszámolójukat MaActedron 0. bölcsesség széruma A budapesti ideggyógyászati klinikán kísérleteznek a csodaszerrel BUDAPEST. — (Szerkesztőségünk telefonjelentése.) Az idegtaní klinikán érdekes kísérleteket végeznek egy amerikai anyaggal. Ezt a szert Amerikában Benvedrinnek nevezik. Magyarországon azonban Actedron név alatt ismerik. Dr. Benedek László, az idegtani klinika igazgató-főorvosa elmondotta, hogy Budapesten a kontinens valamennyi klinikáját megelőzve kísérleteznek az Actedronnal. Úgy tapasztaltuk — mondotta az igazgató-főorvos — hogy az Actedron előnyösen hat az agykéregre, tehát elősegíti az agy intellektuális működését. Az Actedron előnyösen befolyásolja az egyén felfogóképességét, az agyműködése megélénkül és az emlékezőtehetség megjavul. A szer adagolása után az egyén egész más színben látja a világot, jókedvűen végzi a munkáját s nagyobb teljesítőképességgel bir. így az uj szerrel meg lehet változtatni az ember szellemi életét, s egyes egyéneknél a szer egyszeri adagolása egész napra biztosítja a jó hatást Benedek igazgató-főorvos szerint az Actedront jól lehet használni különféle betegségek gyógyításánál is. Kétévtizedes nyelvi sérelmek orvoslását várja a mkereső magyar közönség a beregszászi kerületi bíróság uj elnökétől BEREGSZÁSZ. — Az itteni kerületi bíróság élére — mint már jelentettük — az állam fordulat óta most került először magyar ember Kerndler Ferenc bírósági tanácsos, a téesői járásbíróság volt vezetőjének személyében. Kerndler Ferencet képességei figyelembevétele mellett azért is részesítették előnyben a többi pályázóval szemben, mert magyar nemzetiségűnek vallotta magát. Az uj elnök működésétől, aki március elsején vette át hivatalát, várja a jogkereső magyarság kétévtizedes sérelmeinek orvoslását. A beregszászi kerületi bíróságon és a hozzátartozó beregszászi, valamint a nagyszőllősi járásbíróságon eddig egyáltalán nem vették figyelembe a magyarság nyelvi jogait, jóllehet a magyarság a beregszászi járásban többséget, a nagyszőlgyarországról és a budapesti Eucharisjtfiikua Kongresszusról. Az egész világ tudomást fog venni rólunk és éppen ezért alaposan meg kell állni a helyünket! — Nem hangsúlyozhatom eléggé — folytatta nyilatkozatát a kormányzóné —, milyen rendkívüli örömet szerzett nekem az a látogatás, melyet az elmúlt héten tettem a kongresszusi irodában, az előkészítés munkájának színhelyén. Amikor végigvezettek az Iroda minden osztályán, beszámoltak az előkészítő munka minden ágazatáról, mélységes megnyugvás töltöttel el a lelkemeL Hiszen itt saját szememmel láttam, mennyire alaptalan az a sok rosszakaratú híresztelés, amiről néha hall az ember. Legjobban megkapott az a lelkiismeretesség, amellyel mindenre, minden csekélységre gnodoltak. Láttam, hogy az a nehéz munka, amelyet a kongresszus rendezése követel, szakszerű kezekben van és hogy a rendezéssel nem csupán lelkes, hivő, idealista emberek foglalkoznak, hanem olyanok, akiknél a belső lelkesedés a szakavatott alapossággal párosul A kormányzóné végül arról a vendégszeretetről emlékezett meg, amely az idegeneket Magyarországon várja. —- Itt, nálunk, a pápai legátus fog lakni, mint személyes vendégünk, A Várnak abban a részében pedig, amelyet tavaly az olasz királyi pár látogatása alkalmából rendbehoztak és modernizáltak, hat külföldi kardinális fog elhelyezést nyerni.-— Úgy érzem, most jött el az ideje annak, hogy mi magyarok mindnyájan igazán bebizonyíthassuk a mi magyaros vendégszeretetünket, amelyet az idejövök közül sokan még csak híréből ismernek. Ennek a vendégszeretetnek nemcsak külsőségekben kell megnyilvánulnia, hanem abban a belső figyelemben, amely kiterjed idegen vendégeink ízlésére és ki nem mondott 'kívánságaira is. Kérdezés nélkül kell megtudnunk: mit szeretnek, hogyan szoktak élni és nekünk is igyekeznünk kell életünket úgy beosztani azokra a napokra, melyeket vendégeink körünkben töltenek, hogy igazán otthonosan érezzék magukat. Minden megnyilatkozásunknál legyen a fő a lelki tapintat, hogy vendégeink is érezzék, mennyire egyek vagyunk az egész országban afeletti örömünkben, hogy egy nagyszabású, magasztos és felemelő lelki megnyilatkozás keretén belül itt láthatjuk őket nálunk. nek. Az árverési hirdetmények nyelve is szlovák, holott szlovákul csak ritka kivételképen ért valaki Kárpátalján. Sem a kerületi bíróság, sem a hozzátartozó két magyar járásbíróság nem kézbesít ki magyar nyelven ítéletet, végzést, hirdetményt, fölhívást. Magyarnyelvű nyomtatvány nincsen használatban, de még csak készenlétben sem. Az igazságügyminiszter fontosnak tartotta, hogy a beregszászi kerületi bíróság elnöke magyar legyen. A magyar elnök kinevezését kövesse nyomon a magyar nyelvi jogok érvényesülése is. Ez a beregszászi és r.agyszőllősi járás magyarságának törvénynyel is biztosított kívánsága. Dr. H. K. lősi járásban pedig minősített kisebbséget képez. Sem a kerületi bíróságon, sem pedig az említett két járásbíróságon nem érvényesült a magyar nyelv olyan mértékben, mint azt az alkotmánytörvényben gyökerező nyelvtörvény és nyelvrendelet biztositják. A magyarnyelvű keresetlevelekre és vádinditvá- nyokra nem magyar, de cseh- és orosznyel- vü idézéseket bocsátanak ki még akkor is, ha az alperes vagy vádlott magyar nemzetiségű. Az államügyészség kizárólag cseh- nyelvü vádiratokat ad ki, akár magyar, akár ruszin nemzetiségű a vádlott. Büntetőügyekben a jegyzőkönyvet kizárólag csehül .készítik akkor is, ha magyar vagy ruszin nyelven folyt le a tárgyalás. A telekkönyveket cseh nyelven szerkesztik és vezetik. Gyámügyben szlováknyelvii végzéseket, fölhívásokat küldenek a tudvalévőén magyar felekItélet a szegedi kommunista tömegpörben SZEGED. — A hetek óta tartott kommunista- pörben most hirdetett ítéletet a szegedi törvényszék. A törvényszék valamennyi vádlottat bűnösnek mondta ki a haza és a társadalmi rend védelméről szóló törvény alapján. Többek között Szemenyei Gy. László orosházi újságírót bűntett miatt háromévi és hathónapi fegyházra, Tóth Sándor orosházi asztalossegc- det egyévi fogházra, ifj- Boross János gádorosi föld- mívest egyévi és hathónapi börtönre, Nagy János orosházi földmivest egyévi börtönre, Gyuska János békéscsabai kőmivessegédet egyévi és hathónapi börtönre, Bartolák András békéscsabai ácssegédet egyévi börtönre, Haluscsik Mihály kiskirálysági földmivest egyévi börtönre, Kun László budapesti műszaki tisztviselőt kétévi és háromhónapi fogházra, Hegedűs János orosházi ácssegédet egyévi börtönre, Németh Mihály orosházi kőmivessegédet egyévi és hathónapi börtönre, Kolarik Ede orosházi italmérőt egyévi fog házra, Amon Károly budapesti fodrászsegédet egyé' i fogházra. Szvák András szarvasi földmunkást egyévi, és hathónapi börtönre, Magda Árpád mezőtúri földmunkást kétévi és hathónapi fegyházra, Sinkovks Mihály nagyszénásl földmivest egyévi börtönre, Weishaus Sándor budapesti magánhivatalnokot háromévi és hathónapi fegyházra, Moko Dániel buda pesti szövőmunkást, Kohári György budapesti lakatossegédet két-két évi fegyházra, Horváth János budapesti téglagyári munkást kétévi és hathónapi feg\ - házra, Szabó Imre budapesti üzleti szolgát, Horváth Lajos budapesti kovácsmestert, Rónaszéki Ferenc budapesti cipészsegédet és Moko Miklós budapesti, szövőmunkást cgy-cgy évi, börtönre Ítélte. Ar Ítélet nem jogerős. 4