Prágai Magyar Hirlap, 1938. február (17. évfolyam, 25-48 / 4468-4491. szám)

1938-02-05 / 29. (4472.) szám

^I^GM-yVWAARHI RLAP 1938 február 5, szombat* — AGYONLŐTTE MAGÁT EGY BUDA­PESTI MÉRNÖK. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Csütörtökön a késő esti órák­ban a Horthy Mlklós-ut egyik házába hívták a mentőket. Virág János 39 esztendős vegyész­mérnök lakásán agyonlőtte magát. Mire a men­tők megérkeztek, a mérnök már meghalt. Tet­tének oka ismeretlen. Úsozkác,a tcéttfc Oszkár a hegyi szálló sl-tanárjia. A szálló elő­csarnokában ki is van szögezve a falon egy hir­detés: sikurzus-veziető, nyolc nap alatt megtanít. Rengeteg tanítványa van, komoly pesti kereske-| dók, kassai orvosok, vidéki asszonyok és a félévi! vakációban két tucat gyerek, ügy figyelnek ezek 1 a gyerekek Oszkárra, mint a legszigorúbb ta-a nárra. Pedig Oszkár nem is szigorú, nem is Idős, ellenben feneniódon ügyes a tudományában, a si­­ntozgás művészetében. Úgy siklik játszi könnyed­séggel a körmöd hegyekben, mintha csecsemő­korában már felkötötték volna lábára a norvég deszkákat. Oszkár glédáfca állitia a gyerekeket előmutat nekik s magyaráz. Mintha tiz kez« s száz lába volna: mindenütt egyszerre ott tud lenni, fékez, felsegít, megindít, cipel, kézzel-lábbal do’gozik. Hnszonkéíéves lehet, aranyos kölyök vidám, jóképű. Oszlcár süketnéma. A körmöd süketnémák Intézetéből került ki, megtanították gügyögve, torokhangon beszélni, szádról leolvassa a mondatokat, ir, olvas nagy­szerűen s polgári foglalkozására nézve szabómes­ter Körmöcön. Novemberben azonban elfogja a vágy „igazi hivatása" iránt, becsukja a boltot, összepakol s felmegy a szállóba sl tanárnak. Hus­­vétig ott van, amíg a hó e! nem olvad. Ha nincs tanítványa, egyedül bolyong. Huncut kis szalma­kalapot csap a fejére s mókásan kering az erdő­ben. Elolvassa a róka, az őz, a nyúl s egyéb erdei vad nyomát, csak az erdő titokzatos neszeit, ma­darait, éjjeli nyögését, nappali kacaját nem halija soha, szegény. — Nagyszerű pofa — mondják rá s nagyon szeretik. Oszkár mindenkit csak tegezni tud. Minden útmutatását nagyszerűen meg lehet érteni, aki kezébe kerül, az tud is futni a sl­­deszkákon nemsokára, itt villan föl, ott suhan el, néha bereped a homloka, vagy össze kell varrni egy kis bőrt az arcán , . . Ha a szállóvendégek szánja elakad a völgy nagy havában, Oszkár máris lenn suhan a völgy­ben, maga hozza a bőröndöt, biztat, emel, cipel, bajt. Esténként odaül kis tanítványai mellé s együtt sakkozik velük. A gyerekek nagyon sze­retik. A nők art mondják, sex appealja van, tetszetős fekete kölyök. De Oszkár nem néz a nőkre, nem enged a csá­bításnak: házasodni fog. . . . Vasárnap este van. Kifáradva, havasan s boldog piros arccal térnek meg a sportoló szálló­vendégek a hegyekről. Teát szűrésűinek a valaki fokhagymás piritóssal hadakozik a többiek örö­mére. Az egyik leány felhúzza a gramofont Mélabus tangó nyöszörög a lemezen, tempója éppen "olyan | lassú, amilyen lassan ezekke! a fáradt sokat sza­ladgált lábakkal most táncolni lehet. A fiatalság azonban fáradhatatlan s két pár táncra lendül. Az i egyik pár papucsban, a másiknak lábán még rajta! a rézorru si-cipő. Ütemesen, lassan, óvatosan mozognak, mert! nagy az izomlázuk. Oszkár elnézi őket mosolyogva, szeretettel, 8 odamegy a gramofonhoz, megnézi a lemezt.! Tangó. Egy pillanatig ráncolt homlokkal tűnődik,] majd merész lépéssel odalép piroskabátos tanit-j ványai egyikéhez, fe'kéri s megindul vele. A leány egy pillanatig döbbenten néz, de Oszkár] mosolya megnyerő s ez lefegyverzi a leányt. Oszkár most megáll a terem közepén s mere­ven a két táncoló pár lábára néz. Jól megjegyzi magának az ütemet s a szüneteket, aztán ő Is megindul, gyöngéden, szeretettel. Csak abban kü­lönbözik a többiektől, hogy nem suttog a táncos­nőkkel, nem hajlik közel a fülükhöz s nem mond nekik bolondosakat. A táncolók lábát figyeli erősen, szemmeltartja a csoszogást, úgy, hogy legatá’ b egy lábat min-í dig láthasson. S ahogy azok csoszognak-mende­­gélnek, ugv Imbolyog, tangózik Oszkár is. Nagyszerűen. Boldogan mosolyog Oszkár, hogy ezt is tudja s ez is kitünően megv neki, már el­feledkezik arról, hogy a lábakra nézzen, rápillant a táncosnőjére s boldogan libegnek a terem pad-l lóján. Aki most lép be, nem vesz észre semmi külö- j nőset: Oszkár nagyszerűen, vidáman, ügyesen tan-j gőzik, csak éppen egy finom nesznyit sem hall az | egész muzsikából . . . Egészen átszellemül a tánc­ban. (t h y v I) xx A ragályos náthát belélegzük! Igen, a ra­gályos nátha a. szájon, száj-üregen és légzőszer­veinken keresztül hatol testünkbe. Ha egyezer sikerült befrezkelődnie, csak n-agyneihezen tudunk megszabadulni tőle. Ezért kell szájunkat és száj­üregünket oly gondosan ápolni. Ezt úgy végezzük legjobban, ha langyos viszel gargalizálunik, melybe néhány csepp Alpa-sósborezeszt csepegtetünk. Ez kitűnő fertőtlenítő szer. Itt a ragályos nátha eointnit sem ért el. Hamég aztán Alpát a testünkbe dörzsölünk, a ragályos nátha az egész vonalon vereséget szenvedett. Kérdezzük meg az orvost! — HATÓSÁG ELLENI ERŐSZAK. Nagyszom­batból- jelentik: Modordorfeky Ferenc 25 eszten­dős, gerencsér! illetőségű fiatalember a tilalom ellenére kerékpárját a nagyszombati járásbíró­ság épületében helyezte el. Mikor Dnska József ( bírósági őr el akarta távolítani a kerékpárt, Mo- , dordorfsky gorombáskodni kezdett vele. Dula.- , kodásra került a sor, aminek csak az előhívott ‘ csendőrök vetettek véget. Modo-rdorfeky ellen ' hatósági közeggel való erőszakoskodás elmén el- , járást indítottak. i xx A Magas Tátrában legszebb és legegész- j végesebb a tél. A Helioa penzióban (Hom^ Smo- t kovec—Feleőtátrafüred, póttá St.&iy Smokoveo— | Otátrafllred) kaphatók még "zobák. Mérsékelt t árak. Eiaőrondü ellátás. le „Minden rendzavarás ás felforgatás árulás a nemzet ellen" — mondotta Hőman Bálint a nemzeti egység pártjának vacsoráján ■ * A párt uj elnöke Tasnády Nagy András BUDAPEST, — (Szerkesztőségünk te­lefonjelentése.) A nemzeti egység pártjá­nak elnöki tanácsa csütörtök este ülést tar­tott, amelyen a miniszterelnök javaslatára Tasnády Nagy Andrást választották meg a párt elnökévé. Az elnöki tisztségről lemon­dott Ivády Bélát társelnökké választották meg. Az uj pártelnök programbeszédet mon­dott, amelyben megcáfolta azt a bírt, hogy a pártban ellentétek vannak. Elmondotta ezenkívül, hogy a párt minden kérdést al­kotmányosan akar megoldani és nincs szük­ség arra, hogy a párt bármilyen alkot­mányellenes kísérletet is tegyen. Minden alkotmányellenes törekvés ugyanis magával* 1 hozza a pusztulást is. Ezután Széli Kálmán belügyminiszter a választójogi törvényjavaslatot ismertette, majd Darányi Kálmán miniszterelnök be­jelentette, hogy helyettesítésével Hóman Bálint kultuszminisztert fogja megbízni. Az ülést pártvacsora követte, amelynek dső felszólalója Hóman Bálint kultuszmi­niszter volt. A kultuszminiszter beszédében a nemzeti egység pártjának programját fej­tegette. Mindenekelőtt megállapította, hogy a párt jobboldali, mert nemzeti és keresz­tény és emellett szociális is. Hangsúlyozta, hogy a párt szembeszáll mindenféle felfor­gató törekvéssel. A nemzet mai helyzeté­ben — mondotta — minden rendzavarás és felforgatás árulás a nemzet ellen. Hangsú­lyozta, hogy a kormány szociális téren tel­jesítette kötelességét és aki a pártot céltu­datos szociális program hiányával vádolja és aki a tempót lassúnak mondja, az lehet méregkeverő, lehet felforgató agitátora a közéletnek, de jóhiszemű, igazságos ember és a dolgok ismerője nem lehet. Elmondot­ta a kultuszminiszter, hogy a társadalmon pesszimizmus vesz erőt. A túlzott önbecs­mérléssel szemben áll az önimádás. Nekünk nincs önbecsmérlésre okunk — mondotta, — de illúziókban sem szabad magunkat rin­gatnunk. A valóság után kell áhítoznunk. Hangsúlyozta, hogy a nemzeti egység párt-Ijában nincsenek frakciók, nincsenek cso­portok, csak egy párt lehet, amelynek egy­séges a programja. Éveken át székszorulásban szenvedő egyének gyakran meglepő rövid idő alatt rendbejönnek, ha reggelenként felkeléskor és esetleg este lefekvés előtt is egy-egy félpohár természetes ^Ferenc József" ke-' serüvizet isznak. Kérdezze meg orvosát. « Földomlás a Visk-melletti kőbányában — egy halott HUSZT. — Visk község egyik kőbányájában nagy földomlás történt, amelynek egy halálos áldozata és több súlyos sebesültje van. Hétfőn reggel nyolc kőfejtő munkás látott munkához a kőbányában, alig kezdték meg munkájukat, mi­kor a felettük lévő óriási kőtömeg és kőréteg beomlott. A beomlás következtében a nyolc ’ munkást a föld és kőréteg teljesen eltemette. Csak véletlennek köszönhető, hogy a közelben több munkás tartózkodott, akik azonnal hozzá­fogtak a mentési munkálatokhoz. Megfeszített munkával sikerült is hét kőfejtőt élve kiá:ni a kőtömeg alól. Az egyetlen halálos áldozata a szerencsétlenségnek Ambrus József ötven éves munkás, akit a kő- és földtömeg teljesen össze- Toppantott „Gazdag műsora* van a nyitrai esküdtszék téli ciklusának NYITRA. — (Saját munkatársunktól) A kerületi bíróság esküdtszéke előtt hétfőn kez­dődik a téli ciklus, mely február 15-ig tant. Az idei esküdtszék! ciklusban számos nagy port felvert gyilkossága, rablási és gyujtogatási bűn­­per kerüli tárgyalásra. Február 7-én kerül bírái elé Vörös Ferenc nyitrai mezőőr, aki a műit év október 5-én bes­tiális kegyetlenségigei irtotta ki családját. Vörös a vizsgálat során több esetben változtatta meg vallomását. Ügyének tárgyaié:a iránt rendkívül nagy az érdeklődés. Február 9-én Szabó Lászlót vonja felelősségre az esküdtszék, aki Pereden agyonütötte Lackó Mihályt, majd a megáradt patakba dobta a szerencsétlent, hogy ezzel vélet­len baleset látszatát keltse. Február 10-én Vince István kerül az esküdtek elé, akit azzal vádol­nak, hogy Végikirályfán halálra késelte fivérét. Február 11-én Gergely Károly gyujtogatási pe­rét tárgyalják, 12-én Pálenik Mihály bojnai munkás gyujtogatási pere kerül tárgyalásra. Február H-én Gödör József emberölési ügyében hoznak Ítéletet, mig a ciklus utolsó napján Zacher Izidor lakácsi gazda giyilkossági bünperét fogják letárgyalni az esküdtszék előtt. Zacher az újságokban olvasta a nyitrai Vörös Ferenc borzalmas gyilkosságáról szóló hirt és. elhatározta, hogy szintén kiirtja a családját, t* nek idején végzett a feleségével, majd a g>yilko • ság elkövetése után megszökött és az oszíi V határt szerette volna elérni. Nem volt az önbe-: elég leÜkiereje a vonatra szállni és a lipótvá \ állomáson elfogták. — A KÖRFŰRÉSZ LEVÁGTA UJJAIT. Rimaszombatból jelentik: Klein Aladár cseh-’ brézói fürészfelügyelő Turcsányi János nevű al* kaim adottjával együtt tűzifát fűrészelt a tele körfűrészén. Turcsányi adogatta a hasábokat ( Klein pedig a gépet kezelte. Munkakőzben Túr 1 csányi az egyik fahasábról igyekezett letörni ■ kiálló részt. Klein azonban nem figyelt a műn kasra és a körfűrészt idő előtt ráeresztette a h/vj sébra s a fűrész a szerencsétlen munkás jobb­kezéről négy ujjat lemetszett. A súlyosan sérült munkást a losond kórházba szállították. — RENDŐR AKADÁLY ÓZTA MEG AZ ÖNGYILKOSSÁGOT. Nagyszombatból jelen­tik: A város egyik forgalmas pontján a posztoló rendőrnek feltűnt egy gyanúsan viselkedő fiatal­­leány, aki egy bögrébe önt valamit. A rendőr odarohant s abban a pillanatban ért a leányhoz, [ mikor az éppen szájához emelte a poharat. Ha­marosan kiderült, hogy a leány lugkőoldátot akart inni. Miután az öngyilkosjelöltnek sikerült néhány csöppent felhörpinteni, azonnal kórház­ba szállították és gyomormosást végeztek rajta. Zsebeiben búcsúlevelet találtak. Az idejében eszközölt gyomormosás után a leány állapotá­ban javulás állt be. — ELÍTÉLT SONKATOLVAJ. Lőcséről je­lentik: Horváth Mária dénesfalvi cigányasszorty megtudta, hogy Kapalkó József gazda élés­kamrájában sódat és kolbász lóg. Kileste az al­kalmat, amikor a házbeliek nem voltak otthon és ellopta a füstöl (húst. Nem volt azonban sze­rencséje, mert elcsípték s igy került a dgány­­as-szony a lőcsei kerületi bíróság elé, ahed két­­hőnapi foqházra ítélték'. — KÖZLEKEDÉSI SZERENCSÉTLENSÉGEK. Privigyéről jelentik: Ondruaka JAno* 80 éves duibnicai m.unkáe fát szállított az erdőből. Útköz­ben a lovak megbokrosodtak b Ondrueka a földre zuhant. Eszméletlenül szállították a kórházba, ahol az orvosok megállapították, hogy súlyos agyrázkódást és belső sérüléseket szenvedett. Ál­lapota igen eulyoe. — Privigye egyik uocá-ján Veternik Méria, 65 éves asszony az egyik oldalról a másikra akart átmenni, közbon egy arra ro-boyó személyautó elütötte. Súlyos állapotban szálli-1 tották kórházba, mig a oaenddreég megindítottaJ a nyomozást, hogy kit terhei felelősiig a ít«ren-| oaátiena égért. Í— UJ KÓRHÁZ ÉPÜL BÁRTFÁN. Bártfáról jelentik: A szlovákiai országos képvi­selőtestület elhatározta, hogy a bártfai szűk és 1 hiányos berendezésű volt városi, most országos kórház helyébe uj, 130 ágyas kórházat építtet. Az uj kórház építésének előmunkálatai már meg ■ is kezdődtek. A szükséges telek kisajátítási ■ költségeihez a tartomány 350.000 koronával já­­; rul hozzá. — LENGYEL REPÜLŐGÉP KÉNYSZER­­LESZÁLLÁSA MAGYARORSZÁGON. Győr­ből jelentik: Uj-major határában sikeres kény­szerleszállást végzett egy lengyel repülőgép. A gép légcsavarja a Duna fölött eltörött, de a pi­lóta siklórepüléssel szerencsésen földet ért. Becsből uj légcsavart hozattak s másnap a gép folytatta útját Aspembe. — KIRABOLTAK EGY KECSKEMÉTI TEMP­LOMOT. Kecskemétről jelentik: Vakmerő betö­rés történt a kecskeméti Szent Erzeábet-teme­lómban, amelyet, a. betörők úgyszólván teljesen ki­fosztottak. Az A ng o Ik is a se-z on y o k zárdája felől hatoltak a betörők a templomba, ahol feltörték &z oltárifizekrényt, Összeszedték az értékes hely­iteket és egyéb tárgyakat, összetörték az üveg­szekrénybe helyezett Szűz Mária szobor üvegjét, s a szoborról leszedték azokat az értékes lánco­lhat, karkötőket, amelyeket a hívek hálájuk je­léül aggattak a szoborra, magukhoz vették az ol­­táriszcuitségtartót, azután az oratóriumban csoma­golták össze a zsákmányt és elmenekültek. A be­törést tegnap hajnalban vette észre a eekreetyée, amikor harangozni indult — HÓLAVINA ZUHANT A SZENT BERNAT­­MENEDÉKHÁZRA. Párifcból jelentik: A „Mát,in” Igenfi jelentése szerint a Szent. Bemát-menedék­­há.zra hatalmas hógörgeteg zúdult. A hógörgeteg bezúzta az épület kapuját és összetörte az ablako­kat. A menedékház vezetősége távbeszélő utján AU 0Mi«kött*tó*b*a a külvilággal. , xx Idegesség gyakran a rendetlen székletét* következménye. Szabályozza emésztését — akku is, ha nincs kimondott székrekedése — Darmólla mely szükséglete szerint adagolható és envhé. i hajt. A Darmol hatása tartós használat eseténi sem csökken, megkönnyíti testét ég megszaba 1 ditja a terhes ideges állapottól. — KERÍTÉSÉRT FELTÉTELES BÖRTÖN.] Pozsonyi szerkesztőségünk jelenti: Kapál Anna' 45 éve6 asszonynak vendéglője van Nagyszombat-' bán. Múlt év nvarán két fiatal leányt, 0. Terézt és P. Magdát szerződtetett havi 50 korona fizetéssel és ellátással konyhalányoknak. Mikor a leányok este befejezték munkájukat, akkor az asszony arra kényszeritette őket. hogy a vendéglőben az urakat szórakoztastsák. Mindegyiknek külön szo­bát rendezett be, ahol fér fi vendégeket fogadtak. Kopálné gondosan ügyelt arra, hogy mennyi lá­togatójuk van a leányoknak és minden vendég után 5 koronát számított fel, amit levont a sze­rencsétlen leányok béréből. A dolog kitudódott és az asszony ellen kétrendbeli kerítés büntette miatt indult meg az eljárás. Kopál Anna most ke­rült a pozsonyi kerületi bíróság Pavliótti-bílntető­­tanácsa elé, amely feltételesen hathavi börtönre Ítélte. Az Ítélet, jogerős. — AGYONRÜGTA A Ló. Vághossxufaltiról jelenük: Bügyedh József 39 éves gólási gazda, miköziben lovait fogta be, az egyik ló kirúgott s oly szerencsétlenül találta Bügyeőhet fején, hogy a 39 éves garda agyveleje srétloccsant Mire az orvosi segítség megérkezett, Bügyedh már halott volt. Özvegyéin ldviÜ két kiskorú árvát hagyott hátra. — VÍZ HELYETT KÉNSAV. PrivigyérŐl je­lentik: Bures László 25 óvee munkás fáradtan tért este haza, nyomban a kamrába, ment, ahol »gy pohár vizet látott, állni Bures a pohár tar­talmát gyanútlanul fölhajtotta, de a következő rillaoatban borzalmas fájdalommal escmóletlenül •érült el a földön. Hamarosan kiderült, hogy a po­hárban kénsav volt. A szerencsétlen munkást oe­­liálli tották a kórházba* ahol a halállij Tivódik* 1 ó — IJ-IUII Két és félévi fegyházra ítélték a szélhámos orosz aki „bűvös tarisznyát“ hordott derekán, más pénzén járta a fürdőhelyeket és elájult a bírósági ítélet ha tatára ■ ■ ■ kérték meg, hogy őrizze meg összekuporgatott bankjegyeiket Az emigránsnő „készségesen" tett eleget a nagy bizalomra valló kérésnek és igy történt, hogy jó néhány ezres dtünt a „grófnő vei együtt. Ahol az emigráns asszony gazdagabb zsákmányra tett szert, azonnal kereket oldott és a szerzett pénzen messze vidékre utazott. Kü­lönösen szerette a fürdőhelyeket. Pöstyént évről-évre felkereste, ahol az Oroszországból történt szökése közben szerzett reumáját ke­zeltette. Amikor a pénze elfogyott, a mindig jó talajnak bizonyult Kárpátaljára jött, ahol bőven akadt áldozata. Legutóbb egy ölyvösi asszony két ök­rének árát vette át bűvös tarisznyájában való .megőrzés" végett és ezzel a pénzzel Bereg­szászra szökött. Itt azonban a csendőrök felis­merték, és letartóztatták. A szélhámos emigrámsnŐ a bíróság dőtt igen önérzetesen viselkedett, tagadta a terhére rótt bűncselekményeket, de kifosztott áldozatai elle­ne vallottak és a bíróság két és félévi fegyházzal sújtotta. Az Ítélet hallatára az emigránsnő elájult s elvágódott a tárgyalóterem padlóján, úgyhogy vízzel kellett fellocsolni. BEREGSZÁSZ. — Régi ösmerősként állott az itteni kerületi bíróság büntető tanácsa előtt özv. Újlaki Mihályné, aki tulajdonképpen egy crenburgi születésű orosz emigránsnő. Ujlakiné sok szerepe után ezúttal mint dollárkirálynő lé­pett fel Kárpátalja délvidékén azédelgett az emigráns­­'nő és birtok vétel ürügyével sok ezer koronát csalt ki hiszékeny emberektől. Ujlakiné, a,ki bizalmas körben orosz „gró£nő“­­nek mondja magát, igen ügyes módon szedte rá áldozatait. Derekára keskeny vászonzsákot csa­vart, azt megtöltötte papír foszlányokkal és a ruhája alatt elrejtett titokzatos zsákról azt állí­totta, hogy dollárokkal van tele, amelyekért nagyobb birtokot akar venni. A birtok vásárlás dmián heteken át időzött egy-egy faluban, ahol minden módosabb gazdánál a vétel megbeszélé­se ürügyével hosszabb-rövi debb időt töltött. A vendégeskedésért természetesen semmit sem fizetett az álgrófnő, aki a pénzbeváltás nehézségeire hivatkozva az ingyenes ellátás mellett még pénzt is kölcsönzött áldozataitól. Derekára csavart zsákjának híre volt a falvak­ban. Azt tartották a zsákról, hogy ahhoz tolvaj ceze nem érhet. Félénk és pénzüket dugdosó öreg nénikék sűrűn keresték fei a „grófnőt" és

Next

/
Oldalképek
Tartalom