Prágai Magyar Hirlap, 1938. január (17. évfolyam, 1-24 / 4444-4467. szám)
1938-01-19 / 14. (4457.) szám
ii ......................................inwiiiTriir^”"^-1938 janu ár 19, szerda. (A VEZÉRCIKK FOLYTATÁSA) hogy kiegyezzék a blokkon kívül álló szomszédaival is. Különösen igy kell tenni, ha Németország megerősödik, Franciaország pedig meggyengül, ami 1933 után bekövetkezett. Az 1919-es rendszer Németország gyengeségére van alapozva s megdől, amint a birodalom felemelkedik s egymaga erősebbé válik, mint közvetlen szomszédai. Amióta pedig az európai kontinens második legerősebb állama is hozzácsatlakozott, mig a szovjetet leköti a japán világhatalmas- ság, egyenesen a józan ész kívánja a Berlinnel való kiegyezést. Sztojadinovics berlini látogatása több lett, mint gondoltuk. Melegségben, szívélyességben felülmúlta az azóta megbukott Delbos belgrádi napjait s csaknem ugyanolyan jellegű, mint a duce berlini tartózkodása volt. A közös kommüniké két szorosan egymás mellé tartozó állam szava, a pohárköszöntők ,,sorsközösségről“, a ,.barátság kimélyitéséről", ,,tántorithatatlan kitartásról" beszélnek. Nincs az a kisantant- konferencia, amely után melegebbhangu kommünikéket adnak ki. Ezek után azon sem csodálkoznánk, ha Jugoszlávia és Németország hamarosan olyan szerződést kötne, mint Lengyelország és Németország 1934-ben. Egy pillantás a gazdasági adatokra meggyőzhet, hogy Belgrád Berlinre és Rómára építette fel közgazdaságát s ez olyan kötelék, amit nehéz elszakítani. Területi aspirációk nem fenyegetik Jugoszláviát olasz vagy német részről, az itáliai szlovén kisebbség sorsán lényegesen enyhített Mussolini, a jugoszláv, német és olasz nép szellemi magatartásában sok közös vonás van s mindhárman egyformán veszélyesnek érzik a szovjethatalmat és a parlamenti anarchiát, — miért ne békülné- nek ki a jugoszlávok a németekkel? Végtelenül jellemző, hogy éppen Sztójadino- vics berlini látogatásának napjaiba esett az uj franda válság, amely ismét csak a francia politika gyengeségéről és a népszövetség szánalmas- ságáról tett tanúságot. Lám, Beck lengyel külügyminiszter útban volt Genfbe, de a tanács üléseit a francia válság következtében elhalasztották. Ebből kettő látszik. Először az. mily nehézkes és gyenge apparátus Géni (Beck éppen elutazása előtt ítélte el oly kemény szavakkal a genfi institudót, hogy Mussolini vagy Hitler se tehette volna máskép), másodszor, mennyire Frandaország uralkodik a népszövetségben, mert ha a franciák valahogy gátolva vannak az eljövetelben, az egész tárgyalást lefújják, mintha Paris nélkül az európai hatalmaknak nem volna meg a joguk, hogy tanácskozzanak és megegyezzenek. Az ember azt gondolná, ha Berlin és Róma nélkül ülésezhet Géni, Pá- ris nélkül is megteheti, — de nem: ha Páris nincs jelen, hiányzik a gazda, a „séf", s az egésznek nincs értelme. Beck bizonyára sokat gondolkozott Géni nyomorúságán ezekben a napokban, — s mit tehetett egyebet, ha már Berlinben volt? Bekapcsolódott a német-jugoszláv tárgyalásokba, s megerősítette ottani kötöttségeit. így csúszik ki egymásután esély és lehetőség a párisi kézből, igy sodorja a fejlődés szinte akaratlanul az erőteljes német partokra a zátonyra futott párisi politika hajótöröttéit, s ne csodálkozzék Franciaország, ha hívei egyre- másra távolodnak tőle. Berlinben építenek: szövetségeket kötnek, barátokat keresnek, politikát szilárdítanak, Párisban rombolnak: frankot csusszantanak, kormányokat buktatnak, Géniét hozzák lehetetlen helyzetbe, határozni nem tudnak. Krízis krízist ér s a „krízis" szó csaknem előkelőbb helyen szerepel már a francia nemzet szótárában, mint a „gloire" szó, annyiraj általános és mindenütt jelenlevő. Ma frank-krízis van, holnap bérkrizis, azután munkáskrízis, gazdasági krízis, pártkrizis, kormánykrízis, krízis a szakszervezetekben, krízis a szocialista pártban, krízis a népfrontban, krízis a termelésben, krízis a világkiállításon, krízis Marokkóban. S annál siralmasabb ez az állapot, mert a krízis nem indokolt, hiszen Franciaország erős és gazdag állam, népe tehetséges és egészséges. Csupán a politikai vezetés rossz, s a pártboncok viszálykodása okoz hónapokig tartó tehetetlenségeket és bizonytalanságokat. S amig Párisban egy-egy ilyen tehetetlenségi időszak tart. mint most, az ország valamennyi szerve megbénul, Genf csődöt mond, s a nemzetközi politikáiban más érdek nyomul elő. Ilyen körülmények között logikusnak látszik, hogy a „sztoja- dinovicsizmus" terjed, a franda presztízs pedig gyengüL PRÁGA. — Mára várták az ujesztendő belpolitikai életének hivatalos nyitányát, az első minisztertanácsot. Napirendjére azoknak a javaslatoknak a jóváhagyása volt Kitűzve, amelyek a nemzetgyűlés legközelebbi munkaanyagát alkották volna, igy a politikai természetű javaslatok közül a pártföloszla- tási javaslat. A várva-várt minisztertanács azonban meglepetésszerüleg — elmaradt. A minisztertanács helyett egyedül a politikai miniszterek, a pártok kormánybeli bizalmijai tartottak értekezletet. Emiatt a nemzetgyűlés a jövő héten csak rendkívül sovány programmal rendelkezik. Mint jelentettük, a képviselőházra csak az 1936-os költségvetési túllépések utólagos jóváhagyásáról szóló javaslat vár. Ez körülbelül háromnapi ülésezést jelent. Kormányrekonstruktió? A minisztertanács elmaradását Prágában sokféleképen kommentálják. Valószínű, hogy a politikai miniszterek bizottsága mindenekelőtt az újév óta tartó sajtócsaták ügyét beszélte meg. Az érdeklődés előterében természetesen Dérer igazságügyminiszter sajtóügye áll. A miniszter ellen, miint tegnap jelentettük, a szlovák néppárt valamennyi vezető tényezője becsülets'értiési port indított st igy mintegy százon felüli följelentés fut be a bíróságokhoz az igazságügyminisztex ellen. Ez az ügy rendkívül visszás helyzetet teremtett a koalícióban, mert mialatt a szocialisták és a cseh néppárt hevesen Déremek szekundál, ugyanakkor a csehszlovák agrárpárt rokanszen- ve teljesen Hlinkáék oldalán van. Vagyis az a furcsa helyzet állt elő, hogy a katolikus cseh néppárt közelebbi szövetségesének érzi a szociálMakláry református püspök a katolikus-protestáns összefogásért „Vállvetett küzdelemmel oltsuk el a gyűlölködés tüzelt" DEBRECEN. — Gróf Zichy Gyula kalo- csai érsek újévkor fölhívást intézett a protestáns egyházakhoz és közös összefogásra hivta föl őket a szélsőségek ellen. Makláry Károly református püspök most hosszabb cikkben válaszolt erre a fölhívásra a Protestáns Lap legutóbbi számában. A református püspök azt írja, hogy a reformátusok is úgy érzik, hogy most ebben a különösképen nehéz helyzetben semmire sem lehet nagyobb szükség, mint a testvéri összefogásra minden, a nemzetét és keresztény egyházát egyformán szeretni kész magyar ember között. Az egyes egyházak vezetőit a legnagyobb aggodalommal töltik el a német hatás alatt szervezkedő magyarországi nemzeti szocialista mozgalomnak vallásellenes törekvései. A forradalom — Írja a továbbiakban Makláry püspök — akár vörös, akár zöld rongyokba öltözve jelentkezzék is, mindig pusztítást jelent. A keresztény egyházaknak sürgős és halaszthatatlan feladatai vannak, hacsak ner^ akarják, hogy esetleg más színben és más ürügy alatt, de lényegében azonos módon niegismétlődjék az 1919. évi bolsevista uralom egyházüldözése. A harc elől kftérni nem lehet. Szerte az országban elhagyatott falvakban s az Alföld földnélküli szegényei között uj Koppányok és Vatfoák gyújtogatják félelmetes gyaptü- zeiket. Ezért inja a református püspök <— fogjunk össze mi, a katolikus és protestáns egyházak vezetői, hogy vállvetett küzdelemmel oltsuk e! a gyűlölködés tüzet és egymás kezét megfogva, dolgozzunk a keresztény nemzeti Magyarország megerősödésén. Sfefánik és Ralin szobra PRÁGA. — Annak idején törvényt hoztak arról, hogy Stefánik és RaSin volt minisztereknek áüamköltségcn szobrot emelnek Prágában. Most a jubileumi évben esedékessé vált e szobrok fölállítása. A szoborbizottság Malypetr házelnök vezetésével úgy döntött, hogy a kettős emlékmű fölállítását el kell halasztani. A halasztás oka az. hogy a bizottság illendőnek találja, hogy előbb az alapitó elnök szobrának elhelyezéséről történjen döntés. A prágai Masaryk-szobor tervpályázatát már kiirták s ez március 7-én jár le. Csak' ennek eredménye alapján fognak dönteni a Stefánik- és Rasin-szobor elhelyezéséről, de mindenesetre úgy, hogy a két szobor alapkövének letétele legkésőbb október 28-lg megtörténhessék. — FEY VOLT ALKANCELLÁR PRÁGÁBAN. Fey őrnagy, volt osztrák miniszter hétfőn Prágába érkezett és az Alcron-szállóban szállt meg. A volt atkancellár állítólag több napig marad a csehszlovák fővárosban. VIZŰM (magyar, román és lengyel) beszerezhető gyorsan és megbízhatóan a Prágai Magyar Hírlap pozsonyi kiadóhivatala (Bratislava, Lazaret-ucca 45. Tel. 41-70) utján. Egyéb vizűm a prágai kiadó utján (Praha II* Panská uL 12. III.) I. Délvidéki sváb volt. Furcsa kis örömökkel hivta a múltat. Például a borbélymühely réztányérjáról s ragyogásáról, vagy az olcsó illatszerekről, a brillantint tartalmazó törhetetlen tégelyről olyanokat mondott, mintha mindezért érdemes volna visszamenni a szülőházába. Egyéb történetei is voltak. A kuglipálya, a hajdani nagy eset, amikor versenyen ledöntötte a kilenc bábut: a ferbliparti, amelyben csak azért nem remekelt, mert sógorát nem akarta kellemetlen helyzetbe hozni; a nyulvadászat, amelyen bal szájába lőttek s ma sem érti, hogy az urak mint téveszthették őt össze a nyúllak Mondom, ilyen | emlékei voltak s nem tudta megérteni, hogy csa-1 ládja — két fia és három leánya s veje és menye! — miért nem hatódik meg a múlt szépségeitől. Néha mintha unták volna; ásítottak is. Hová jutj a mai kor, ha a fiatalság nem becsüli meg az öregek örömeit! Persze, ezek az amerikai fiatalok magyarul s németül alig tudnak s amikor ő azt énekli (magában), hogy „Ein‘ feste Burg ist unser Gott" s Istennel igy áll szóba, valósággal bocsánatot kér a Mindenhatótól, amiért gyermekeit éj rokonságát erre az énekre nem tudta megtanítani. Egy alkalommal papja azt kérdezte tőle, hogy ki irta ennek a híres éneknek szövegét? — Előbb kérdezze meg fiaimtól, lelkész ur — mondta. Azok bizony nem tudták. — Lányaimtól. Azok sem tudták. —- Vömtől. Menyemtől. Egyik sem tudott a lelkész érdeklődésére válaszolni. S miután Johann Burger özvegyember volt, tehát nem ajánlhatta a lelkésznek, hogy a tárgyra vonatkozó kérdést feleségéhez intézze. — Hans Sachs irta, a Meistersinger — mondta büszkén. -— Még azt is tudom, hogy Richard Wagner egyik müvében felhasználta a nürnbergi testvért. — Miért testvér? — kérdezte a lelkész. — ö is cipész volt, én is az vagyok. De lássa, lelkész ur, nem tudnak ezek a gyerekek semmit — mondta dohogó hangon, A gyerekek s a rokonok szerették az öreg Bur- gert s leckéztetéseiért nem haragudtak rá. Főként azt becsülték meg benne, hogy hetven esztendős kora ellenére nem szűnt meg cipőket talpalni s nem kellett róla gondoskodni. Munkakerülő veje is azért dicsérte meg apósát, mert dolgozott. Az öreg cipész ragaszkodott ahhoz, hogy külön szobája legyen, noha családjával lakott. A szoba falán pásztorjáték-képek voltak s vallási tárgyuak, ezeket mind naptárból vágta ki s szabad idejében a keretet maga faragta. Az egyik kép Ferenc Józsefet ábrázolta tiroü vadászruhában, a másikat, amely a halott Ferenc Józsefről készült, hol a falon hagyta, hol pedig levette. Ellenben Rockefeller képét mindig a falon tűrte. Ha azt kérdezték tőle, hogy miért, az volt a felelete, hogy ez az egyetlen múmiája a huszadik századnak valamire inti. A „valamit" nem árulta el azonnal, némi nógatásra végül megmondta, hogy csakis kufárléleknek lehet ilyen lehetetlen arca s azért örül annak, hogy suszter maradt világéletében s nem vágyódott különb dicsőségre. — Ha gyára lenne, akkor már mindegyik lányát férjhez adta volna — ugratta munkakerülő veje. Az öreg Burger uralkodni tudott magán. Még haszontalan veje sem hozta ki sodrából. Mosolyogva ennyit mondott: — Ha gyáram lenne, nem te volnál a vöm. S miután igy leintette, folytatta a cipőrepará- lást. Műhelyében, szobája mellett, régimódra dolgozott, apjára emlékezve, aki szintén cipész volt. Jórészt gyárilag készített cipőket hoztak hozzá javítás végett, a cipőket szakértelemmel megszagolta, a bőrt megvizsgálta, elragadtatás nélkül, mert a gyári munka külső tökéletessége nem tudta meghatni. Néhanapján behoztak neki olyan cipőt, amely a szülőhazában készült, elhasznált cipő volt, Burger elmélázott formáján, ismételten megtapogatta bőrét, mielőtt a munkába belefogott volna s magában érzelgős német és magyar dalokat zümmögött s szeme könnyes lett, mert nem lett volna délvidéki sváb a könnyek gazdagsága nélkül. Ha három korsó sört megivott (pedig csikágói sör volt s nem olyan erős s Ízes, mint az importált), akkor basszus hangja kedélyességével az operabuffók hangulatát árasztotta. Újabban ez a kedély ugyan csökkent benne, de nem annyira, hogy harmadik unokája születése alkalmával ne próbálta volna lehozni a csillagokat a vig mennyország faláról. Vejének hálás is volt azért, amiért ezzel az örömmel meglepte. Elvégre másvalaki is lehetett volna az öcskös születéséért felelős, de ismerte lánya erényes természetét, úgyhogy hajlandó volt elfogadni azt a feltevést, hogy ennek a gyermeknek is William Ogdan nevű veje az apja. Az Ogdan-családot eredetileg Ogdanovicnak hívták s amennyire meg lehetett állapítani, még a nagyapja vándorolt ki Amerikába. Apját Ogdanov-. nak hívták, ő pedig Ogdan lett. Nincs kizárva, hogy ez a gyerek — az első fiunoka a családban — Og néven szerepel majd Uncle Sam sokféle nevet eltűrő országában. Mikor a vén Bru- gerrel közölték, hogy az unoka fiú, (ez délután félkettőkor történt), a cipészmühelyt bezárta, szobájába ment, vasárnapi ruháját vette magára s anélkül, hogy bejelentette volna útja célját, eltávozott a házból. Egy közeli korcsmába tért, amelynek tulajdonosa ugyancsak délvidéki, de magyar. Világos Demeter, a korcsmáros amerikai vendéglője falán is megkövetelte Rákóczi Ferenc képét. Mányoki Adám híres portréjának lenyomatát. S Kossuth Lajosét is és Szent Lászlóét és Boldog Margitét s Rózsa Sándorét, amint á szegedi Csillag-börtönbe viszik. Világos Demeter a hatvanadik esztendőnél tartott, harcsabajusza volt, meglepően magas homloka, mely különösen azért látszott tulnagynak, mert pont a fej közepén kopaszodott, aranyfogak ragyogtak ki húsos száján; jóízűen tudott nevetni. Olyasféle ember benyomást keltette, mint akinek erejével nem birna másvalaki, valamikor parasztlegény volt, majd hentes lett s ha a szarvaik közé ütött a taglóval, ahogy ő mondogatta, az állat maga örült erejének. Amerikában egyideig gyárba járt, majd korcsmáros lett Ugyancsak özvegyember volt s szokatlan hűségét a sváb cipésszel szemben azzal fejezte ki, hogy akkor is rendbe hozatta veié cipőjét, amikor nem kellett. — Pajtás, — mondogatta, — ha nincs is baja ennek a cipőnek, te kifundálsz valamit. Úgyis volt, az öreg Bruger akkor is hibát talált a cipőn, ha egy egész cipőgyár nem talált volna benne kifogásolnivalót. Kerek, redői ellenére is telt arca vidám mosollyal szemlelte Világos Demetert, amikor a „bar" mellől előlépett s kezét nyújtotta. A cipész keze apró volt, majdnem olyan finom és gyöngéd, mint egy művészé. Világos Demeteré cserepezctt s olyan hatalmas, 2 Elmaradt a minisztertanács! Helyette a kormány politikai bizottsága ülésezett demokrata pártot, mint katolikus néppárt-testvérét, az agrárpárt pedig ebben a kérdésben közelebb ál az ellenzéki Hlintka-párthoz, mint koalíciós szocialista szövetségeséhez. Emiatt a koalícióban nagy elkedvétlenediés észlelhető. A politikai miniszterek bizottságának további föladatai közé tartozik a kormányrekonstrukció előkészítése is. A mártani, élére állított helyzetben a konnányrekonstrukció egyre szükségesebbé válik. A legiföltünőbb és a helyzet tisztázatlanságára legjellemzőbb az, hogy a máskor oly beszédes miniszterelnök újév óta teljesen hallgat. Munkában a közös albizottság A nemzetgyűlés két házának közös alkotmányjogi albizottsága kedden folytatta a polgári törvénykönyv megvitatását és eljutott a törvényjavaslat 677-ik paragrafusáig. Szerdán és csütörtökön folytatják a vitát, ugyanakkor a polgári perrend törvénytervezetét is megvitatják. A vén cipész (Elbeszélés) Irta: Reményi József