Prágai Magyar Hirlap, 1937. december (16. évfolyam, 274-297 / 4420-4443. szám)
1937-12-03 / 276. (4422.) szám
8 SziDHÁzKönyvKaLTORA Budapesti színházak Szenltvánéji álom Shakespeare-repriz a Nemzeti Színházban mentjét sem. Olyanokat mondanak itt az angolokról, hogy az ember beleszédül az iró vakmerőségébe. Persze, ilyesmit csak olyan hatalmas nemzet engedhet meg az Írónak és tűrhet el tőle, amilyen az angol, amelyik hidegvérrel nézi és hallgatja, mint gúnyolják és teszik nevetségessé évszázados intézményeit. Másutt, mint Angliában, ilyesmi el sem képzelhető. A darab rövid tartalmát abban foglalhatjuk, össze, hogy Barbara, Undershaft ágyuldrály leánya, aki az Üdv hadseregében őrnagyi rangot visel, téritő munkája közben összekerül egy ágról- szakadt görög tanárral, Cousinssal, aki vőlegénye lesz és ebben a minőségében kiséri Barbarát térítő utján, ő a nagydobos a bandában. Egy napon Barbara elváltán élő anyjának házában megjelenik az apa, aki — évek óta különváltan élve, — meg sem ismeri gyermekét. Barbara és az apja között vita támad a szegénységről és a szegények megsegítéséről, amelynek végén a leány meg- hivja apját az Üdv hadseregének meglátogatására, hogy ott szemtől-szembe lássa annak emberbaráti, térítő munkját. Az apa elfogadja a meghívást, azzal a feltétellel azonban, hogy Barbara viszont ellátogat az ágyugyárba. Undershaft megjelenik az Üdv hadseregének meneddUházában, ahol fölényes mosollyal nézi a ,,megtérített'‘ embereket és azt a munkát, amelyet a hadsereg „katonái" a szegénység leküzdése érdekében kifejtenek. Végül a hadsereg ezredese ötezer fonttal megpumpolja az ágyukirályt. aminek láttán Barbarában egy egész világ omlik össze. Azt kell látnia, hogy az üdvösséget az erőszak és az elnyomás pénzén vásárolják meg! Másnap az ágyugyárba megy, ahol Undershaft büszkén mutatja meg azt a jólétet, megelégedést, amely a gyártelep munkásai között uralkodik és igy bizonyítja be leánya előtt, hogy a legnagyobb bűn: a szegénység, amelyen nem segíteni kell, hanem amelyet ki kell irtani. Ami ezenfelül a darabban még történik, az csak arra való, hogy az iró alaposan kiélhesse magát csufolódó kedvében és jól odamondogasson mindenkinek, aki éppen a nyelve, vagy inkább a tolla hegyére kerül. A színház nagy felkészültséggel és az igazgató- rendező átfogó tudásával vette halamába Shaw zseniális párbeszédeit és frappáns jeleneteit és igyekezett magát beleélni abba a gondolatvilágba, amelynek korlátlan uralkodója ma — és talán még soká — Shaw. A teljes beleélés azonban, — a főszereplők közül •— csak kettőnek sikerült hiánytalanul: Góth Sándornak, aki Lloyd George maszkjában felejthetetlen alakítást nyújtott Undershaft szerepében és Nagy Györgynek, aki Cousins tanárt játszotta. A kisebb szerepekben Harsányi Rezső, Makláry János, Solthy György és Vidor Feri remekelt. A címszerepet Szende Máriára bízta az igazgató. A művésznő mindent megtett, hogy ezt a lényétől távolálló női alakot megmintázza és ahol a nő jutott szóhoz, ott szikrázó fényben ragyogott fel kivételes tehetsége, de ahol keményebb vagy fölényesebb hangot kellett megütnie, — ott mintha elhagyta volna az ereje, — ő akkor is gyengéd, finom és kedves nő maradt. Az anya alakját Hettyey Aranka ruházta fel nemesveretü művészetének minden kellékével. Shaw-t előadni egy magánszínház részéről áldozatos, szép és tiszteletreméltó vállalkozás, — de nem üzlet. Mi azt kívánjuk Bárdosnak, hogy nemes becsvágyát üzleti siker is koronázza. Megérdemli. ZÓLYOMI DEZSŐ* Rosenberg Miklós festőművész ungvári kiállítása lINGVAR. — (Kárp ál-baljai szerkesztőségünktől.) Rosenberg Miklós ungvári festőművész áUitotta ki képeit a múlt héten az ungvári Kaszinó dísztermében, mellyel méltán magára terelhette a közvélemény figyelmét. A fiatal művész Budapesten tanult s különös lelki fejlődésen ment keresztül, amíg odáig jutott, hogy trónjával, ecsetjével s tollával oly tökéletesen fejezze ki magát, mint ahogy tusrajzai és festményei azt igazolják. — Rosenberg. Miklósnak ugyanis kicsi gyermekkorától nem adta meg a Gondviselés, hogy a világ szépségeiben fülével, hallás utján gyönyörködjék. így teljesen a szemére volt utalva s csodálatos tehetsége ezen keresztül fejlődött oly rohamosan olyanná, hogy ma egyike Kárpátalja legkvallásosabb festőinek. Az a tökéletes csend, amelyben él, különös fényekben nyilvánul meg a'kotásain. Távlatai egészen eredetiek, színei kiegyensúlyozottak, mintha sohase küzdött vcfna a kezdet nehézségeivel. Ebből a minden egyéb benyomástól mentes. meglátásából ered, hogy különös életerőt tud adni portréiba. Képzőművészeti (reklámrajz) alkotásain kívül portréban még a legkészebb ez a fiatalember. A Kaszinó részére megfestette Székely József nyug. fősidő tanácsos, kaszinói elnök portréját, mellyel bátran résztvehetne világvárosok tárlatain is. Ezenkívül van egy kiváló leány- és egy asszonyportréja, de még számos más portré is felfedezhető volt a 116 képből és rajzból álló kiáJllitáson. Külön emelendőik ki ipar- művészeti tervei, szőnyeg-, csipke-, ablaküvegmozaik-, váza-, de bozreMám plakát s könyv- cimlaptieirvei s néhány kis szobra, amik cokoída- I:mágia mellett tanúskodnak, úgymint szén-, kréta-, grafit- és tolirajzai, valamint akvarelfjei és li- noleumimetszetei is. Rosenberg Miklós a jövő embere. Képességei bámulatosak s ő maga is érdekes lelki rejtély. RÁCZ PÁL 1937 december 3* péntek* POZSONYI SEEHQFFER NÖVÉNYBALZSAM Vigyázat a „Vörös-rák*4 védjegyre. Sok orvos által ajánlva, mint kitünően bevált házi szer, rossz emészt és, ebből eredő fejfájás, eldugulás, májbaj, kólika, aranyér, vérszegénység, gyomorbaj, étvágytalanság, bélrenyheség és sárgaság ellen. Készíti „UGRÁS RAK" gyógyszertár Alapítva 1312. BRATISLAVA, Mihálykapu 24. Így Üveg ára Ki 5*— BUDAPEST* — Ha van színház, amellyel szemben teljesen jogosult az a kívánság, hogy Inkább csak a magasabbrendü, a klasszikus dráma szolgálatát űzze, úgy a budapesti Nemzeti Színház nyilván ezek közé a színházak közé tartozik. Ezzel persze távolról sem azt akarjuk mondani, hogy csak a görög sorstragédiák, a shakes- peari drámák, a magyar és más nemzetbeli kiasz- szikusok előtt nyisson ajtót Magyarország első drámái színháza, mert hiszen elsőrangú feladatai közé tartozik a magyar tehetség istápolása és kultusza is; — de azt tartjuk, hogy a világirodalom maradandó színpadi alkotásainak állandó hajlékot csak olyan színház adhat, amelynél nem predominálnak az — üzleti nézőpontok. Ezt pedig — úgy hisszük, az egész világra szóló érvényességgel, — csak az állami színházakról lehet elmondani. Ezek előrebocsátása után a legnagyobb örömmel és megelégedéssel vehetünk tudomást dr. Németh Antalnak, a Nemzeti Színház agilis és tehetséges igazgatójának arról a produkciójáról, amellyel Shakespeare „Szeníivánéji álom"-ának felújításával megajándékozta a magyar közönséget. Shakespeare ezt a virágos kerthez hasonlítható vígjátékot tudvalévőén megrendelésre irta egy főúri vagy királyi nász ünnepi alkalmára. De a brit óriás halhatatlan költészete ebből a tarka álomból is gazdagon áramlik felénk és gyönyörködtet fantáziás vidámságának csillogásával: Németh a darab felújítása során szakított a vígjáték, barokkos, reinhardíi rendezésével és az angol romantikus irányra tért át, amivel elérte azt, hogy a súly a rendezés külsőségeiről a darab költői mondanivalójára helyeződött át. Emellett azonban a rendező képzelete is szabadon érvényesül és a néző a maga teljes szépségében élvezheti a játékos szerelemnek ezt a színes, pompázó költeményét. Érdekes újítása az előadásnak,., hogy Puck prológussal indítja el a játékot, amelynek ő a főrendezője, még pedig úgy, hogy dikcióját a vígjáték végéről a darab elejére emelte át a rendező, ami ötletnek is, rendezői fogásnak is elsőrangú és valóban nagy előnyére válik a darabnak. A színház igazgatója ezzel a felújítással kellemes meglepetéssel szolgált a közönségnek s a felújítás értekét még emelte az, hogy a játék szereposztásánál számot vetett azzal, hogy a színház fiatal erőit állította csatasorba, nyilván azzal a céllal, hogy fokonként dolgozhassák be magukat a klasszikus szerepekbe. Megállapíthatjuk, hogy ezt a kísérletét — ha ugyan annak lehet nevezni, — teljes siker koronázta és az előadás tényleg az ifjúság győzelmének a jegyében folyt le. Olty Magda (Hermia), Lukács Margit (Heléna), Szeleczky Zita (Titania), Ungváry László (Öberon), Perényi László (Lysander) és Pataky Jenő (Demetrius) képviselték a legfiatalabb generációt s mellettük Somogyi Erzsi (Puck) sokszor méltatott művészete és játékos kedve, Lán- czy Margit (Hippolyta) kiforrott tudása és szép megjelenése, Lehótay Árpád (Theseus) férfias egyénisége és Gőzön (Vaczkor), Makláry (Zu- boly), Juhász (Gyalu), Pethes (Dudás), Major (Ösztövér) és Matány (Orrondi) mulatságos sextettje vitték diadalra Shakespeare remekét. Nem volna teljes ez a beszámolónk, ha a legnagyobb dicséret hangján meg nem emlékeznénk Jaschik Álmos művészi díszleteiről, Nagyajtay P. Teréz korhű és látványos jelmezeiről és Men- delsohn csodálatosan finom és a darab hangulatát hiven tolmácsoló muzsikájáról, amely Polgár Tibor karmesteri pálcája alatt a maga gazdag szépségében szólalt meg a zenekarban. . Barbara őrnagy G. B, Shaw háromfelvonásos komédiája a Művész Színházban Bárdos Artúrral, a Művész Színház kitűnő igazgatójával együtt, mi is azt kérdezzük, hogyan volt lehetséges, hogy Shawnak, ennek a nagy csufolódónak ez a pompás, színpadi erőtől duzzadó darabja a magyar színpadon még eddig nem került színre? A választ immár feleslegessé teszi az igazgató, aki most Hevesi Sándor kongeniális fordításában nemcsak szinrehozta, hanem az általa igazán nagy hozzáértéssel és a világhíres iró iránt érzett mélységes hódolattal megrendezett előadással szinte kézzelfoghatóvá tette azt a fölényes lenézést, amellyel Shaw az úgynevezett jótékonykodás irányában viseltetik. A közönség, amely rendszerint nem nagyon keresi az elmondott szavak lényegét és csupán azok effektusát érzi át, a Művész Színház gondos előadásából megérthette az iró intencióját, amely bizony nem nagyon hízelgő — ebben az esetben — az Üdv hadseregére. Egy rajongó leány áll itt szemben egy cinikusnak látszó, de alapjában mély filozófiai alapon álló apával, aki az élet reális meglátásával és döbbenetes emberismeretével végül is felnyitja leánya szemét, — de a miénket is — és kíméletlen okossággal rántja le a leplet arról a valamiről, amit az emberek a maguk hiszékenységében és oktalan elérzékenyülésében jótékonyságnak tartanak. És ebbe% a harcban Shaw nem kiméi senkit, még Anglia kormányát és parla(*) Herczeg Ferenc uj darabot ir. Budapestről jelentik: Herczeg Ferenc uj színdarabján dolgozik. Hir szerint, az illusztris iró legújabb szinpadi müvét a Kamara Színház mutatja be, még a Nemzeti Színház centennáris évében. (*) A pozsonyi Toldy Kör legközelebbi kul- turestjét december 12-én, vasárnap este 6 órakor rendezi a kereskedelmi testület nagyterme’ ben (Goethe-ucca 15). Az est külön érdekessége lesz dr. Turchányi Imre előadása közvetlen élményei alapján a párisi világkiálfitásról. Az előadást vetitettképek kisérik. Fellép még Bag novini Luigi ismert pozsonyi hangversenyénekes, azonkívül szavalat is szerepel a műsoron. Belépés ingyenes. (*) Gyóni Géza húsz év távlatából. Ezen a címen vasárnap, december 5-én este 6 órakor a pozsonyi városháza előadótermében Pozsony város magyar közművelődési testületé rendezésében Tiikovszky Mária tart előadást, melyben nagy tudományos felkészültséggel méltatja Gyóni Géza költészetét. A költő Pozsonyban töltött éveinek irodalomtörténeti és életrajzi feltárása külön helyi jelentőséget ad Tiikovszky Mária tanulmányának, melynek költői szemelvényeit Balázs András ismert előadóművész mutatja be. Belépés díjtalan. (•) A Magvar Kisebbség legújabb kettős száma. A dr. JakaLffy Elemér szerkesztésében megjelenő kiisebbseg tudományi szemle sok érdekes cikket ih-oz. Ottlik László hosszabb előadását a magyar nemzetiségű politikáról. A letelepüléstől kezűvé a középkor fejlő lésén keresztül a legutóbbi időkig tömör egységben ismerteti a mar gyarországi nemzetiségi fejlődést. Az erdélyi Magyar Párt. nagy vihart keltett szepsiszentgyörgyi nagygyűléséről több cikket közöl, melyek nemcsak a gyűlés fontosságát, a szociális keret ki- terjesztését mutatják be, ihan-em az élénk támadásokat is, melyek a nagygyűlést román részről értek. Különös érdeklődésre tarthat számot Masaryk és Hli-nka levelezésének az ismertetése a ipitts-burgi szerződésről. Külön közlemények foglalkoznak az erdélyi iskolaviszonyokkal és bírósági Ítéletek ismertetésével. Feltűnő az egyik ítélet a „Gvimesi vadvirág” előadásával kapcsolatiban. A feljelentés azt hangoztatta, hogy — a Szlovenszkón is sokat játszott darabot — tüntetőleg magyar ruhában játszották, de a bíróság a vádlottakat felmentette. A folyóirat ismerteti dr. Kardos Béla feltünést-keltő előadását, melyet Parisban a nemzetközi tanulmányok kongresszusán tartott a békés asszimilációról. Az előadó Svájc és Szlove-nszkó viszonyait hasonlította ösz- sze. A statisztikai közlemények rovata érdekes összeállítást hoz az erdélyi vegyes házasságokról és idézi az egyik román köziró összeállítását, mely azt mutatja, hogy sokkal inkább a románok vesznek el magyar nőt, mint a magyarok román nőt é-s azt Írja, hogy „a vegyes házasságok valóságos veszedelemmé váltak Erdélyben”, mert „különösen a magyar nők nem tudnak alkalmazkodni a román nemzeti törekvésekhez.” Dr. Du- ka Zólyomi Norbert a folyóiratok szemléjében a „Peuples et Fronti-eres” c-imü franciaországi kisebbségi folyóirattal kapcsolatban a franciaországi kisebbségek újabb fejlődését ismerteti. — A lap a szlovenszkói kiadóhivatalban rendelhető meg (Dr. Du-ka Zólyomi Norbert, Pozsony, Kór- ház-u. 4.) Előfizetési dija félévre 40 K 5. (*) A belga Plismer nyerte az idei Goncourt- dijat, Párisból jelentik: A franciák legnagyobb irodalmi pályadiját, a Goncourt-dijat ezévben a belga Charles Plisniernek Ítélték oda „Hamis útlevelek" cimü könyvéért. — A díjnyertes 1897- ben született egy kis vallón, faluban. Eleinte jogász volt és csak néhány év óta foglalkozik behatóan irodalommal. Díjnyertes müve öt elbeszélésből áll, amelyekben kalandokról, agitátorokról és forradalmárokról ad éles jellem- és lélekrajzot. (*) Báró Hatvány Valéria férjhezment. Londonból jelentik: Báró Hatvány Valéria, az ismert magyar származású bécsi színésznő, aki legutóbb Holtai „Néma leventéjé"-nek bécsi előadásán Zilia szerepét alakította nagy sikerrel, szerdán Londonban házasságot kötött Homolka Oszkárral, a német színpad és film népszerű jel- lemszinészével. Báró Hatvány Valéria házasságkötése után búcsút mondott a színpadnak. (*) Magyarországon nincs színházi válság. A Gioxnale dTtaka „Egy ország, ahol nincs színházi válság" címmel hosszabb cikkben foglalkozik Budapest színházi életével. A film és a rádió korában., Írja az olasz lap, Magyarországon virágzik a színház. Budapest színházi élete rendkívül változatos, a magyar darabokat a világ összes színpadán játszáík. Olaszországiban is nagyon kedvelik a magyar szerzőket. Magyarországon nincs szinpadi válság, aminek legfőbb oka talán az, hogy az országnak nagyszámú állandó színháza van, A színház Magyarországon régikektü intézmény. (*) A pozsonyi Toldy Kör novellapályázata. Tudósítónk jelenti: A pozsonyi Toldy Kör irodalmi bizottsága pályázatot hirdet az id. Vut- kovich Sándor nevét viselő alap kamataiból novellára, A pályaművet jeligével ellátva, géppel irva legkésőbb 1937 december 31-ig kell beküldeni a kör főjegyzőjének, Tamás Lajosnak címére (Pozsony, Ve-ntur-u. 15/1.) ajánlott levélben. A pályaműhöz csatolni kell egy azonos jeligével ellátott, lepecsételt borítékot, amely a szerző nevét és pontos címét tartalmazza. A beérkezett pályamüveket az irodalmi bizottság által kiküldött bíráló bizottság vizsgálja felül és a két legjobbnak talált pályaművet, — amelyeknek azonban kétségtelenül irodalmi értéküeknek kell leu- -niök, — 500—500 koronával jutalmazza, A pályadíjnyertes munka a. kör tulajdonába megy át. (*) Moyzes Miklós eperjesi zeneszerző szü’eté- sének 65-ik évfordulója alkalmából Eperjes város os az összes kuituregyesüí ték pártfogása alatt a kassai rádió Eperjesen december 5-én, vasárnap d. e. 10 óra 39 perckor szimfonikus hangversenyt rendez, amelyen előadásra kerül a szerző szimfóniája, továbbá fiának, Moyzes Sándornak szimfóniája. Ugyancsak a rádió december 7-én közvetíti Moyzes Miklós szó’.ólalait 18 óra 10 perckor, december 10-én 16 óra 45 perckor pejig Moyzes Miklós uj fis-moll vonósnégyesét. (*) Goethe Bűvészinasa — trükkfilm. Goethe Bűvészinasából csinált trükkfilmet Walt Disney, a Miki egér világhírű megteremetője. A film teljes estét betöltő lesz és Disney felkérésére Sio- kovski, a híres amerikai karmester Paul Dukas ismert szimfóniájából állít össze zenekiséretet. Apozsanfi mazik ALFA: Sorell kapitány és fia. ÁTLÓN: Rjepkin hadnagy. (Cseh film.) LUX: A kocavadász. METROPüL. Kémkedés a Maginot-vonatban. PALACE: Havi 200 fix. (Magyar film.) TATRA: Hotel Kikelet. URÁNT.A: Egy nolcadikos lány regénye. VIGADÓ: Broadway Melodie 1938. AZ UNGVÁRI MOZIK HETI MŰSORA*. PASSAGE MOZI Dec. 3—4—5: Első éjszaka. RÁDIÓ MOZI Dec. 3—4—5: Texasi lovasok. A NYUGATSZLOVENSZKÓI MAGYAR SZÍNTÁRSULAT MŰSORA ÉRSEKU J V AROTT: Péntek: Eső után köpönyeg. Szombat: Eső után köpönyeg. Vasárnap: Eső után köpönyeg. Az önhibájukon kivül munkanélküli sorsba ju- tott magyarok nagy nélkülözések között tengődnek. Gyermekeik ruha, cipő nélkül vannak. Te is magyar vagy! Érezd át, hogy mit jelent az, ha szenvedő testvéreink a Szent-Estére magyar kézből, magyar segítségben részesülnek! Mindennemű ily célra szánt természetbeni (ruhanemű, lábbeli, élelmiszer, takarók stb.), vagy készpénz, adományt köszönettel fogad és rendeltetési helyére juttat az egyesült párt pozsonyi titkársága (Ventur-ucca 15., I. em.). Nemzeti érdek, hogy ne hagyjuk pusztulni magyar testvéreinket és a magyar gyermeket! A magyar lelkiismeret szava kiált Hozzátok!