Prágai Magyar Hirlap, 1937. október (16. évfolyam, 224-249 / 4370-4395. szám)

1937-10-26 / 245. (4391.) szám

1937 október 26, kedd* 7 Műkedvelőelőadás „hivatásos* színvonalon KASSA. — (Szerkesztőségünktől.) A kisebbségi ifiét „enyhülő" atmoszférájában ez az első téli szezón, amelyet az igényes kassai magyar közönség azinház nélkül kénytelen kihúzni és Így érthető, hogy az ed­diginél jóval nagyobb érdeklődés nyilvánul meg a mű­kedvelő előadások iránt Ezek az előadások ma a hivatásos színjátszást pótolják Kassán, nem csodál­ható tehát, hogy a szezón első mükedvelőelőadásán, amelyet a Katolikus Legényegylet kitűnő színész- gárdája tartott szombaton este és vasárnap délután az egyesületi székház nagytermében, zsúfolásig megtöl­tötte a nézőteret a legigényesebb közönség. Maga az előadás olyan volt, hogy azzal a hivatá­- SPORT , Magyar siker Rómában A Ferencváros legyőzte a Laziot és megnyerte az 1937. évi KK-át $os színészetnek kijáró kritikai igénnyel kell foglal­kozni. Drégely Gábornak „A kisasszony férje" cimü fordulatos vígjátékét játszották el és Marossy Lajos rendezésében oly kitűnő előadást produkáltak, hogy az a közönség is, amely először nézte végig az egylet előadását, egyszeribe megfeledkezett arról, hogy műkedvelők játszanak előtte és zavartalan élvezettel követte a gördülékeny, decens színjátékot. Voltak jelenetek, amelyekben a tiszta művészi törekvés, a professzionista hatásvadászás kerülése nagyonis a „műkedvelők" (szinte már illik idézőjelbe tenni) ja­vára billentette a mérleget. Szép, decens, tökéletes szinpadi Jelenség volt a két női főszereplő: B. Girsik Ibolya és Sch. Tárcái Má­ria (utóbbi hölgyről csodálattal hallottuk, hogy elő­ször játszott színpadon), a férfiszereplők között első helyen kell említeni Marossy Lajost, aki játékában is ugyanúgy, mint a rendezésben «— budapesti isko­lát mutatott, de méltán osztoztak vele a sikerben Schmotzer Alajos, Csurilla Dezső és Lengyel Ferenc. (Talán az egyébként igen tehetséges Lengyel volt az egyetlen, aki egy kicsit túlzott egyéni akciójával kiesett az egységes játéktónusból.) De kész művé­szek a szereplő gyermekek, Kertész Gaby és Havassy Zoltán is. Kü-lön megemlítést érdemel az uj szín­pad, amelyet az egyesület nagy áldozatkészséggel építtetett és a kifogástalan diszletezés. A szép művészi teljesítmény, amelyet a Katolikus Legényegylet gár­dájának majdnem kivétel nélkül egyéb hivatásban dolgozó tagjai tehetségükkel, önfeláldozó miunkájuk­kal elénk tárnak, kiérdemli a kassai magyarság hálá­ját és legmesszebbmenő támogatását. (*) Eddig ismeretlen Gyónl-versek kerülték nyilvánosságra. Kunszentmflklósról jelentik: A község egyik nyomdájában váratlanul eddik is­meretlen Gyóni Géza-versekre bukkantak. A nyomda egyik raktárhelyiségében egy láda pa­pírhulladék alatt ráakadtak két újságra: a „Kis- fcunhala'Si Híradó" és az „Alsódabas és Vidéke" cimü lapok 1906-ból származó egy-egy példá­nyára. Ezek a lapok a háború alatt megszűntek. Gyóni Géza éveken 'keresztül munkatársa volt az emlitett két lapnak és verseken kivül néhány prózát is irt e lapokba. A két lap megtalált pél­dányaiban húsz Gyóni-versre akadtak és ezek közül tizenegy eddig, teljesen ismeretlen volt. (*) A budapesti szirjSázak e heti műsora. MAGY. KIR. OPERAHAZ. Kedd: I. filharmóniai hangver­seny. Szerda délután: Tosca. Csütörtök: Simoné Tizenkétezer néző előtt, sáros pályán és szakadó esőben érvényesült a zöld-fehérek hajrá-stílusa ■ A Ferencváros második kupagyőzelme Ferencváros—Lazio 5t4 (3:4) RÓMA. (Távirati jelentésünk.) A hónapok óta jj óriási érdeklődéssel várt Középeurópai Kupa­döntő iránt az időjárás mostohán viselkedett. Az „örök városiban már napok óta esős időjárás uralkodott, amely vasárnap sem javult meg. így csupán 12.000 főnyi néző gyűlt össze a fasiszta­stadionban, hogy szemtanúja legyen a honi csa­pat revánsmérkőzésének, amely a Budapesten 4:2 arányban győztes Ferencváros ellen az ezidei KK sorsát volt hivatva eldönteni. A stadionban 2000 magyar szurkoló is megjelent, akik bizalommal tekintettek a Ferencváros szereplése elé. Nem is csalódtak. A Ferencváros, amely már az Austria elleni középdöntő-mérkőzésen is bebizonyította fö­lényét, most római talajon mutatta meg, hogy méltó Középeurópa legjobb csapata cimére. A Fe­rencvárosnak sikerült Rómában a Lazio-t 3:4 arányban vesztett félidő után 5:4-re legyőzni és ezzel 9:6 összeredménnyel a serleget megszerezni. A Ferencváros ezúttal másodszor (először 1928- ban) szerezte meg az értékes trófeát. Wüthrich svájci biró sípjelére mindkét csapat az eredetileg közölt felállításban szerepelt. Az első félidőben a csúszós talajon az amúgy is vé­dekezésre berendezett budapestiek ellen az olaszok voltak fölényben, ami a gólokban is kifejezésre jutott. Szünet után a helyzet teljesen megváltozott. A Ferencváros feladta a védekező taktikát és az őt — a legnehezebb helyzetekben jellemző — hajrával sikerült nemcsak kiegyenlítenie, ha­nem a második győzelmet is — teljesen megér­demelten — megszereznie. I A Ferencváros legjobb része a védelmi trió mellett Lázár, Toldi és dr. Sáro6i volt. Az olasz csapatban Viani középfedezet a mezőny fölé . nőtt, mellette Facconi a védelemben, Balbo a fe­dezetsorban, Marchini és Cavolesi a csatársorban emelkedett ki. Piolát a magyar fedezetek jól tar­tották. Ennek dacára a vezetőgólt ő szerezte meg a 4-ik percben a Lazio számára, amit azonban Sárosi hamarosan kiegyenlített egy 11-esből. A 8-ik percben a Ferencváros ért el gólt Sárosi lö­véséből, aki Tánczos pompás beadását vette át. A 18-ik percben Cavolesi egy sarokrúgásból jött labdát fejjel továbbított Háda kapujába. 2:2. Erre a Lazio sorozatos támadásaival ostromolt és Pio- lának sikerült a 27-ik és a 36-ik percben újabb két gólt elérnie. A kétgólos előnyt azonban Toldi a 37-ik percben 4:3-ra kisebbítette. Helycsere után az olaszok nagy tempóval in­dultak, amit azonban a magyar csapat azonnal ^ átvett. A magyar védelem a veszélyes percekben Pnagyszerűen működött. Háda egy li-est fogott ki nagy bravúrral, azután pedig a Ferencváros vette át á pályán az uralmat. A 26-ik percben Kiss nagyszerű sarokrúgással kiegyenlitett, majd pe­dig a 37-ik percben Sárosi megszerezte a győzel- í^ met jelentő gólt. I A mérkőzés után a magyar himnusz hangjai ? mellett dr. Sárosi átvette a serleget, mig a 11—11 jj játékost érmekkel díszítették fel. A közönség az | olasz himnusz hangjai mellett vonult azután el, | azzal a meggyőződéssel, hogy a Ferencváros a | kettős győzelmet méltán megérdemelte. Fischer Mór, a KK elnöke a Ferencváros győ­BÉCS 1937. okt. 27-tSI no*. 1-lg Ki ISO ■ BERLIN .... 1937. no*. 5-tSI no*. 7-lg Ki 190 1 Lido-Lidová autodopravc spolecnost s r. o. PR AH A II. Vádavské nám. 72. Tel.; 213-08, 222-08 zelmét teljesen reálisnak és megérdemeltnek tartja. Az eredményt csodás küzdelem és Sárosi káprá­zatos vezetése hozta meg. A negyedik gólig bi­zonytalan volt a helyzet — mondotta Fischer, — de mikor Háda kivédte Piola 11-esét, a magyar csapat önbizalma a győzelmet hozó lelkesedéssé magasztosult. Nagy öröm Budapesten BUDAPEST. (Szerkesztőségünk telefon,jelentése.) Budapesten Pluhár István rádióbemondása alap­ján pillanatok alatt elterjedt a Ferencváros pom­pás római győzelme. A győztes csapat, amely Ma­gyarországnak 8 év után ismét és harmadszor sze­rezte meg a Középeurópa} Kupát (a Ferencváros kétszer, az Újpest egyszer győzött), kedden érke­zik meg a magyar fővárosba, ahol ünnepi fogadta­tásban részesítik. égy percen Belül lőtt két győzött Oseüsztovákia a második félidő 30-ik percéig vezető Ausztria ellen ■ Reális eredmény ■ Kiöregedett az osztrák fedezetsor ■ Bevált az újonc csehszlovák védelem ■ 30.000 néző ■ Herczha kitünően bíráskodott Csehszlovákia—Ausztria 2:1 (0:1) Boccanegra. Péntek: A Rajna kincse. Szombat: Orfeo. Vasárnap délután: A mosoly országa; este: Sába királynője. — NEMZETI SZÍNHÁZ. Kedd: Az em­ber tragédiája. Szerda: Árpád ébredése, Béla futása. Csütörtök: Az ember tragédiája. Péntek és szombat: Jézusfaragó ember. Vasárnap délután: A peleskei nótárius; este: Az ember tragédiája. — VÍGSZÍN­HÁZ. Kedd, szerda, csütörtök, péntek és vasárnap 'délután: Szabó a kastélyban. Szombat és vasárnap este: Asszonyok. — MAGYAR SZÍNHÁZ. Kedd: Az utolsó fórum. Péntek, szombat és vasárnap este: Jubiláris díszelőadás: Hl. Rlchárd király. Vasárnap 'délután: Az utolsó fórum. NEMZETI KAMARA­SZÍNHÁZ. Keddtől minden este: Kék róka. — ANDRASSY SZÍNHÁZ. Egész héten minden este is vasárnap délután: Különös szerelem. «— VÁROSI SZÍNHÁZ. Péntek kivételével egész héten: Éva a paradicsomban. — Marinuzzi-hangverseny. — MŰVÉSZ SZÍNHÁZ. Minden este és vasárnap dél­utánt Láz. PESTI SZÍNHÁZ. Minden este és vasárnap délután: Delila. —< BELVÁROSI SZÍN­HÁZ. Minden este és vasárnap délután: Szakíts he­lyettem. •— ROYAL SZÍNHÁZ. Minden este és vasárnap délután: Gyertyafénynél. TERÉZ­KÖRUTI SZÍNPAD. Minden este és vasárnap dél­után: Mit járkálsz meztelenül. — PÓDIUM. Minden feste és vasárnap délután: Uj novemberi műsor. —■ KOMÉDIA. Minden este és vasárnap délután: Folies Caprice. — ERZSÉBETVÁROSI SZÍNHÁZ. Csü­törtökig mindennap: Sybill. JÓZSEFVÁROSI SZÍNHÁZ. Csütörtökig mindennap: Sárgapitykés közlegény. — KISFALUDY SZÍNHÁZ. Csütörtökig mindennap: Gólyaszanatórium. A MAGYAR SZÍNTÁRSULAT MŰSORA ROZSNYÓN: KóiM: Urilány szobát keres. Operett. Szerda: Előadás Pelsőcön: A fehér kór. Ceütörtök: A fehér kór. Gellért Lajos ven- dégfellép tével. Péntek: Jedermann, Hoiffmans tihal miszté­riuma Gellért Lajos vendégfelléptéve 1. Szombat: A csavargólány. A NYUGATSZLOVENSZKóI MAGYAR SZÍNHÁZ MŰSORA ÉRSEKUJVAROTT: Kedd: Illatszertár. Szerda: Fehérkór. Csütörtök: Fehérkór. PRÁGA. — Csehszlovákia és Ausztria válogatott csapatainak vasárnapi mérkő­zése az Európa-Kupa torna keretében gyö­nyörű őszi időben folyt le a 30.000 nézővel telt Spárta-stadionban. A kivonuló csapato­kat tapssal üdvözölték, majd az osztrák és a csehszlovák állami himnuszok eljátszása következett. Herczika magyar játékvezető sípjelére a következő felállításban kezdtek a csapatok: Csehszlovákia: Véchef *— Stiastny, Dau- cík — Kostálek, Boucek, Kolsky — Éiha, Kloz, Sobotka, Kopecky', Rulc. Ausztria: Platzer — Sésta, Schmaus •— Wawra, Hoffmann, Nausch — Zischek, Stroh, Fischer, Jerusalem, Neumer. Meglepő hevességgel kezdett a csehszlo­vák csapat. 6iha és Kloz egymásután ve­zette a legveszélyesebb támadásokat az osztrák kapu ellen és Platzernek nehéz per­ceket szerzett. A kezdeti ostrom után las­san magához tért az osztrák együttes. Kom­binációi tervszerűbbnek, nyugodtabbnak és célravezetőbbnek látszanak, mint a túlságo­san elhamarkodott csehszlovák akciók. Hoffmann és Nausch már fogni tudják ek­kor a Kloz—Sobotka—Kopecky belsőt és Sesta, kitűnő társával, Schmaussal semle­gesíti a szélsőket. A változatos mezőnyjáték meglehetős gyors iramú akciókban nyilvá­nul. A 19. percben azután váratlanul vezetés­hez jut Ausztria. A jobbszárny kombiná­ciója során Daucík elvét egy balfelé tar­tó labdát, Neumer szabadon áll és szép felsősarkos lövését Véchet csak nézni tudja. A játék képe ezután sem változik, a cseh­szlovák csatársor gyakrabban van játék­ban, de Sestáékkal nem bir. Az osztrák csatársor ekkor még sűrűn kap labdát a jól mozgó fedezetsortól, de széteső és puha a gyors pozsonyi védőjátékosokkal szemben,. Szünet után eleinte az osztrákok vannak támadásban: Két tiszta gólhelyzetben Vé­chet remek stilusban ment. A csehszlovák támadások azonban rendszeresebbekké vál­nak, Az osztrák fedezetek visszaesnek, sem Nausch, sem Hoffmann nem birja az ira­mot. Ekkor váratlan fordulat következik be. Már a második félidő 30. percében jár az idő, amikor egy gyors kombináció után ftiha egetverő ujjongás közepette belövi az egyenlítő gólt. Újrakezdés után ismét az osztrák kapu előtt teremnek a csehszlovák belsők és Kloz máris belőtte a győztes gólt. Egy percen belül született meg az a győze­lem, amelyet a 90 perces játék első 75 per­cében képtelen volt a csehszlovák csatársor megszerezni. A hátralevő időben heves harc folyt, az iram fokozódott, Sesta a csatár­sorba kalandozott, de nemcsak, hogy egyen­líteni nem tudtak az osztrákok, csak nagy- nehezen sikerült a lendületben levő cseh­szlovák támadósort újabb góllövésben meg­akadályozni. A győzelem megérdemelt volt. A cseh­szlovák csapat nagyobb lendülettel és egy­ségesebben játszott, mint a második félidő­re ellhanyhult és széteső osztrákok. A győz­tes csapatban kitünően mutatkozott be Vé­chet kapus, a pozsonyi védelem mindkét tagja megfelelt, a fedezetsqr jobb volt, mint az előző meccseken. A csatársor legjobb emberének Riha bizonyult, ak} remek fut­ballista, hasznos volt még Kloz lendülete és Kopeczky ravaszsága, mig Sobotka a szokott szürkének, Rulc annál valamivel gyengébbnek bizonyult. Az osztrákok védelmi hármasa volt a me­zőny legjobb csapatrésze. Platzer bátorsá­ga, Schmaus higgadtsága és Sesta gyorsa­sággal párosult keménysége sok gólt men­tett. Közepes gyengén kezdett és a játék vége felé teljesen visszaesett az osztrák fe­dezetsor. Nausch és Hoffmann öregek, Wawra aránylag a legjobb. A csatársor csalódást keltett, nem volt vezérlő egyéni­sége, puhán és eléggé lassan is játszott. Herczka játékvezetése minden tekintet­ben kifogástalannak mondható. Kitűnő szemmel gyorsan és határozottan ítélkezett. A nagyiramu és helyenként kemény játékot biztosan kezében tartotta. Az Európa-Kupa pontállása: 1. Magyarország 2. Csehszlovákia 3. Olaszország 4. Ausztria 5. Svájc 64—2 22:15 8 6312 16:16 7 3 3 — — 7:2 6 6 2 13 13:14 5 5 — — 5 10:21 — Prága—Bécs 1:0 (1:0) BÉCS. — A két ország második garnitú­rája Bécsben 10.000 néző előtt mérkőzött. A mérkőzést eldöntő egyetlen gólt a 24. percben Cech lőtte. A vendégek megérde­melték a győzelmet, nagyobb gólarányu ve­reségtől csak Raftl remek kapusteljesitmé- nye mentette meg a bécsieket. Németország — Norvégia 3:0 (2:0) BERLIN. — Az olimpiai stadionban 100.000 néző előtt sikerült a német válogatottnak a világ- bajnokság selejtezőjében a norvég csapaton — a tavalyi olimpiai vereségért — revánsot venni. A győzelem teljes mértékben megérdemelt volt. A németek mindhárom gólját a kitűnő Siffling sze­rezte. A kemény, de végig fair mérkőzést az an­gol Snape biró mintaszerűen vezette. Magyarország B— Románia B 3:0 (2:0) BUKAREST. — A Károly-stadionban 25.000 néző előtt a magyar vegyescsapat Románia válo­gatottja ellen fölényes győzelmet aratott. A gó­lokon a debreceni Finta (2) és Rökk osztozkod­tak. A magyar csapatban Csikós kapus játszott igen jól és nagyszerűen szerelte le a jó formában lévő román csatárok támadásait. Xifando romáu biró pártatlanul működött.

Next

/
Oldalképek
Tartalom