Prágai Magyar Hirlap, 1937. szeptember (16. évfolyam, 199-223 / 4345-4369. szám)

1937-09-05 / 203. (4349.) szám

1937 szeptember 5, vasárnap. 11 Fi gyeten)! Csak szaküzletben vásárol jól és olcsón, flz iskolaév kezdetével nagy választékban és szakszerű fel­világosítással a legjobbat és legol­csóbbat nyújtja HOLDERER papiros szaküzíete, Pozsony, Lőrinckapu-utca 20. W&Í0M-, TÁRSASUTAZÁS MARIAZELLBE A zene szárnyain is elindulí Szlovenszkó magyar kőlíészeíe 24 szlovenszkói költő verséhez irt zenét Fischer Károly, a kassai magyar színház karnagya (Wachaun át) szeptember 14—16. — Uta« zás, szállás, ellátás Ke 275. — Jelentkezés: Soós autocariroda, Bratislava, Goeíhe-ucca 1, sz. Telefon: 24-03. — IDEGEN NYELVEK ÉS ÁLLAMVÉDE­LEM. Franké iskolaügyi miniszter pénteken az iskolai rádióküldés keretében évnyitó szózatot intézett a középiskolai ifjúsághoz. Fölszólította az ifjúságot, hogy szorgalmasan tanuljon s főleg idegen nyelveket sajátítson el, amelyek révén eredményt érhet el az életben. Ugyanakkor azonban intette a diákokat, hogy ugyanolyan szorgalommal készüljenek föl az állam védelem föladataira is. xx Gyorsan és diszkréten mindenben felvilágosítást ad „Informátor“ Uzhorod, Bercéniho ul. 92/1. — EGY GALÁNTAI ÜGYVÉD ÉS „SZÉP SZE­RETŐJE VAN A MAGYAR BAKÁNAK“. A po­zsonyi „Barázda -— Magyar Néplap“ és az „Uj Hirek" irja: Igen épületes és megszívlelendő eset tör­tént Galántán, az ottani ■—• természetesen magyar .—- tűzoltókkal. Gyakorlatot tartottak, amelynek befejezé­se után a csapat 22 embere magyar énekszóval vonult el a gyakorlótérről, énekelvén azt a régi közismert magyar bakanótát, hogy: „Vékony héja, de vékony héja van a piros almának, szép szeretője, de szép szeretője van a magyár bakának." Dr. Midiik galán- tai ügyvéd ezen énekmondat második felére felhívta a mellette ülő dr. Nácin közigazgatási tanácsos, ha­tósági hivatalos személy figyelmét, aki e szavakat rögtön fel is jegyezte, majd másnap a szakasz vala­mennyi tagját kihallgatták, mert a nóta eme kitételei­ben államellenes cselekményt vélnek látni. (Mintha a csehszlovákiai vidékek magyar fiai, a magyar ba­kák nem szolgálnának ezrével a csehszlovák had­seregben!) De most térjünk vissza Midiik ügyvédre, aki szlováknak adja ki magát, holott szlovákul na­gyon is hiányosan beszél (mit szólnak ehhez az igazi szlovákok?) és ezért hangoztatja állítólagos szlovák nemzetiségét, hogy hangulatot keltsen a magyarság között, azt a hiedelmet, mintha neki mindennemű ki­járásokban és perekben igen nagy befolyása volna és sokat tudna keresztülvinni. Ezt a kitűnő szlovákot egyébként nem is a szlovák nemzetiségű felek kere­sik fel, hanem a magyarok. Legalább is eddig. Pán Midiik a bírósághoz és egyéb hivatalos helyekre való beadványokat is csak az államnyelven eszközli, holott azon a vidéken a magyarság olyan számaránnyal rendelkezik, hogy a törvény biztosítja a magyar nyelv hivatalos használatát is. Tehát Midiik ur, aki igy fumigáljá a magyar nyelvet és ilyen magatartást tanúsít, mindenesetre a saját üzleti érdekeinek is ár­tott, mert vannak Galántán igen jóravaló magyar ügyvédek is, akik nem kevésbbé jól intézik feleik ügyeit.­KASSA. — Szlovenszkó művészetre inspi­ráló légköréből uj és nagy meglepetés lépett ér­deklődésünk előterébe. A Szlovenszkón élő em­ber szellemisége évszázadok alatt sok szép fel­villanással, művészi alkotással, képpel, szobor­ral, épülettel, irodalmi müvei adta tanujelét ér­zékeny életerejének. Szlovenszkó régi művésze­te legutóbb Prágában meglepő és beszédesen gazdag oldalait mutatta meg, amikor a kiállítás nézői csodálkozva fedezték fel az általunk jól ismert mütörténeti értékeket. Az irodalom és a magyar költészet szellemtörténete Szlovenszkón ugyanilyen gazdag; az összegyűjtés és bemuta­tás szempontjából még elvégzendő feladataink vannak. Az államfordulat óta eltelt közel két évtized is határozott jeleit mutatta a szloven­szkói föld s az itt élő magyarság kulturteremtő erejének és ez az alkotó tevékenység mostaná­ban már a teljesebb kibontakozás utján halad. A színjátszás megfelelő kellékeinek hiányai imiatt a drámairodalom áll nálunk a ^kezdet­legesebb fokon s mellette — hasonló okokból — a művészeti -élet még több fejlettségét kívá­nó zeneművészet az a tér, amelyen eddig Szlo­venszkó alig-alig termelt komoly művészi érté­keket. Annál nagyobb meglepetéssel és öröm­RENDKIVÜLI ALKALOM! JÓKAI MÓR ÖSSZES MÜVEI, 100 kötet, diszkötésben, centennáriumi kiadás, egész uj példányban, valamint ezen gyűjteményes kiadásból hiányzó, ki­egészítő kötetek rendkívül jutányos áron és fizetési föltételek mellett is I kaphatók. Érdeklődők „Rendkívül“ jelige alatt a lap pozsonyi kiadóhiva­talához (Braíislava-Pozsony, Lazaret- ucca 45) irhaínak. mel számolunk be most arról, bogy éppen ezen a területen is erőteljes szárnyakat bontott a szlovenszkói tehetség. * Huszonnégy szlovenszíkói magyar verset, huszonnégy élő szlovenszkói költő egy-egy költeményét zenésitette meg Fischer Károly, a kdetszlovenszkói magyar színtársulat kar­nagya. akit pozsonyi származásán kiviül ideköt az az általános megbecsülés és szeretet is, amellyel több mint két évtizedes működése óta a közön­ség változatlanul körülveszi öt. Köztudomású volt Fischer Károlyról eddig is, hogy zeneszerzőnek is elsőrangú. A „Ro- máne“-hoz irt zenéjével Budapesten is karriert jelentő sikert aratott s még emlékezetünkben van ennek a sikernek az ereje és mértéke. Ezen­kívül a Pécsett előadásra került balett-szvittje, a Sajó Sándor szövegére irt fiatalkori operája és Szegeden, Pozsonyban, Kassán előadott operettjei tették ismertté a nevét, mint invenció- zus, lendületes és kiforrott zeneszerzőét. I A szlovenszkói magyar lírai költészet meg­zenésítése nézetünk szerint ennek a nagyérté- kü művésznek eddigi főmüve* l Meglepődésünket fokozza az ä körülmény, \ hogy Fischer Károly ezt a nagy művészi mun- s kát a legteljesebb titoktartásban, rövid időre j koncentrált komoly elmélyüléssel és olyan vég­ső eredménnyel végezte el, amelyhez — az óriá­si anyagot véve figyelembe, —- nem lehet más szavunk, mint a csodálaté. Háromszáz vers kö­zül s a költők alapos tanulmányozása után ma­ga válogatta ki a megzenésitendőket. Eközben, — saját nyilatkozata szerint, —- egyre fokozó­dó kedvet érzett az önként vállalt feladathoz, met annyi meglepő szépet talált a szlovenszkói magyar költészetben. De ez a müvészlélek a versszövegekben csak támpontot keresett a ma­ga zenei mondanivalói számára. A versekhez költött zene átszűrte és átszellemesitette a kü­lönben tökéletes formájú szó-anyagot, magasba emelte és megszárnyasitotta a tartalmát, A nagyszabású zenei alkotómunka terjedel­mének elképzeléséhez felsoroljuk a megzenésí­tett verseket: Ásguthy Erzsébet: Jó éjszakát. Berkó Sán­dor: Anyám a kertben. Darkó István: Lira. | Darvas János; Ódon kiséríet-^ene» Forbáth Pályázni innám éííásm A komámoi Sz. Bemedek-xendi Kath. Magyar Gimnázium igazgatósága pályázatot hirdet egy földrajz-itermészetrajz-szakos szerződéses tanári állásra. A pályázat határideje szeptember 15. Az állásra pályázhatnak magyar nemzetiségű, kát. vallásu, csehszlovák állampolgárok, akik­nek a fenti tárgycsoportokból a magyar nyel­vű középiskolákra itteni képesítésük van. A pá­lyázók küldjék be az igazgatósághoz a követ­kező okmányok hiteles másolatát: 1. Keresztle­vél. 2. Állampolgársági bizonylat. 3. Tanári ok­levél. Személyes bemutatkozás kívánatos. Az állás október 1-én foglalandó el. *M«S2raSídÉJttl NAGY VÁLASZTÉK, LELKIISMERETES KISZOLGiíllíS — MEGSZÖKÖTT KÉT FOGOLY, Nyitrá- cról jelentik: Tegnap éjjel Raus János csehorszá­gi fiatalember és Braohter Bálint nagytapol- csányi betörő eddig ismeretlen körülmények kö­zött megszökött a trencsénbáni fogházból. A két szökevény közös cellában volt elhelyezve. A szökésről értesítették a környéki csendőrsé- geket, s megindították a nyomozást, xx A fénylő arc. A legszebb női arcot is 'elcsúfítja, ha az orr, vagy a homlok fény­lik. Kitűnő szolgálatot tesz ilyen esetben a Sulfamyl kénes-krém, mely megszünteti az arc zsirosságát. Alkalmazzák éjjelre, vagy nappal púder alá* Imre: Szürkület. Földes Sándor: Egy ifjú nap. Győry Dezső: Megcsókollak a holdban. Jan- kovics Marcell: Hideg kövek között. Juhász Árpád: Elhervad minden. Kelemben Sán­dor: Hiába minden, Kiss László: Beismerés. Márai Sándor: Zsoltár. Mécs László: Szen­vedni kell. Palotai Boris: őszi vers, Sáfáry László: Túl az éjszakákon. Sebesi Ernő: Már­cius. Simon Menyhért: De szép . * ♦ Szenes Erzsi: Sötét van. Sziklay Ferenc: Egyedül. Tamás Lajos: A húr egyszer elszakad. Urr Ida: Mák. Szeredai-Gruber Károly: Télesti szonett Vozári Dezső: Miként tengerbe fűlt folyam. Wimberger Anna: örök vágy. Minden befolyástól mentesen, a művészeten kívüli szempontok kizárásával készült el Fi­scher Károly zenei munkája. Tiszta zenei lira ez. A versszövegek beleolvadtak a zenébe és minden darab zárt, logikus zenei formába öltö­zött. A kompozíciók hibátlanok, ebben a zsá­nerűben magyar költők eddig még nem kaptak zenei értelmezést. A zenedarabok szuggesztiv, kifejező ereje igen nagy. A hallgatót betölti és vezeti ez a zene. Nem az osztályozás, hanem az értékelés szándékával s a zene minemüségé nek a jelzésére mondjuk, hogy leginkább egy újfajta zenei verizmusnak nevezhetjük ezeket a zenébe olvasztott verseket. Opera-töredékeknek hatnak, Kétséget kizá­róan tanúskodnak Fischer Károly operazene­szerzői mivolta és rangja felől. Ha valakiről, akkor róla le merjük írni, hogy Szlovensz'kó'ból tőle tudnak elképzelni igényes opera-szerze­ményt is. * Le merjük Írni továbbá, hogy Szlovenszkó zenei életének eddig legnagyobb eseményében volt részünk, amikor Libay Ica, az ismert ének- művésznő, — akinek előadásán előnyösen ér­zett a zongoránál ülő szerző hatása, — bemu­tatta a megzenésített szlovenszkói költészetet. A zongora, — a zene formájának és igényének megfelelően, -— zenekari hatásokat kell, hogy pótoljon. Fischer Károly zenéjének hajlékony kifejező erejét jellemzi, hogy ezek a hatások is benne vannak a znogorakiséretbenl Természete­sen a versek szuggesztiv, drámai előadótéhetsé- get, átélést, hangot és egyéniséget követelnek. Bemutatásukhoz dilettáns énekes nem foghat hozzá. A fonetika és a zenei forma szempont­jából szinte minden vers tökéletes, jó magyar­Urania mum Prága II.. Klimesstská 4 - Tatafon S2441 1937. szeptember 7, 8 és 9-én y26 és yé9 órakor p AZ ÉVFORDULÓ c. magyar filmet mutatja he magyar nyelven főszereplők: Pag er Antal, Gordon Zita, Ráday Imre, Rajnay Gábor és több kitűnő magyar művész. ságu, de a zene nem a folklorizmus talajából nőtt ki. Fischer Károly zenei kultúrája és alko­tó művészete nem innen táplálkozik. Tiszta, ze­nei lírát adott, a kiválogatott költeményeket ön­magukban nézte, magát az anyagot értékelte és olyan versekhez irta a zenéjét, amely versek bármely nyelven kifejezhetik azokat az univer­zálisan ható érzéseket és gondolatokat, ame­lyekről az eredeti magyar nyelven tanúskodnak. Szlovenszkó magyar irodalmának s általá­ban kultúrájának igaz öröme lehet, hogy egy hozzáértő, komoly, nagy tehetségű zenemű­vész, — amilyen Fischer Károly, — ilyen megbecsüléssel nyúlt hozzá s a művészi inter­pretálás ilyen lehetőségeivel ajándékozta meg* Költészetünk zenei értelmezést kapott s ennek nagyobb jelentősége van, mint bármennyi csen­gő-bongó, operett-magyarságu „müdal“-nak. Művészetünk eddig figyelemre nem méltatott irányban bővült és gazdagodott, mégpedig ál­talánosan versenytálló, igen magas színvonalon. E zenemüvek felmutatása közönségünk előtt, megismertetésük és elterjesztésük kulturális éle­tünknek egyik legjobb, következő feladata. DARKÓ ISTVÁN. Komáromban lesz a jövő évi országos magyar dalosünnepély POZSONY. — A Csehszlovákia Magyar Dalosszövetség elnöki tanácsa az elmúlt napok­ban tartotta üléséit Pozsonyban dr. Giller János országos elnök elnökletével. Az elnöki tanács foglalkozott a dalosszövetség legközelebbi ter­veivel, s főleg a jövő évi országos dalosünnep ügyét készítette elő. A tanácskozáson resztvet­tek az elnökön kívül Fülöp Zsigmond társelnök, dr. Bícsovszky Kázmér igazgató, Simkó Gusztáv lés Heckmann István országos karigazgatók, Bo- ross Béla főtitkár és Farkas Léhel titkár. Az elnöki tanács előtt Fülöp Zsigmond tol­mácsolta a Komáromi Dalegyesület ama ajánla­tát, hogy a dalosszövetség a jövő évben esedé­kes országos dalosünnepét Komáromban ren­dezze meg,, a Komáromi Dalegyesület fennállá­sának 75. éves jubileumi ünnepségével kapcso­latban. Az elnöki tanács örömmel elfogadta a komáromiak ajánlatát és elhatározta, hogy az 1938, évi negyedik országos magyar dalos­ünnepet Péter Pál-napján Komáromban ren­dezi meg* Kimondotta továbbá az elnöki tanács, hogy minden esztendőben rendez a dalosszövetség fölváltva országos és kerületi dalosünnepeket. Az elnöki tanács megbízta Simkó Gusztáv or­szágos ügyvezető karigazgatót, hogy a jövő évi dalosünnep ös szikarait rövidesen juttassa el a dalossizövetség tagegyesületeihez, s a dalosün­nep zenei irányítását .vegye kezébe. A dalosszövetség a jövő évi dalosünnepen ki­tüntetésben fogja részesíteni azokat a dalosokat, akik 40 év óta állanak a magyar dal szolgálatá­ban. Foglalkozott az elnöki tanács a karnagyi ván- dortanfolyaasak, ügyével, @ &z exxeyonatkoto., tervezet kidolgozására Simkó és Heckmann or­szágos karigazgatókat kérte föl, akik e tanfolya­mokat már az ősz folyamán megkezdik. Elfogadta az elnöki tanács dr. Bícsovszky Kázmér javaslatát, hogy 1939-ben, a pozsonyi Bartók Béla dalegylet húsz éves fennállása alkalmából Pozsonyban kerületi dalosünnepet rendezzen a dalosszövetség. — Az ügyviteli sza­bályzat és több adminisztratív ügy letárgyalása után az elnöki tanács ülése végétért. (*) Kedden magyar bemutató a prágai Urániában. Kedden, szeptember 7-én mu­tatja be a prágai Uránia a magyar film­gyártás remekét, az ,,Évfordulóit Fősze­replők: Gordon Zita, Páger Antal, Rajnai, (*) Uj magyar zenekar alakult Budapes­ten. Budapestről jelentik: A Magyar Hang­versenyzenekar és a Budapesti Szimfonikus Zenekar fúziója által megszervezték a Ma­gyar Szimfonikus Zenekart, amely az évad során már tevékeny részt vesz a művész- életben.: (*) Toscanini Verdit dirigál Budapesten, Salzburgból jelentik: Arturo Toscanini, a világhírű olasz karmester aláírta Salzburg- ban'budapesti szerződését. A nagy dirigens Verdi rekviemjét vezényli Budapesten a bé­csi filharmonikus zenekar élén. Ugyancsak vendégszerepelni fog Budapesten Enzio Pinza, a hires olasz baritonista is* ^

Next

/
Oldalképek
Tartalom