Prágai Magyar Hirlap, 1937. augusztus (16. évfolyam, 173-198 / 4319-4344. szám)

1937-08-22 / 191. (4337.) szám

18 1937 attgrü8rtua 22, v»aárnap­ASSZONYOK LAPJA Egy perccel az őszí divatbemutatók előtt... — Vasárnapi divatlevél — PARIS. — Páris májusban csak félig fel­épített világkiállítással nyitott s — a rossz­májú külföldi sajtó szerint — az ünnepé­lyes megnyitást végző köztársasági elnök és diszkisérete, néhol bizony téglarakások meg cementzsákok mellett haladt. A pári- siak úgy tették túl magukat ezen a kudar­con. hogy — egyszerűen nem vettek tudo­mást a megnyitásról! Különvonatok érkez­tek. Minden irányból idegenek özönlöttek Párisba és a félig, majd háromnegyedrész­ben kész kiállítást nap-nap mellett óriási tömegek látogatták. A párisiak azonban csak akkor kezdték a világkiállítást felfedez­ni, mikor biztosak voltak abban, hogy va­lóban —• majdnem kész! A Vendome-tér, a Rue de la Paix és a Rue Royal ragyogó házaiban székelő di- vetfejedelmek — bár teljes mértékben rá­szolgálnak a vérbeli párisi jelzőre —■ nem azonosították magukat ez alkalommal a párisiakkal. A féligkész világkiállítás meg­nyitásától kezdve naponként folytatódó filmszalaghoz hasonlóan pergették bemuta­tóikat. —- Nemzetköziek vagyunk és ha a szak­értő párisi közönség nem látogatja még tel­jes számmal a kiállítás divatpavillonját; re- vüink bemutatása azért állandóan folyik —' jelentette ki Lelong. — így cáfolunk rá ar­ra. hogy Páris egyeduralma a női divat te­rén kétségessé vált, mert minden kontinens­nek, sőt még az egyes nemzeteknek is sa­ját, a másiktól elütő Ízlésük van. Ez a hí­resztelés azonban téves. Nincs 'különbség az amerikai vagy európai asszonyizlés kö­zött. Egyetlen általános ízlés van és ezt a legtökéletesebben — Páris szolgálja! Aki a legutóbbi ‘hónapokiban Párisban járt és a kiállítási divatrevüknél nemcsak a bemutatott ruharemekeket, de a résztvevő — természetesen a kevés „kivételtől" el­tekintve — nőkből álló közönséget is fi­gyelte, meggyőződhetett arról, hogy Le- longnak igaza van! Mert ha egy-egy kreá­ció egyforma tetszést tud kiváltani az euró­pai, az amerikai, sőt még a messzi Kelet szinesbőrü nőiből, az valóban a nemzetközi izjést bizonyítja . . . A világkiállításnak köszönhető, hogy Pá­ris divategyeduralma nem várt mértékben bebizonyosodott és hogy az idén még nyári holtszezon sem volt! A divatkiállitás állan­dó revüin sokká] előbb rajtolt az átmeneti jellegű, nyárutói viselet, mint más években. Ugyancsak itt kerülnek bemutatásra az őszi kollekciók egyes modelljei is. Természetesen nem a legtökéletesebbek, mert ezeket mindegyik divatház a maga házi bemutatója számára tartogatja. Inkább csak az általános divatirányzatot sejtető kreációk ezek és nem úgynevezett modell- szenzációk. Ettől függetlenül, azért a nézők közül bármelyikünk boldogan beérné velük. ,.A körülményekhez alkalmazkodva olcsók vagyunk" — csicsergi egyik kisasszony. ,.Ha nem lenne kiállítás, bizony augusztus közepén még a legegyszerűbb őszi modellt sem lehetne 2000 frankon alul megkapni..." • Valóságos alkalmi vétel —- bólogatunk helyeslőén és megnyugodva. Utóvégre nem mi vásároljuk meg ezeket a potomságokat!... A kiállításon látotattak alapján megálla­pítottuk, hogy A RUHÁK — rácáfolva az ellenkező híresztelésekre —• egyszer vonalvezefrésüek maradtak. Olyan hirek keltek szárnyra, hogy az őszi ruhák általában fantasztikus vállszabással és glok- nis aljjal készülnek. A molett. molettebb és legmolettebb hölgyek megnyugtatására kö­zöljük, hogy a hirek túlzottak. Harangsza­bást túlsúlyban a délutáni ruhákra alkal­maznak. A deélelőttieknél. a mérsékelt prin- cessz-szabáson túl nem terjed a bőség. A legtöbb modell inkább egyenes, mint kibő­vülő szoknyarésszel készül. A vállvonal sem sokat változott. Régi is­merőseink: a berakott és kiszélesített sza­bása ujjak megmaradtak. Újdonság a há­romnegyedes hosszúságú, alul nyitott ujj. Szembeötlő újításokról számolhatunk be a díszítés terén! A legtöbb sportruhát bőr­szegélyezés és érdekes ornamentikás bőr- aplikáció díszíti. Igen szép volt egy szür­ke, bolyhos felületű posztóruha, melyet sö­tétkék bőrből és terakottszinü pamuthimzés- ből összeállított széles bordűr díszített. Az érdekes megoldású bordűr arasznyira a szoknya szélétől, majd a háromnegyedes hosszúságú ujjak alján ismétlődött. Egyszí­nű kék bőrövön kívül még apró, bevont szürke szövetgombok díszítették. Háromne­gyedes hosszúságú kék kabát egészítette ki, melyet szürke asztagáncsikok szegélyeztek. Egy tiszta fekete posztókompiénál a ru­hát elől U-alaku plasztrón alakjában fekete asztagáncsik díszítette. A kabátot az át­otytysátyo. a steaudúu A hálószoba ablakán a hőmérő higanya lassan, de szívós kitartással egyre kúszik fölfelé, pedig már régen elhagyta a 28 Celsius-fokot. önagysága a nagy hőségtől nem tudott aludni, már kora hajnalban, 11 órakor, csöngetett a reggeliért. A Juci sietve hozta a dús reggelit: egy csésze ke­serű, hideg teát, egy fél kétszcrsülttel. önagyságát mélyen felháborította ez a testi épsége ellen megkísérelt merénylet: — Megőrült maga!? Egészen tönkre akar ten­ni? Mi vagyok én, egy kapás, hogy ennyit egyek reggelire? Százszor megmondtam már, hogy ne tömjön engem, mint egy libát! A múlt hétén Is kerek négy grammot hiztam, mert mindig egy egész kockacukrot tett a teámba. Nemsokára úgy fogok gurulni, mint a pinty... Jucinak, falusi leány létére, fogalma sem volt róla, hogy a pinty hogyan gurul, de nem is töp­rengett rajta. Szó nélkül kivitte a tálcát, a teának a felét kiöntötte, a fél kétszersültnek a felét le­törte és a maradékot sietve visszavltte önagy­ságának. Hogy közben mit gondolt magában, az maradjon örök titok. önagysága másodszori nekifutásra kegyesen elfogyasztotta a reggelit és fájdalomtól mégtört arccal támadt rá újból Jucira: — Nem lehet kibírni ezt a hőséget! Olyan forróság van ebben a lakásban, mint egy hordó­ban ... Juci, bár falusi leány volt, még sohasem hal­lott Dlogenesről és igy nem tudta, hogy milyen meleg van egy hordóban, de meg sem próbálta elképzelni. — Kimegyek a strandra — folytatta Önagy­sága fenyegetően, — nem maradok Itthon ebbén a piszkos melegben. — Ha Juci nem lett volna egy közömbös lélek, bizonyára elámélkodott vol­na rajta, hogy mitől lett piszkos a szép, tiszta meleg, de hát nem Is nagyon volt ideje efölött töprengeni, mert önagysága elhatározásiát nyom­ban tett követte. Elővették a strandtáskának ne­vezett hatalmas szatyort és közös erővel kezdték belegyömöszölni a víz, a levegő és a napfény él­vezetéhez szükséges felszerelési tárgyakat. \ tri­kót, a shortot, a szandált, a keppet, a strand­pizsamát, a kulikalapot, a gumisapkát, a fejken­dős a napernyőt, a szemüveget, a zsíros krémet és a száraz krémet, a napolajat, a kézkrémet, a púdert, a ruzsot, a krajont, a depillátort, a szem- öldökcsipeszt, a szempilladomboritót, a manikür, és pedikürkészletet, a puderputnit és a frottír- kesztyűt és miután mindezekkel a szatyor repe­désig megtelt, még belenyomtak két törülközőt. A cipzár egy darabig tiltakozott az összehúzás ellen, de miután önagyságának nem lehet el­lenállni, megadta magát sorsának. És önagysága teljes agyusztírunggal elindult a csatába, akadom mondani a strandra. A kabin­ban levetkőzött, átkente, átsmlnkelte, átfestette, átbodorltotta magát, felvette a trikót, fölé a kep­pet, fejére a kulicsákót, kezébe szatyort, a nap­ernyőt, a cigarettatárcát és még néhány tucat apróságot és rövid másfélórai előkészület után diadalmasan kivonult a fövényre, az áldott nap­fényt, a hüs vizet élvezni. A vizbe egyelőre nem ment, előbb napozott egy kicsit. A napnak ugyan komoly gondokat okozott, hogy a kepptől, a kulicsákótól, a szem­üvegtől miképpen férjen önagyságához, de önagy. sága napkuráját ez cseppet sem zavarta. Napozás után előbb egy kicsit le kell hűlnie az embernek, nem lehet rögtön vizbe menni. A lehűléshez, ugyebár, könnyebb öltözék kell, égé- szén logikus tehát, hogy önagysága visszament a kabinba, levetkőzött, lésminkelte, lekentey^majd újból besminkelte magát,- aztán felvette a szellös shortot és ment vissza a fövényre lehűlni. A lehűléshez idő kell, aztán meg ha már az ember felvette a legújabb divata shortját, azt egy kicsit körül is viszi a strandon, hadd lás­son világot. Ha meg az ember a strandon sétál, találkozik ezzel is, azzal is. A Piperkőczy doktor­ral Is elflörtöl az ember egy félórácskát, a „Szer­vusz Szlvem”-mel js elszapulgatja egy kicsit a „Pá Édes”-t és a „Hogy vagy, Cuncimókus”-t, közben persze az Idő telik, sőt múlik. Mire sze­gény Önagysága hozzájuthatna, hogy egy kicsit megmártsa magát a habokban, őre* este lesz. Sötétben minden strand fekete és be is zárják, önagysága tehát kénytelen hazamenni, anélkül, hogy fürdőit volna. Borzasztó, hogy önagyságának milyen nehéz az élete. Egyetlen vigasztaló körülmény csak az, hogy a barna púdertól fs szép lesült színe lesz az embernek és ha Kelemenék az ősszel hazajön­nek Balatonkajászóról, szemrebbenés nélkül lehet nekik mondani: — Remekül nyaraltunk a Riviérán. Ja, ml szegény emberek vagyunk, mi nem engedhetjük meg magunknak azt a luxust, hogy a méregdrága Balatonra menjünk.., (Budapest.) Ha-) Prágai magyarok mindennemű asztalosmunkát Kovácsik asztalosmesternél végeztetnek. Cime: Vinohrady, Sladkovského £*. Közvetlen a Rádió Journal palotája mellett, a múzeumtól első villanyos-megálló. gombolás oldalán meg a széles kihajtó szé- lén szintén prémcsikok szegték. A fekete ruha elegáns komolyságát türkizkék selyem-, bársonyból készült húzott öv és a bal váll­ra tűzött, hasonlószinü szalagcsokor enyhí­tette. A kiállítás revüin igen sok angóra és bársonyhoz hasonló szövésű posztóanyag szerepelt. Az előjelek szerint ezek lesznek a divatanyagok. Újra feltűnt a velúr is. A gyapjuanyagok olyan bársonyszerüek, hogy a nagyon finom, színes szarvasbőr benyo­mását keltik. A zsebek sem tűntek el, sőt. ugylátszik, megtartották az eddigi pozíciójukat. Sok zacskóformáju, húzott vagy berakott zsebet látni, azonkívül nagy gömbölyű levél vagy fantasztikus virágalakuakat. Gyakoriak az elütő anyagból vagy prémből készült zse­bek is. Egy mattbarna angóraruhának pél­dául csak két ráncolt zöld antilopzseb volt a dísze. Ujszerüek a tarsolyszerü szőrme- zsebekkel díszített ruhák. Ezeket a zsebeket természetesen nem a derékra, csak a szok­nyára adják. A KOSZ TÜMÖK majdnem olyan nagy mértékben fogják az őszi divatot uralni, mint a nyárit. Különbö­ző hosszúságú kabáttal, egészen szűk vagy harangesésü szoknyával kiegészítve készül­nek. A „hordhatóak" listáján legelői ismét a klasszikusan sima angol kosztüm szere­pel. Aprómintás szövetből, minden prém- disz nélkül fogjuk viselni. Ismét megjelen­tek a szűk felsőrészes és kiugró derékfo- dordiszes kis kósztümök, meg a szintén de­rékba szabott, de princesőz megoldású há­romnegyedesek is. Nagy jövőt jósolnak a kényelmes, kétharmados hosszúságú palet- tóval kiegészített sportkosztümöknek. Itt szintén a keskeny, sötét prémszegé­lyekkel díszítenek. Némely modellnél nem­csak a kabát elejét meg a gallérját, vagy as alját, de a külső varrás mentén a koszbüm- kabát ujját prémcsikókkal szegték. Az is gyakori, hogy a szoknyák alját prémcsiko-» zással díszítik- Természetesen ez a „sze* rénység" csak az őszi idény első felére vo­natkozik. Mikor beáll a hűvösebb idő, az idén is inkább a dusabb prémgallérok és kihajtók lesznek divatosak. A KÁBÁTOK ujszerüek. Ujvonalu az elől testhezsimuló, hátul pedig harangesésü és bő kabát. A bemutatók attrakciója azonban — a két­színű őszi kabát. Ennek másszinü szövet­ből van az eleje és másból a háta. Az egyik szín mindig meleg és világos, a másik vi­szont sötét. Az összedolgozást prémcsikok- kai takarják le. Már a koraőszi kabátokat is szőrme élénkíti. Leggyakoribb szőrme- disz az asztragán, a biber és a — perzsa. Főleg keskeny pánt formájában dolgozzák fel. Érdekes volt a „kétszínű" kabátok közül egy drapp és barna összedolgozásu, egy szürke és sötétkék meg zöldbarna kombiná­ció. Mindháromnál az eleje a világosabb és a háta a sötétebb szövetből volt. DIVATKÉPÜNKÖN négy párisi modellt mutatunk be. Elegáns a bal­szélső, bolyhos felületű posztóból készült, barna szinü modell, amelyet hasonló árnyalatú bőr- aplikáció diszit. A sima nyaknál kezdődik, majd levélalaku aplikációba kiszélesedve, a berakás két oldalán folytatódik. Eredeti a régi katona­sapkához hasonló kalap is, amely barna és zöld velúrból készült. Sima vonalvezetésű és mégis feltűnően ele­gáns a második modellünk is. Ez tompafényü ezüstszürke posztóból készült, amelyen kilép a kettős levarrás díszítés. Húzott, nagy zsebek, bedolgozott övrész, elől felhasitott szoknya és háromnegyedes ujjak jellemzik. Mély kék nyúl­szőrből készült, oldalt felhajtott kalapmodell egé­szítette ki. A harmadik ruha fekete szövetből készült és a kivágást fekete prém szegte. Előnyös a tipi­kusan idei őszi derék megoldása. Magasitott tokk illik hozzá. A negyedik számú, délelőtti kompié spriccelt zöld szövetből készült. A ruhát sima és bedol­gozott zseb élénkíti. A pelerin húzott vállakkal és sálszerü bibergallérral dolgozott. RADVANYI MAGDA. ix Szép asszony — őrizze meg frissességét és nyugalmát! A valódi Lyíoform megöli a csirákat, baktériumokat s megakadályozza a fertőzést. Ki­mérve nem kapható. Az eredeti kis üveg 4.50 Ke.

Next

/
Oldalképek
Tartalom