Prágai Magyar Hirlap, 1937. július (16. évfolyam, 147-170 / 4293-4316. szám)
1937-07-17 / 160. (4306.) szám
6 hbmsbsb 1937 JuKoe 17, szombat A hallgatóság megtapsolta Bősei védőjének beszédét — kiürítették a termet Szombaton lesz ítélet a nagy bécsi perben BÉCS. — A BoseJfípör tegnapi tárgyalásán újból váratlan esemény történt: a fővádlott védőjének beszéde köziben olyan tapsvihar tört ki a hallgatóság között, hogy az elnök kénytelen volt nyomban íciürittetni a hallgatóság padsorait, A tegnapi napot egészen kitöltötték a párbeszédek. Az ügyész vádbeszédében mindhárom vádlott megbüntetésé* követelte, mert beigazolódott, hogy a vádlottak csalást, hamis tanuzást és hamis ftanuizásra való rábírást követtek: el. Bősei elegendő haladékot kapott airra, hogy adósságait rendezze, de ő mindig azzal tért ki, hogy nem fizethet, mert nincs pénze. Ugyanebben az időben azonban fényűzően berendezett villát vásárolt barátnőjének. Dr. Klee, Bősei védője, védence érdemeit igyekezett kidomborítani és felemlítette, hogy Bősei nagy szolgálatokat tett hazájának. Éppen Bősei hazaszeretetére hivatkozott 1925-ben az akkori pénzügyminiszter, mikor azt kiérte tőlle, hogy álljon el a szabályos sezrződéstöl, amelynek alapján több vállalat részvénycsomagját eladta a postatakarékpénztárnak. Bősei vissza is lépett a számára előnyös szerződéstől, ez volt a döntő lépés, amely bukását előidézte. Beszéde végén újból hangzatos szavakban igyekezett méltatni Bősei érdemeit és ekkor történt az az ováció, amely miatt a termet ki kellett üríteni, A pénteki napon a bíróság az ítélet fölött tanácskozót és az ítéletet szombaton fogják kihirdetni. Becsben elterjedt hírek szerint Bőseit az ítélet kihirdetése után szanatóriumba fogják szállítani. Híreit — A KÖZTÁRSASÁGI ELNÖK MORVAORSZÁGBAN, BeneS köztársasági elnök augusztusi úti programját most állították össze, Az elnök augusztus 18-án, szerdán Olmützöt látogatja meg s négy napig ott marad és a környéki városokat is megtekinti. Augusztus 22-én, vasárnap Ungarisch-Hradischba utazik és megnézi az ottani morva-szlovák kiállítást. Másodízben a hranicei katonai iskola tisztjelöltjeinek fölavatása alkalmából látogat el a köztársasági elnök Morvaországba. — RÖOSEVELT ÉDESANYJA BUDAPESTEN, (Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Roosevelt elnök -édesanyja ma délután Becsből Budapestre érkezett A nyolcvan esztendős matróna gyógykezeltetés céljából jött Budapestre s a magyar főváros fürdőit akarja igénybe venni. — MEGHALT BERZEVICZY ELEK. Eperjesről jelentik: Berzeviczy Elek, Sárosmegye volt aljegyzője 69 éves korában tegnap elhunyt. A megboldogult a hires Berzeviczy-család tagja volt. Tanulmányai befejezése után a közigazgatási pályára lépett és a háború kitörésékor Sárosmegye aljegyzője volt. Önként jelentkezett katonai szolgálatra, Galíciában orosz fogságba került és csak a háború végén tért haza. Budapestre költözött és csak néha látogatott haza Eperjesre és Berzevicére. Ez idén is Berzevicén töltötte a nyarat és tegnap belátogatott Eperjesre. Délután az egyik drogériában bevásárolt, közben rosszul lett és összeesett. Az előhívott mentők a kórházba akarták szállítani, de -még útközben meghalt. Szivszélhüdés érte. Valószínűleg Berzevicén a családi sírboltban fogják eltemetni. Halálát felesége, gyermekei, unó* kái és nagyszámú előkelő rokonság gyászolja. — A JUGOSZLÁV ÉS A ROMÁN VEZÉRKARI FŐNŐK PARISBAN. Párisból jelentik: E napokban Párisban időzik Nedics ju- gószláv és Sichitiu román vezérkari főnök. A két vezérkari főnök tegnap hosszabb tárgyalásokat folytatott Gamelin tábornokkal, a francia. vezérkar főnökével. A vendégek megtekintik aí határvidéki erődítményeket. — KATOLIKUS TEMPLOM CSORBATÓN. Zsolnáról jelentik: A csorbatói fürdőtelepen, a-hol eddig csak evangélikus templom volt, az illetékes körök most katolikus templom építését határozták el. A költségeket gyűjtés utján fogják előteremteni. A templom tervének képét levelezőlap alakjában árusítják az építési alap javára. A Szent Bernát-hegy „ életmentő“ kutyái a szülők szemeláttára halálra martak egy kis turistalányt A „Journal de Génévé" megdöbbentő leleplezései GENF. — Annak idején az egész európai sajtót bejárta az a szörnyű hir, hogy pünkösd vasárnapján a Szent Bernát-hegy kutyái halálra- martak egy 16 éves turistaleányt, aki szülei társaságában érkezett a kolostor látogatására. A Journal de Génévé megdöbbentő részleteket tár most fel a tragikus eseményről a lefolytatott vizsgálat után* A Szent Bernát-hegy idegenforgalmáért aggódó körök — írja a lap — igyekeztek a tényeket enyhíteni és azt állították, hogy a kislányt az egyik kutya csupán feldöntötte, a leány nekiesett egy jégitömbnek és ez okozta halálát. A svájci közönség védelmébe vette a hires szent- bernáthegyi kutyákat és egy állatbarát-humanista (?) társaság 15.000 frankot adományozott a kutyák javára. Most aztán kiderült, hogy óriási ketrecet építenek a kutyák számára. Az idegen száméira a szent-bernáthegyi kutya, éppúgy, mint a Tel Vilmos almája, a chilloni kastély és a Jungfrau, Svájc főattrakciói közé tartozik. Minden gyermek olvasta a megható történetet a kutyáról, amely megmenti a hóviharban eltévedt utast. Ez a történet minden nyáron több tízezer turistát vonz a Szent-Bernáthegyre és — HALÁLOZÁSOK. Miskolc-Tól jelentik: Dr. Kádas Miklós, az egyesített Magyar Borsod-, Gö- mör- Kishont vármegyék főjegyzője hosszas szenvedés után 57 éves korában meghalt. Dr. Kádas Szlovénokéról került a magyar megye szolgálatába, amelynek egyik legkiválóbb tisztviselője lett. A vármegye halottjaként nagy részvéttel temették el. — Ardai Janka Sándorné, szül. balázs- falvi _Fazkas Erzsébet, Janka Sándor volt beregszászi főgimnázium} tanár özvegye július 11.-én 85 eves korában meghalt Budapesten. Temetése 13.-án ment végbe a Kerepesi-ut-i temetőben a református egyház szertartása szerint. Az elhunyt az állarntfordulat előtti Beregszász társadalmi életében nagy szerepet vitt, s számos jótékonysági és kulturális egyesületnek volt elnöke, vagy tagja. — Hlavaty József nyugalmazott cukorfőzőmester 67 éves korában Oroszkán elhunyt. A megboldogult nagy szerepet játszott a közeég közéletében, tagja volt a képviselőtestületnek és a községi tanácsnak és aktív részt vett a falu kulturéletében is. Nagy részvéttel temették el. — Földy Andrásné, szül. Bellák Erzsébet 56 éves koráiban (hirtelen elhunyt. —- Ipolyság társadalmának egyik vezető tagja. Vermes Ervin oki. mérnök rövid, súlyos betegség után elhunyt. A régi magyar intelligenciához tartozott, szivvel-lélek- kel magyar ember volt és igy a város őslakossága körében a korai halál őszinte részvétet keltett. Temetése óriási részvét, mellett folyt le, a búcsúztatást a losonci főrabbi végezte, aki megható beszédben mondott istehozzádot a sir fölött.'Az elhunytat egyetlen kislánya és nővére, őzt. dr. Vá- radi Jakabné gyászolja. — MEGHALT A MAGYAR ÓCEÁNREPÜLÖK MECÉNÁSA. Newyorkból jelentik: Szálai Emil a napokban az amerikai Michígan é'lamban meghalt. Az elhunyt az merikaá magyar társadalom egyik legáldozatkészebb mecénása ilyenkor százával érkeznek a zsufólit autókárók. Érthető, hogy az idegenforgalmi érdekeltségek igyekeznek megmenteni a kutyák jószívűségének reputációját. Mi azonban azt állítjuk, — írja az említett lap, — hogy a biztonságnak és az igazságnak az üzleti érdek előtt kell járnia, A tények: egy turisíacsalád sítalpakon érkezik a menház elé május 16-án. Az érkezést telefonon jelezték. A fiatal Marianne a csoport élén haladt. Egy I pillanatra eltűnik szülei szeme elől egy kicsiny domb mögött és a szülők mintegy harminc méternyire követik. A felügyelet nélkül hagyott nyolc-tiz kutyából álló falka egyenesen rárohan, pillanat alatt leszakítják minden ruháját, belemarnak nyakába, karjába, lábszárába. Az apa odaérkezik, nagynehezen elűzi a vad falkát, karjaiba veszi leányát, aki néhány másodperc alatt karjai között meghalt. A nyakon ejtett harapás a főütőeret tépte fel és a kisleány elvérzett. Mindez egy halom puha hóban játszódott le, ahol a gyermek nem is üthette meg magát esés közben. A szerzetesek, akik a szülők segélykiáltásaira figyelmesek lettek, 10 perccel a tragédia után érkeztek a színhelyre. Nem akarok megöszQInl! Ml hajmgemtoF" Csalhatatlan szer az egészséges, természete* hajszín visszanyerésére és az oszülés ellen való védekezésre, - Ezen híres, rég bevált hajviz nem festőszer és nem tartalmaz semmiféle festőanyagot. A haj magábaszivja ezen hajvizet és igy kellő táplálékot nyer, minél fogva az őszülő hajszálak rövid idő múlva egészséges, természetes szint és megfelelő sűrűséget nyelnek, Erősiti a hajat éa megakadályozza az őszülést a legmagasabb korig. jjLra Kapható: vSrSsrák-Patikában, BRATISLAVA, Mihály utca 24. szám. A dumaspusztai testvérgyilkosság a pozsonyi lelsőbiróság el ©ff veit s annak idején az ő anyagi támogatásával vált lehetővé a híres magyar óceánrepülés, amikor Magyar Sándor és az időközben tragikusan elhunyt Endresz György Newyorkból Magyarországra repült.- ÚJRA ÜZEMBE HELYEZTÉK A LEDNICRÓNAI ÜVEGGYÁRAT, Zsolnáról jelentik: Annakidején közöltük, (hogy a Jednícrónsi Schreiber-féle üveggyár egyik kohójában a munkát beszüntették. A munkásság a népjóléti minisztériumhoz fordult a szerintük indokolatlan munkabeszüntetés miatt és ekkor a gyár vezetősége megígérte, hogy rövidesen újból teljes üzembe helyezik a gyárat. Most megindították a munkát a beszüntetett kohóban is és igy a gyár megint teljes üzemmel dolgozik. POZSONY. — (Pozsonyi szerkesztőségünktől.) Schédi Gyula 37 éves iskolaszolga hosszú időn át ellenséges viszonyban élt a Komárom melletti Damaspusztán Ferenc nevű testvérével, aki a megállapodás ellenére nem törlesztette 30.000 korona adósságát. Végül is elhatározta, hogy családjával együtt fivéréhez költözik és a követelését „lelakja“. Be is költözött Rozália nevű feleségével és Lenke leányával a testvér házába, de nem tudtak megférni egy fedél alatt. Schédi Gyuláék újra elköltöztek, de a férfi pert indított Ferenc ellen, azt meg is nyerte és végrehajtást vezetett fivére vagyonára. A házban, amelyben Schédi Ferenc lakott, volt a tanyai elemi iskola és Schédi Gyuláné volt az iskola takarítónője. Az állást, amely után havi 50 korona fizetést kapott, a kiköltözés után is megtartotta. A takarításhoz a vizet Ferenc lakásából hoza és ez a körülmény lett ké— AZ ALBÁN KIRÁLY HÁROM HÚGA BUDAPESTEN. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Zogu albán király három húga ma Budapestre érkezett. Mizejen, Maxidé és Ruhie albán hercegnők három hétig maradnak Budapesten. — A MUNKAADÓKHOZ! Felkérjük a ma- j gyár munkaadókat, vállalkozókat, üzletembe- ] reket, iparosokat és háziasszonyokat, hogy j üzemüknél, üzletükben, illetőleg háztartásuk- j bán munkaerő felvétele esetén forduljanak az ] Egyesült Párt pozsonyi titkárságához — Ven- ] tur-u. 15, I. em., — amely mindennemű szakma ] és foglalkoztatási ág részéről megbízható ] munkaerőket bocsáthat rendelkezésre. A ma- J gyarság helyzetét erősiti, ha magyar ember- j nek juttat foglalkozást, kenyeret! (Közli az * 1 Egyesült Párt pozsonyi sajtóosztálya.) — BEOMLOTT EGY HÁZ RÉCSÉN. Pozsonyi szerkesztőségünk jelenti telefonon: A Pozsony közelében levő Récse községben az éjjel könnyen végzetessé válható házbeomlás történt, A Gschweng-család háza dőlt be. A házban három család lakott ugyan, de a beomlás idejárt szerencsére senki sem volt a házban, úgyhogy emberéletben nem esett kár. Az anyagi kár 100 ezer korona. A ház melletti telken építik a községházát s annak pincéjében a szőlőmüvesek szövetkezete lesz elhelyezve. Az utóbbi napok esőzései folytán a viz behatóit ebbe a pincébe és átszivárgott Gschwengék háza alá. Alámosta a ház alapjait s ez okozta a házbeomlást. A házban lakó 3 család közül a napokban kettőt kilakoltattak, mert ezt a házat is le akarták bontani. A kárért az építés vezetőjét terheli a felelősség. — SÚLYOS BALESET ÉRTE A POZSONYI UCCÁK EGYIK TIPIKUS FIGURÁJÁT* Pozsonyi szerkesztőségünk jelenti telefonon: A' pozsonyi uccák egyik tipikus alakját, akit „Zwá Grón a Boár“ néven ismert a város lakossága, ma súlyos baleset érte. Polgári neve Kurzweil Mór, 67 esztendős, valamikor kámfora volt az egyik zsidó hitközségnek, de megbetegedett s az utóbbi években ujságárusitással, majd később cipőzsinórárusitással tengette életét. Két koronájával árulta a cipőzsinór párját, nagyot köszönt mindenki előtt és „zwá Gron a boár“ kiáltással kínálta áruját. A múlt esztendőben azt írták róla a lapok, hogy meghalt és el is paren- tálták. Akkoriban el is tűnt jellegzetes alakja á pozsonyi uccákról, de egy idő múlva ismét meg- | jelent és megszokott helyén, a vásárcsarnok | előtt „ütötte fel üzletét". Most a Cukermamdlin j lakott a zsidó menházbann. Ma délelőtt 11 óra | tájban a Mihálykapuban haladt, egyszerre meg- | csúszott és oly szerencsétlenül esett el, hogy a | fején súlyos szakított sebet szenvedett. Mentő- 1 két kellett hívni, alak beszállították a kórházba* | majd sebének bekötözése után lakására vitték* I Állapota súlyos, de nem életveszélyes. Mint § volt kántor, nagy zeneértő volt s még Nedfoal I pozsonyi szlovák színigazgató idejében az igaz- | gató gyakran adott neki szabadjegyet a szlovák f színház előadásaira és Kurzweil a karzat egyik 1 leglelkesebb látogatója volt. sőbb a halálos tragédia okozójává. 1936 decem-jj bér 28-án, a karácsonyi szünetben, Schédi Gyu-| láné nagytakarítást végzett az iskolában férje és 1 leánya segítségével. Közben az asszony átmenti vízért Ferenc lakásába, de a haragos sógor nemi akart neki vizet adni. Veszekedés támadt kö-S zöttük, mire Ferenc botot fogott és kiverte a lakásból sógornőjét, Schédi Gyula az iskola ablakából szidta fivérét a jelenet láttára, mire az bement az iskolába, hogy fivérét is „elintézze". Gyula revolverrel fogadta öccsét és egymásután háromszor rálőtt. Ferenc oly súlyos sérüléseket szenvedett, hogy hat napal későbben meghalt a kórházban, A testvérgyilkosság ügyét ez év április 19-én tárgyalta a komáromi kerületi bíróság és két és félévi börtönre Ítélte Schédi Gyulát. A pozsonyi felsőbíróság Havle-tanácsa ma ezt az Ítéletet helybenhagyta. — A FRANCIA JÁTÉKKASZINÓK JŐVE' DELME. A franciaországi fürdőik játékkaszinóinak 1936. évi jövedelme a 135 millió frankot meghaladta. Első helyen áll a de Touíjuet-i játék- kaszinó, melyet kivált angolok látogatnak, 14 és fél millió frank tiszta nyereséggel: a második 'helyet a nizzai városi kaszinó foglalja el 11.6 míUió tisztái nyereséggel. — TIZENEGYÉVEL TURISTA SÚLYOS BALESETE, Zsolnáról jelentik: A közeli Torhely község mellett a Vrátna völgyben lévő egyik cenicsra akart fölmászni egy 11 éves diák. A fiú megcsúszott ée mintegy 00 méter mélységbe gurult le. Kezét és lábát törte, ezenkívül agyrázkódást kapott. Életveszélyes állapotban szállították. be a zsolnai-kórházba.' -• — ÁLDOMAvSIVÁS — BORDABETÖRÉS' SEL. Rimaszombati tudósítónk jelenti: Molcsan András sajórédei gazda a jólsikerült ölköreladás örömére, két liter pálinkát fizetett szomszédjának, Kristyák Andrásnak, az ital elfogyasztása után azonban összekoccant a két áldomásozó é$ Molcsan késsel tudta csak a házigazdái tekintélyt fenntartani, alaposan helybenhagyva elázott vendégét, aki súlyos bordatöréssel hagyta el a verekedés színhelyét A rimaszombati (kerületi bíróság súlyos testi sértés címén hathóna- ipi- börtönre ítélte a brutális házigazdát. — ÉS ISMÉT A LUGKÖ, Komáromból jelentik: Raffai Ilona, hánomesatendős kislány otthon játszadozott. Egy óvatlan pillanatban felemelte a liugköves oldattal telt poharat s nagyot ivott belőle. A szerencsétlen kis gyermek irtózatos fájdalmak között meghalt. Az eljárás a gondatlan anya ellen megindult. — A VIHAR MEGVÉDTE A LŐPOR- RAKTÁRT, Toulonból jelentik: Toulon környékén, ahol a francia tengerészet leghatalmasabb érődéi vannak, erdőtűz ütött ki. A tűz Pey- ras környékén veszedelmesen közeledett az egyik erődhöz, amelyben 15 ezer kllogram lőpor volt elhelyezve. A tűzvész már a lőporraktár közelében tombolt s a katonaság erőfeszítése már-már hiábavalónak bizonyult az elemek pusztításával szemben. Az utolsó pillanatban azonban vihar keletkezett, az erős szélvész megfordította a tűz irányát s a lőporraktár megszabadult a veszedelemtől. — A BEOMLOTT SZAKADÉK MEGÖLTE A PASZTORFIUT. Komáromból jelentik: Troli István tizenötévé* fiú több társával együtt, tehene két őrzött, majd elvált társaitól s egy négyroáter, mély vízmosásos szakadék körül mászkált. A viznwsátB egyik fala leomlott, s a leszakadt föld eltemette Troli Istvánt. Segélyért kiáltott, mira azonban társai odafutottak, nem találták társukat: teljesen eltemette a föld. Semmi segédeszközük nem volt, s a gyermekek .puszta, kezükkel álltak a föld eltakarításának s meg is találták » szerencsétlenül járt fiút, holtan. A ráhullott nagy- hcímyjfcégü' nedves földben megfulladt.