Prágai Magyar Hirlap, 1937. május (16. évfolyam, 100-121 / 4246-4267. szám)

1937-05-23 / 116. (4262.) szám

12 1937 május 23, vasárnap­SZTOHÁzKön^KObTtIRA\ Újból a régi elnökséget választották meg a Dalosszövetség kassai közgyűlésén Szlovenszkó minden részéből üdvözölték a jubiláló KZD-t KASSA. — A Prágai Magyar Hírlap csütörtöki számában részletesen beszámol­tunk a Kassai Zenekedvelők Koszorús Dal­egylete jubileumi hangversenyéről. Tudósí­tásunk kiegészitéseképen röviden ismertet­jük még a jubileummal kapcsolatos többi eseményt is. Az ünnepségek sorozatát katolikus, evan­gélikus és református istentiszteletek vezet­ték be. Délelőtt a jubiláris díszközgyűlés zajlott le a Lőcsei Házban. Tost László ügyvezető elnök megnyitója után dr. Ne- messányi László elnök mondotta el ünnepi beszédét, amelyben méltatta a jubileum je­lentőségét s a KZD és nagynevű karnagyá­nak. Simkó Gusztávnak hervadhatatlan ér­demeit. Majd Schalkház Lipót főtitkár is­mertette a dalegylet harmincéves történetét. Dr. Giller János, a Csehszlovákiai Magyar Dalosszövetség elnöke meleg elismerését fe­jezte ki azért a hatalmas kulturmunkáért, amit a KZD kifejt. Rozsics Jenő diszelnökké történt megválasztását köszönte meg. Majd Schalkház Lipót főtitkár üdvözölte Simkó Gusztávot, a KZD igazgató-karnagyát mű­ködésének 30 éves jubileuma alkalmából. Lelkes szavakkal méltatta azt a nagyjelen­tőségű munkát, amelyet Simkó Gusztáv a magyar dalkultura fölvirágoztatása terén kifejtett. Ezután az érmek és díszoklevelek kiosz­tására került sor. Végül az üdvözlések kö­vetkeztek. Tost Barna prelátus-kanonok a város közönsége és az egyesült párt nevé­ben, Gömöry János a Kazinczy Társaság, Levandovszky Jenő a Polgári Társaskör, Hubay Miklós a Kárpátegyesület, Sichert Károly a Rimaszombati Dalegylet,, .Fülöp Zsigmond a Komáromi Dalegylet, a komá­romi Református I. Dalegylet és a pozsonyi Bartók Béla Dalegyesület, Rieszner Károly országos karigazgató a Losonci Magyar Dalegylet, Pohl Károly a Rozsnyói Dalegy­let, Heckmann István országos alkarnagy a Lévai Dalárda és a Szlovenszkói Magyar Tanító Egyesület énekkara, Rolfesz Bernát a nyitrai SzMKE-dalárda, Boross Béla fő­titkár az alsószeli Evangélikus Kulturegye- sület énekkara, dr. Topitzer Aladár a kassai Katolikus Legényegylet dalárdája, Zboray az Eperjesi Daltestvérek nevében üdvözöl­ték a jubiláló KZD-t. Üdvözlő szavakat mondottak a tornaijai és nyitraegerszegi kiküldöttek is. Pünkösd hétfőjén a Csehszlovákiai Ma­gyar Dalosszövetség tartotta közgyűlését a Katolikus Olvasókör nagytermében dr. Gil­ler János tartománygyülési képviselő elnök­lete alatt. A közgyűlés a dalosszövetség ed­digi vezetőségét újabb három évre válasz­totta meg. Fölszólalt többek között Simkó Gusztáv országos karigazgató és meghatott szavakkal köszönte meg az ünneplést, mely­ben harmincéves karnagyí jubileuma alkal­mából részesitették. (*) SzMKE közgyűlése jövő vasárnap. Május 30-án, vasárnap délelőtt tartja a Szlov&nszkói Magyar Kultur Egylet fö- közgyülését a komáromi Kultúrpalota kép- íártermében dr. Jankovics Marcell elnök­lete mellett. A főközgyülésen a SzMKE egész évi munkájáról beszámolnak s a jö­vő évi terveket készítik elő. Titkári jelen­tések. pénzügyi kérdések, az alapszabályok esetleges módosítása, szervezési ügyek s uj választmány választása vannak napiren­den. (*) Szlovenszkói műkincsek egy prágai kiállitáson. A prágai Umelecká Beseda Be- nes köztársasági elnök fővédnöksége alatt kiállítást rendez Prágában Szlovenszkó régi művészetéről. A kiállítás be fogja mutatni képekben, festményekben, rajzokban és sok eredeti tárgy kiállításával #Szlovenszkó év­százados művészetét egészen a 18-ik század közepéig. Osztályokba sorozva képviselve lesz a román, a gót stílus, a reneszánsz és a barokk művészet. Szlovenszkó számos vidé­kén, különösen Keletszlovenszkón (a Tátra- vidéken. Kassa vidékén. Zsolna környé­kén), de Középszlovenszkón is és számos szlovenszkói városban (Pozsonyban, Kas­sár, Késmárkon, Lőcsén, Selmecbányán, Körmöcbányán, Besztercebányán stb.) a fölsorolt művészeti irányok rendkívüli gaz­dagságban vannak képviselve, templomok, várak, kastélyok, városházák, múzeumok a művészi kincsek egész tömegével rendel­keznek és az archívumok sok olyan érdekes dokumentumot tartalmaznak, amelyek a tör­ténelmi országok közönsége előtt ismeretle­nek. Ezeket fogja a prágai kiállítás a közön­ség elé vinni: szárnyas oltárokat, templo­mok, várak, várromok, kastélyok fényké­peit, hires festmények másolatait, eredeti dokumentumokat vagy azok fényképeit. A kiállítás előkészítésében részt vett a szlo­venszkói idegenforgalmi tanács, a szloven­szkói idegenforgalmi szövetség, a Tátra- szövetség, szlovenszkói művészeti testüle­Uj magyar református néplap „Összefogás" cimen pünkösd ünnepén uj re­formátus néplap jelent mag Szlovenszkó és Kárpátalja református közönsége számára Var­ga Imre rimaszombati református lelkész szer­kesztésében, A lap szerkesztő bizottságának tagjai: Főszerkesztő: Sörös Béla. Felelős szer­kesztő: Varga Imre. A bizottság tagjai: dr. Agvagássy Sándor, Csáji Pál, dr. Kenessey Kálmán, dr. Mertens Alfréd, Narancsik Imre, Önixly Zoltán, dr. Ragályi Antal, dr. Szilassy Béla és R. Vozáry Aladár. Erdélyi munkatárs: László Dezső. A lap programját „Szolgálatunk" cimü cikké­ben a szerkesztő a következőkben jelöli meg: Az ,,Összefogás" arra a nehéz feladatra vállal­kozik, hogy a reformátusságot felrázza. Célja az, hogy életrehivja azokat a hatalmas szellemi és lelki erőket, amelyek a magyar református múlt életét, munkáját és irányát megszabták. Ennek a programnak az érvényesítését a refor- mátusság összefogásában, egy közös célban va­ló együttmunkálkodás'ban látja. A lap főszerkesztője, Sörös Béla teológiai igazgató „Pünkösdi áldás" cimen irt mélyhatásu alkalmi cikket. „Szemle" cimü rovatában a ma aktuális eseményeit a legemelkedettébb néző­pontból illusztrálja és bírálja. Az irodalmi rova­ton kívül gazdagnak és változatosnak Ígérkezik a lap hírrovata is. A kéthetenként megjelenő református nép­lap, amely Babágh József rozsnyói nyomdatulaj­donos nyomdájából igen ízléses, tetszetős for­mában került ki, bizonyára kedvenc olvasmá­nya. szívesen és szeretette! várt vendége lesz kálvinista népünk mind szélesebb rétegeinek. A lap első száma sokezer példányban jelent meg. Előfizetési ára egy évre 12 korona, számonként 50 fillér. Megjelenik minden hónap elsején és tizenötödikén. A katolikus és református énekkarok közös dalosünnepélye Szepsiben SZEPSI. — A felekezeti béke gyönyörű meg­nyilvánulása volt a szepsi római katolikus és református énekkarok pünkösd hétfőjén rende­zett közös dalosünnepélye. Az évtizedek óta dúló felekezeti ellentétek elsimításán a két egy­ház kántora. Szepesi Gyula és Tóth Kálmán lankadatlanul buzgólkodtak, ennek eredménye, hogy a magyar dalban összeforrva megvalósí­tották a közös dalosünnepélyt, amely nemcsak a két dalárdát, hanem a két egyház társadal­omét is közelhozta egymáshoz. A római katolikus dalárdát Tóth Kálmán, a református énekkart pedig Szepesi Gyula taní­totta be nagy hozzáértéssel és fáradhatatlan buzgalommal. De elismerés illeti a dalárda tag­jait is, akik a nehéz napi munka után nap­nap mellett összegyűltek, hogy gyakorolják ma­gukat és áldozzanak a magyar dal nemesitő szépségének. A dalosünnepély műsorán klasz- szikus és magyar mü- és népdalok' szerepel­tek; az énekkarok előadása nagy elismerést keltett. Pergely István községi bíró tartott üdvözlő- beszédet, hangsúlyozta a szép testvéri egye­sülést, de ugyanakkor rámutatott arra, hogy a közönségnek a szép eszméhez híven nagyobb számban kellett volna megjelenni, mert a nemtö- ődömség elgáncsolhatja a legszebb terveket is. (*) Bethlen Margit; Fehér lapon fekete ké­pek. Az illusztris Írónőnek minden írását vá­lasztékos, vibrálóan eleven stílus, élő beszéd­szerű közvetlenség és nagy kultúrát tükröző sokrétűség jellemzi. írásainak témái és alakjai a véribő, valóságos életből fakadnak, sohasem hatnak kitaláltaknak, mindig lebdlincselőék és érdeklődést keltők. Az írónő uj novelláskönyve is ezeket a tulajdonságokat mutatja. Ezek a ki­sebb elbeszélések az írásnak valóságos kis re­mekei cgytől-egyig. Problémái a mai társada­lomnak és életnek izgalmas és felszínen levő kérdései. A magyar novelláskötetek gyönyörű sorozatába méltó ékesség gyanánt illeszkedik be Bethlen Margit novelláskönyve, mely a kiváló írónő legszebb novelláit tartalmazza. A kötet most jelent meg a budapest Athenaéum novella- sorozatában. Meggondoltan, megfontoltan a munkában sohasem állunk, azért, hogy a tisz* telt Vevőinket jobban szolgál­hassuk ki. Használja ki tapasz­talatainkat és Írjon az erős szerkezetű és tartós MIRSA 8 Standard DYNAMIC Írógépen. MIROSLAV SVESTKA, PRAHA II, Václavské nőne. 28. BRNO — BRATISLAVA, Dlouhá 6. — KOS CE. tek és a városok vezetőségei is. A kiállítás .értesülésünk szerint junius elsején nyílik meg és julius végéig marad nyitva. (*) A pozsonyi Műkedvelő Szinpad újabb sikere. Pozsonyi szerkesztőségünk je­lenti: Csütörtök este a pozsonyi Vigadó kistermében a Műkedvelő Színpad kitűnő gárdája szinre hozta Kelemen Viktor „Bot­rány a Sa,voyban" cimü hárormfelvonásos vigjáté'kát K. Niobus Harry rendezésében. A kisterem szépen megtelt közönséggel és jól mulatott a fordulatos vígjáték egyes je­lenetein. A professzor szerepét K. Niobus Harry játszotta a tőle megszokott rutinnal, mig Marion szerepében D. Alistáli Viola nyújtott temperamentumos alakítást. Remek figura volt Kende Pál a színész és torreá­dor, valamint Sós Ernő Roby parkettáncos szerepében. Mister Black amerikai millio­most Sugár Ityó alakította nagy derültsé­get keltve. Az előadás tiszta jövedelmiét diákjótékonycélra fordítják. (*) Bús Fekete amerikai plágiumpere. Buda­pestről írják: Bús Fekete László darabja, a Cir­kusz csillaga annak idején nagy sikerrel került színre a budapesti Beketow-cirkuszban. Az egyik előadásra megérkezett Newyorkból Billy Rosé, aki régebben parlamenti gyorsíró volt Amerikában, hat estén át végignézte a Cirkusz csillaga előadását és minden egyes előadásról gyorsírói jegyzeteket készített. Billy Rose Bús Fekete László és színpadi kiadója meghivásá- ra érkezett Budapestre, itt tárgyalásokat is folytatott a darab megvételére, ezek a tárgya­lások azonban nem fejeződtek be. Billy Rose visszautazott1 Amerikába s két évvel ezelőtt szinrekerült a newyorki Hyppodromban egy Jungo cimü darab, amelynek szövege betüröl- betüre azonos volt a Cirkusz csillaga szövegé­vel. Bús Fekete László és kiadója azonnal pert indított Billy Rose ellen, aki szerzője volt az Amerikában szinrekerült cirkuszdarabnak. Newyorkban már megvolt a perfelvételi tárgya­lás' és most Bús Fekete László, aki jelenleg Hollywoodban tartózkodik, hivatalos felszólí­tást kapott, hogy a plágiumper tárgyában hala­déktalanul tegye meg vallomását a bíróság előtt. Séta a máíusbcur Kivirágzott a május a hegyen, Sugárbokréta gyűlt az ormokon. Kint csavargók az első fü rétjén S valami legény-huncutság felett Elgondolkozom: Májusfa, zöld ág, madárfütty, harmat; Lángok a fűben, virágon dongó . . . Hahó, öregur! Huncut emlékek: Behemperegtünk virágszönyeghe: Óh, élni oly jó! És olyan kék volt és úgy nevetett, De úgy nevetett az ég felettünk, Hogy mindent: várost, kirakatokat. Virágos kertet, még a füttyöt is Mindent feledtünk. De elmúlt minden. Fehér májusfa Már a hegyeken nem nekem bomlik. Hasztalan vágyak röppennek körbe A múlt: himes rét, megfakult képek, Lomtári holmik. — De jó lenne még mindent feledve Hemperegni a harmatos fűben! . . . Hahó, öregur! Már-már a fiam Tép egy-egy szirmot ... Én már a tavairi Elhegedültem . . . TELEK A. SÁNDOR. (*) Francia akadémikus kritikája magyar ver­sekről. Párisból jelentik: Egy előkelő francia folyóirat legújabb számában Ec’mond Jaloux, a francia Akadémia tagja egy magyar verses gyűj­teményről közöl tanulmányt. Rámutat arra, hogy tévedés lenne azt hinni, mintha a költészetet nem lehetne átültetni más nyelvre. Versek a fordítás révén sokat vesztenek, de misztériumukat mégis ki lehet érezni. Magyar verseket minden bizony­nyal nehéz franciára fordítani, azonban úgy a romantikus magyar líra, mint a mai magyar köl­tészet olyan mélységes átérzést, olyan mélységes dinamikai erőt fejez ki úgy meglátásban, mint kifejezésmódban, hogy a francia olvasó szívből jövő örömmel olvassa Arany János, Ady Endre, Babits Mihály, Kosztolányi, Falu Tamás, Kafka Margit és Reményi Sándor költeményeit. Ta­nulmánya végén megjegyzi, hogy a magyar líri­kusok legnagyobb része a mai utódállamokban született, ami költészetükből kiérzödik. '1 A ftacesoMfihtoaik utüsota: ALFA; Az elsüllyedt hajó titka. ÁTLÓN; Az aranyember. (Magyar film.) LUX; A magányos kastély. (Hans Stüwe.) METROPOL: Prentice ügyvéd esete. iM, REDOUTE; Pilótabecsület. (Fr. Tone.) TATRA: Irodazárás után. (C. Bennett.) URANIA; Az aranyember. (Kiss Ferenc.) AZ UNGVÁRI MOZGOK HETI MŰSORA KINŐ PASSAGE: V/20—21—22—23: Egy éjszaka a Dunám BIO RÁDIÓ: V/20—21—22—23: Lányok a varrodában. A KASSAI MOZIK MŰSORA: CAPITOL: Btirgszinház. (W. Forst-film ) TIVOLI: Nizzai virágok. (Erna Saok.) \ NYUGATSZLOVENSZKÓI MAGYAR színtársulat műsora füleken. Vasárnap délután: Bécsi tavasz. Vasárnap este: A csúnya leány. Hétfőn: Dr. Kerekes Mária. GALANTAN: Szerdán: UrÜány. Csütörtök délután: Bécsi tavasz, Pénteken: Pármai ibolya. A SzMKE s a PrMKE céllá: müveit magyar ember Szlovenszkó és Ruszinszkó minden városá­ban, falujában. A tiszta magyar kultúra vára minden kulturház, épí­tője minden kulturmunkás. Ön még nem tagja a kulturegye^ületnek?

Next

/
Oldalképek
Tartalom