Prágai Magyar Hirlap, 1937. április (16. évfolyam, 74-99 / 4220-4245. szám)

1937-04-04 / 77. (4223.) szám

4 T>RXGAlA^AG^ARHlRIiAR 1937 április 4, vasárnap* Szlovenszkói magyar lelkiség- Egy utazás tanulságai — Irta: Kovács Endre Évekkel ezelőtt egyik nagyrabecsült szloven­szkói magyar kulturmunkásunk megpendítette a szlovenszkói magyar lelkiség eszméjét. A szlo- venszkói magyarságban — mondotta — meg kell születnie egy újfajta szellemiségnek, amely­nek gyökerei időbeli és térbeli helyzetünkből táplálkoznak, fáját pedig a szlovenszkóiság ter­mő, egészséges nedvei éltetik. Ezek a szavak akkoriban méltán idegenekként tűnhettek föl annak az ifjúságnak a szemében, mely a szlo­venszkói keretet inkább tehernek, mint lelkesítő föladatnak érezte. Ez a fiatalság akkoriban öröklött érdeklődéssel tekintett nyugat felé s az apró munka, a részletekbe menő analízis, szlo­venszkói voltának tudatosítása túlságosan sze- trény föladatnak tűnhetett föl számára. A napokban ellenállhatatlan intenzitással érez­tem át ennek' a szlovenszkói magyar lelkiségnek a szükségét. A sors abban a ritka szerencsében részesített, hogy beutazhattam Szlovenszkói s rövid bepillantást nyerhettem a vidék magyar társadalmi életébe. Az ilyen utazás ritka revelá- tióul szolgálhat mindazoknak, akik a szloven­szkói magyarság sorsát megszokták egyféle perspektívából tekinteni. Az utazó az élet sok­rétűségével találkozhatik és kulturális életünk végvárainak, apróbb és nagyobb gócpontjainak realisztikus képét, vágyainak és törekvéseinek kötelező fölismerését viszi emlékül magával. Ké­pet alkothat magának arról a roppant önvédelmi harcról, amely ma a magyar közélet minden te­rén fokozott élénkséggel folyik kultúránk meg­maradása érdekében. És itt persze bőven kínál­koznának lírai él-lágyulások, döbbenetes emlék- foszlányok, egy földerítő ut befelé vezető állo­másai. Az elnémetesedő Szepesség meghatott éjszakái, bús emlékezések az eperjesi Fekete Sas fehér abroszai mellett, hajnalig nyúló ko­moly megbeszélések Kassán. Rozsnyó, Léva, Ipolyság, Érsekújvár és Komárom sorsproblé­máktól terhes levegője, csupa olyan emlék, mely a magányos utazót kényszerítő erővel vonzza népének égető problémái felé. A szempontok, vélemények és vallomások kavargó áradatából r egyre több bátor hangot érez magában vissz­hangzani a tépelődő utas és mire utjának végé­hez ér, sürgető türelmetlenséggel dolgozik ben­ne a vágy, minél több embernek számot adni útja tanulságairól. Ami az utast útja során elsősorban megkapja, az az idegeknek, vágynak és képzeletnek az a tulfeszitettsége, mely jóval több a sorsán aggó­dó lélek nyugtalanságánál. Kulturális életünk minden vonalán ezzel a túlfeszített izgalommal, ezzel a megszállott képzeleterő vei és akarattal találkoztam. A magyarság problémája ma döntő kizárólagossággal uralja a csehszlovákiai ma­gyarság lelkivilágát. Magyar múltúnk nagyszerű csillogása és tragikus tévedése, a jelen kavargó s csak kevesek által kitapintott problématömege s jövőnk víziói ma már nemcsak egyes önma­gukba mélyedt, borongó lelkek állandó témája, hanem az egész magyar értelmiség mindennapi kérdéseihez tartozik. Az évek folyamán itt egy hatalmas elmélyülés történt A vidék magyar­sága, a sokszor megvádolt vidéki értelmiség ki­lépett az egyéni sors bűvköréből s a vitális er­jedés elöntötte a magyar társadalmi életet. Biz­tos, hogy ennek az átalakulásnak szerves okai voltak, okok és érvek, melyeket csak az nem vesz észre, aki vak vagy születésénél fogva ér­zéketlen a közösség problémái iránt. Aki ezeket az átalakulásokat pontosan figyelemmel kiséri, az tanúja lehet annak a fogalmi átalakulásnak, melyben a csehszlovákiai magyarság kulturkér- dései a magyarság fönnmaradásának a kérdésé­vel válnak egyértelművé. A mai magyar vidék kulturmunkája teljesen ment minden szegmen­tum-jellegtől; a részek itt minden esetben a nagy egészhez csatlakoznak s a kultúra részletkérdé­sei a kulturális és nemzeti fönnmaradás egyete­mes problémájának jegyében növekszenek fon­tosakká. Az utazó rengeteg tervvel, kezdemé­nyezéssel találkozik utján és elégtétellel állapít­hatja meg, hogy a világnézeti és személyi tOT- zsalkodások fölött milyen szuggeráló élességgel él az egyetemesebb, személyfölötti eszme: a szlovenszkói magyarság fönnmaradása. A vidéki kulturmunka partikuláris jellege ezen a ponton hozható közös nevezőre s egyben ez ma az a kérdés, mely a legfontosabb szellemtörténeti át­alakulást hozza az itteni magyarság életében. Népszerűén szólva arról van szó, hogy minde­nekelőtt magyarok kezdünk lenni s egész mun­kaprogramunkat ennek a vezérlő ideának kezd­jük alárendelni. Kétségtelen, hogy hatalmas fej­törést jelent ez a tény az elmúlt évek partikulá­ris törekvéseivel szemben. Idealisztikus kisebb-, jogtudatunkkal szemben ma tehát egy nyilván­való realizálódási folyamatról beszélhetünk. Ez a realizmus nemkevésbé idealista, mint a meg­előző évek nemzetmentö törekvései, ám idealiz­musának mértékét önmagában s a tények isme­retében hordja. Elhagyja kedvelt kirándulóhe­lyét, felhőkakukvárát és a szlovenszkói valóság ridegebb honába tér meg. Ismét illő beszélni szükebb otthonunkról, Szlovenszkó magyarságá­nak kérdéseiről s mindazzal, ami összefügg ezek­kel a problémákkal. Sorban szőnyegre kerülnek legfájdalmasabb s legelhallgatottabb kérdéseink: a magyar iskolaügy, a szlovenszkói magyar iro­dalom és művészet sorsa, az ifjúság munkája és sorsvállalása. Az uj szlovenszkói mentalitás már­is hallatja szavát: iskolák szerveződnek, lapok, könyvkiadók születnek s az ifjúsági mozgalmakl törekvő erővel nyomulnak az érdeklődés előte­rébe. Az egész magyar nemzettest ideges nyug­talanság állapotában van. A nagykorusitó ma­gyarországi szellemi áramlatok termékeny, be­fogadó talajra lelnek. A belső érés, az önma­gunkhoz való fordulás órái ezek, melyek éle­tünk egzisztenciális problémáit érintik. Ezt az újfajta realizmust nevezném szloven­szkói magyar lelkiségnek. Ebbe az epitetonba nem véletlenül került a szlovenszkói jelző. Helyi adottságunkon túl ennek a jelzőnek ma már tör­ténelmi és missziós csengése van. Jelenti a közös magyar múltat, egy nagy történelem tradicióját s a jelenbeli belső átalakulás reális szemléletét. Földerítő utam legnagyobb tapasztalata az a föl­ismerés, hogy szlovenszkóiasságunkhoz csakis a szlovenszkói magyarság s vele a városok és fal­vak történelmi szerepének, s jelenné formálódá­sának megismerése vezethet el bennünket. S az uj fiatalság akkor cselekszik leghelyesebben, ha megtér szlovenszkói létének történelmi tradíciói­hoz s ezeken a tradíciókon építi föl mai ma­gyarság-tudatának őrtornyait. íme, a szloven­szkói magyar lelkiség, ahogy azt a múlt és a je­len problémáival való összebarátkozás elképzeli: történelmileg megalapozott magyarság, mely ugyanakkor a kor színvonalán áll és szerencsé­sen bir helyt állni a környező nacionalizmusok között. Ma már világosan látszik, hogy a tiz év előtti ifjúsági mozgalom vezetőiből hiányzott a történelmi tudat, azért sodródtak el az idők vi­harával. Milyen kevesen voltak azok, akiknek sikerült a magyarságot egy nagy történelmi fo­lyamatban látni, melynek gyökerei visszanyúl­nak a legrégibb időkig. Az uj fiatalság itt is sze­rencsésebb helyzetben van. Mig a háború utáni tiz év a tradíció-temetések ideje volt, ma ismét az eleven történelmi hagyományok fölfedezésé­nek korát éljük. Az értékek tisztázása, a rende­zés és osztályozás ideje ez, mely elsősorban az elmúlt kor szellemi örökségében kivan rendet te­remteni s csak aztán fog hozzá tulajdon létének megalapozásához. Az az uj mentalitás, melyet szlovenszkói ma­gyar lelkiségnek neveztünk, korszerűségével ideálisan simul ehez az uj kulturszemlélethez. Magyarságunk végzetesen időszerű kérdései csakis egy uj nemzeti ideológia alapján oldhatók meg. Ezt a nemzeti mentalitást nemcsak ma­gyarságunk, de szlovenszkói sorshelyzetünk is szükségszerűen befolyásolja. Amikor a magyar­ság itteni történelmének szálait bogozzuk a his­tória és a kultúrtörténet terrénumain, tulajdon­képen csak az előmunkálatokat végezzük öncélú magyar kulturprogramunk kibontásához. És mégis, az idő szomorú tanulsága, hogy még eze­ket az előmunkálatokat sem végeztük el s az idő fokozott munkára sürget bennünket. Fiatal tudósaink, kritikusaink Pozsonyban és Kassán Mécs László: APOSZTATA Pap volt. Szép. napraforgó-arcú pásztor. Félt pokoKüztöl és elkárhozástól, nem látott mást, csak öt, a Napkorongot, a Holdon is a napfényért rajongott. Jézus rábízta bárány-lelkű, csendes nyáját, legyen farkastól, bűntől mentes. Falusi nyáj volt. Békén élt a kín-telt földön. Nyakában mindnek szív csilingelt. S ő legeltette őket békességben, hol itt a földön, hol a kékes égben, karácsonyesték glóriás virányán, háromkirályok fényes útirányán, nagybőjd méla, lila ibolyákon, feltámadás-mézü allelujákon, piros pünkösdök piros-lángu bokrán, rózsafüzérek rejtett-titku csokrán, itatta őket hittel és reménnyel és szeretettel, sok-sok tiszta fénnyel, és szinarany lett minden bárány gyapja. Jó pásztor volt. A nyáj jó papja, apja. S egy éjjel, hogy a Hold nem állt a vártán, asszony-alakban megjelent a Sátán. Nem volt épp Vénusz a Sátán csalétke, csak egy kis vaskos falusi cselédke, testéből mégis ö maga, a Sátán foszforeszkált. A Hold nem állt a vártán, agya sötét volt, nem hallott kakasszót, a nő rejtett bájából buja lasszót dobott rá, húzta csődbe és kudarcba és Judás-arc lett napraforgó arca s otthagyva nyáját holdkóros-suíán, Sátán honába ment a nő után. Éj volt. Ezernyi szivcsengős báránya könnyezve bámult s bégetett utána. Tangó és pacalleves Az ótátrafüredi Grand Hotel kávéházának terraszáról hangszóró szórja szét a havas vidék felett a szivszéditő tangó dalszövegét: „Lehet, hogy kinevet, de nekem fáj, Hogy elhágy* Bözsikém örökre már.“ Az uj magyar tánczene, az export újabb büszke sikere szétárad a napsütéses, friss tátrai leve­gőben, elhallatszik egészen Ujfüredig, talán még azon is túl, a technika könyörületességéből. Husvét ragyogó hétfőjén a sportolók kint van­nak a hegyek között, alig néhány kényelmes, idült üdülő sétál a behavazott országúton, ezek hangulatának derítésére vegyíti a hangszóró az illatos magaslati levegőbe az inkább esthjanalba és fütött táncterembe illő Bözsike-problémát. Már a hatalmas ujfüredi szanatórium mellett jár a vándor és még mindig hallja a búslakodó te­nort, amely epedve hívja Bözsikét. Ez megmaradt, gondolja a vándor, közben melankolikusan tekint a szanatórium épület­tömbjére, amely nem maradt meg, A szanató­riumot megvásárolta a betegségéiyző, az ős­lakos-érdekeltség nem tudta fenntartani a túl­méretezett. üzemet, kénytelen volt átdani és meghúzódni egy kisebb, de legalább jövedelme­ző épületben. A búslakodó magyar tangó édes diadallal ömlik a levegőbe, terjeszkedési lehe­tőségét megnövelte a technika. Ehhez értünk, gondolja a vándor, modern tánchangulatban jó az exportunk, tánchangulatban és egyéb olcsóbb cikkben. Arra gondol a vándor, hogy mi volna, ha a hangszóró az édes Bözsike helyett a ma­gyar népdalgyűjtés értékes és megejtő darabjait szólaltatná meg a tátrai levegőben. Ráeszmél, hogy ez lehetetlen, ennek nem volna keletje, ahogy nincs keletje külföldön a Bánk-Bán-nak sem, hanem csak a francia receptre készült ma­gyar vigjátékslágereknek. Ez is valami, sze­rénynek kell lenni, a gazdasági válság elvitte a nagyüzemet, de megmaradt a tangó. A tangóval mindenesetre nehéz visszahódíta­ni azt, amit a gazdasági válság elvitt,.. leg­alább is úgy látszik. ■— Kérem* — mondja későbben a kisebb! üzembe menekült honi érdekeltség vezetője, — az idegenforgalmat a könnyen megejtő hazai specialitásokra kell építeni. Hazai kosztra, ha­zai italokra, könnyű hazai művészetre. Első­sorban a kosztra és italokra, a népművészet és népdal csak harmadsorban érdekli az idegent. Valakinek már foglalkoznia kellene a témával, miként lehetne a szlovenszkói idegenforgalom helyes vágányait kiépíteni. A példa itt van kö­zel, Magyarországon. A gyors tempóban len­dülő magyar idegenforgalom a speciális magyar ételeken, a magyar borokon és a barackpálin­kán alapszik. A cigányzene — valóban csak kísérőzene mindehhez. — Úgy van, — kapott bele a közbe szólásba az igazgató, — itt is egész sereg különlegesség van, amit nem tudunk kihasználni. Itt van pél­dául, ne tessék nevetni, a liptai túró, vagy az ostyepka. Olaszországot el sem tudjuk képzelni a makaróni nélkül, pedig hát mi ez a mindenütt elkészíthető tészta a mi speciális sajtjainkhoz képest. Itt van kérem a borovicska, aminek Angliában, finomított zamatban, a gin felel meg. A gin személytelenebb, a borovicska zamato­sabb, persze érteni kell hozzá, hogy a borovics­kát ép oly ismertté tegyék, mint a barackpálin­kát. Vannak kitűnő szlovák ételek, de senki sem gondol arra, hogy azokat az idegennel meg­kedveltessék. Pedig az idegen nem azért jön ide, hogy az otthoni ételeivel traktáljuk, hanem az itteni szokások szerint akar élni, az itteni ételeket akarja enni, az itteni étkezési rend sze­rint. Mi sem gondolunk arra, hogy Parisban az otthoni ételekkel etessenek bennünket, az an­golt sem mulattatja, ha itt eléje rakják az ottho­ni bifszteket és bizonyára meginná whisky he­lyett a borovicskát vagy szilvaipálinkát, ha —. eléje tennék, E pillanatban az előcsarnokban, ahol a be­szélgetés folyt, egy kipirult, a délelőtti hangu­lathoz képest láthatóan „előrehaladott állapot­ban" lévő fiatalember haladt el az asztalunk mellett és odharsogta az igazgatónak: —Szenzációs volt ez a szlivovica, egészen egyaránt lázas örömmel vetik rá magukat műve­lődéstörténeti hagyományainkra s az újonnan fölfedett dolgok büszkeségével hirdetik a szlo­venszkói magyar kulturfolytonosságot. Érezzük, hogy mindezideig tulrapszódikus volt az éle­tünk; tulsokíéle munkába fogtunk s nem tudtuk* melyik lesz az igazi és messzi jövőbe tapoga­tózó fantáziánk gyakran a kötelességszerü föl­adatok kikerülése volt. A szlovenszkói lelkiség diktálta uj föladatok hétköznapibb, de nem ke­vésbé érdekes munkára késztetnek bennünket. Szlovenszkóiságunk lelki s szellemi előföltételeit, hagyományait kutatjuk. Keressük a vitális és kulturértékeink helyes kiegyensúlyozását: egye­síteni akarjuk a tudományt és a lélegzést! Leg- jebbjainkban megérett a gondolat, hogy a ma­gyarság Szlovenszkón csak élettel-telitett for­májában maradhat fönn és fordítva: az életünk elsősorban mint felelősségteljes kulturélet tart­hat reményt a fönnmaradásra. Az uj realizmus tehát visszatért az élet primitív kereteihez. Nem szégyelli, hogy e keretek közt kell dolgoznia, sőt büszke rá, mivel vállalkozásának nagyságát, éle­tének heroizmusát látja benne tükröződni. Aki ma otthonából kitekint a szlovenszkói magyar vidékre, gazdag tapasztalatokat vihet haza magával. Találkozni fog a magyar kultúra végvárainak szorongatott életével s mindazzal a sok, változatos ötlettel, kezdeményezéssel, me­lyet a fönnmaradás vágya hevít szokatlan for­róra. Az uj szlovenszkói realizmus előkelő he­lyet foglal el ezek között a szükségszülte törek­vések között s egy uj lelkiség ígéretével szól a szlovenszkói magyar lét fiataljai felé. berúgtam tőle. Hallatlanul ízlett. Szeretnék ha­zavinni belőle egy üveggel. — Szívesen, -— volt a válasz. — Figyelmez­tetem azonban, hogy az italt gondosan kell hű­teni, csak akkor jó. Állandóan hat fokon kell tartani. Az újonnan felfedezett ital mámoros szerel­mese eltávozott.-— Itt az eleven példa, — mondotta az igaz­gató. — Ez a fiatalember lengyelországi és tudjuk, hogy Lengyelországban elsőrangú pá­linkák vannak. Most mégis el van kábítva itt, pedig egészen közönséges szilvapálinka, amit ivott Az egésznek a titka az, hogy a szilvapá­linkát jól kell hűteni, akkor valóban kitűnő ital. Az ilyen apró finomságokkal lehet megfogni az idegent. Még a gombóccal, vagy akár a pacal­levessel is lehet idegenforgalmat csinálni, talán inkább, mint a városok látnivalóival. Ezt ma még itt nem tudják elhinni. A múltkor pacal­levest főzettem prágai vendégek számára. El voltak bűvölve, azt mondták, olyan jót még életükben nem ettek. Igaz, hogy gulyásmártás­sal készíttettem el a pacallevest... Az igazgató ur volt szives figyelmembe aján­lani, hogy foglalkozzam a dologgal, kezdjem meg a hírlapi akciót az idegenforgalom helyes alapjainak megismertetésére. Valóban megejtő a gondolat, majdnem olyan megejtő, mint prágai pacallevest készíttetni magyar gulyásmártással. A magyar felismerés és a magyar ötlet valóban jól bevált a szomszédországbeli idegenforga­lomban és a könnyű exportban. Ez azonban még nem ok arra, hogy itt is tanuljanak belőle. Nem egyszer foglalkoztunk már a példa kérdé­sével, mikor törvénytervezetek és egyéb ak­ciók formájában aktuálissá vált a csehszlová­kiai idegenforgalom. Szerényen ajánlottuk, hogy a propagandához értő itteni magyarokat von­ják be az idegenforgalom megszervezésébe, mert ha valaki valamihez ért, úgy az nem lehet hiba, még akkor sem, ha az illető magyar. El lehetne talán ismételni itt, hogy nemcsak a ha­zai szokások, ételek, italok és egyéb megejtő különlegességek szeretete szükséges az idegen­forgalmi propagandához, hanem bizonyos von­zalom, mondhatnék, szeretet az idegen iránt, akivel a forgalmat akarjuk csinálni. A magyar — ez már a vérében van — szereti az idegent és tud hozzá alkalmazkodni. Talán csak azért is kínálja neki honi specialitásait, mert tudja, hogy az idegen kívánja azokat. Ezért tud mér­téket tartani, ezért tudja ügyesen vegyíteni a hazai jelleget a nemzetközi jelleggel, ezért be­szél az idegennel lehetőleg a saját nyelvén, mértéket tart a nemzeti sajátosságban is, ne­hogy az idegen gyors csömört kapjon, viszont helyi zamattal önti le az európai megszokott életformát is. hogy a turista még a szálloda halijában is érezze, hogy távol van otthonától. Pacalleves gulyásmártással: nem rossz foga­lom az idegenforgalmi propaganda szimbólumé nak. Körülbelül olyan, mint a magyar tangó: üteme egyforma az egész világon, minden nem­zetbeli táncolhat rá, dallama és szövege mégis • sajátosan magyar. Kicsit olcsón magyar, de hát ez kell az idegennek. És egyelőre üzletről van szó, nem szerelemről. A vándor kicsit megnyugszik e gondolatokra és visszafelé, a Grand Hotel irányában már «~ jobb belátása ellenére — a szivére engedi az édes Bözsikét és dúdolja a hangszórós tangót, amely még mindig a tátrai csúcsokat ostromolja a t:.s:: ta levegőben r SÁNDOR IMRE.

Next

/
Oldalképek
Tartalom