Prágai Magyar Hirlap, 1937. február (16. évfolyam, 26-49 / 4172-4195. szám)

1937-02-11 / 34. (4180.) szám

4 1937 február 11, csütörtök. Matrac láttunk teg­nap este Prágában, amelyet három napon át ■vetítenek az Urániában, napi két előadásban. Hat zsúfolt házra számítanak, — tegnap min­denesetre zsúfolt volt a nézőtér mindkét elő­adáson — csakugyan ennyi magyar él már Prágában? Csakugyan ennyi, illetve sokkal több, mert akártnűyen nagy a buzgó tolon­gás, valamennyi nem jut hozzá, hogy megte­kintse az enyhe és mulatságos vígjátékot. Vi­szont sok volt az idegen is, aki magyar kap­csolatok és rokonszenv révén jutott el az előadásra és mi izgatottan figyeltük, hogyan tetszik nekik a darab, — Mert mi, magyarok valamennyien elfogultak voltunk és a leg- hálásabb publikum telt ki belőlünk, amilyet talán valaha is látott az Uránia. Vitéz Miklós és Békefi István egy kicsit a régi operett és az alig frissebb karrieréig játék utjain vezetik „Az elnökkisasszony“-t, a bájos Muráti Lilit, aki úgy értette meg velünk a Lélektanilag kissé ingatag főszerepet, hogy — csodálatos szépen beszélt magyarul. Es a többiek is, régi kedvenceink, mind! Törzs Jenő, Jávor Pál, Kabos Gyula, Gombaszögi Ella, Baló Ele­mér és a többi is, valamennyi. Az ötletek ra­gyogtak és valóban frissek voltak — például a fürdőszobai zuhany hajtotta szövőgép és a happy end a hullámzó Balaton szintje alatt — a szójátékok pattogtak, de nem is lehetett hallani valamennyit a közönség-harsogó ka­cagásától. — Beszéltünk az idegenekkel is: ■minden udvariasságtól mentesen él voltak ra­gadtatva. Csak éppen azt kifogásolták, ami nekünk legjobban tetszett, hogy a film ma­gyarnyelvű. Csodálkoztak, hogy az ilyen „slágert" nem szinkronizálják legalább német nyelvre. —- Lehet, hogy igazuk van a jóaka- raiu idegeneknek, lehet, hogy idővel még jó üzlet is lesz a Budapesten készült filmek ide­gen nyelvre való átültetése, ma még csak az látszik jó üzletnek, hogy a budapesti film­színészek egymásután kerülnek ki Berlinbe, Londonba, Hollywoodba. Az ember azt hin­né, hogy ami odahaza maradt, az már csak második garnitúra, pedig a budapesti fűm nem*safa rendezésben, hanem meg játszásban is ö. un, hogy valóban nem kell szégyen- kezn nk miatta a világ közönsége előtt sem. — A mai keretek között persze kisarányu az üzlet és ezért biztos sikerre kell menni. Olyas­mit kell játszani, ami mindenkinek tetszik, vidámat, ötletest, elérzékenyitőt. A műfaj nem ostromolja az eget, de — úgy látszik — már kezdi ostromolni a külföldi piacot. És ha ■majd Magyarország nem, filmszínészeket,és rendezőket, de kész filmeket fog exportálni, akkor felléphetünk majd a szigorú kritika igényeivel is. Sőt: akkorra reméljük, hogy a magyar film — sikerei folytán — teljes kife­jezője is lehet az igazi magyar művészetnek. Nem úgy, mint a színpadi irodalom mai ex­portja. A kuihmiis smhéfiei arányszáma — mint köztudomású — néha egész élesen ellentmond a hivatalos nemzeti­ségi statisztikának, de ritkán találni az ellen- mondások olyan rikító és tanulságos bokré­táját, mint amilyet Ungvárnak, Kárpátalja fő­városának kulturális szükséglete mutat. E napokban tartotta a városi könyvtár tanácsa vezetőségi ülését, ekkor tárta elő Halász Dá­niel városi könyvtáros az érdekesen jellemző adatokat a könyvtár múlt évi forgalmáról. A népszámlálási statisztika szerint, ugyebár, Ungvár lakosságának 31.73 százaléka cseh­szlovák, 24.74 százaléka orosz, 17.78 száza­léka pedig magyar. A tizenhét százaléknyi magyarság arányszáma azonban, mirvt valami különös hőmérő, egyszerre csak a negyvenes százalékszám felé lendül, ha azt akarjuk meg­állapítani, hogy milyen mértékben olvastak magyar könyvet a városi könyvtár látogatói. A 625 magyar könyvtárlátogató 12.461 kö­tet magyar könyvet vett ki az év folyamán és a majdnem kétszerakkora arányszámmal dicsekedhető csehszlovák lakosság álig múlta felül a magyar olvasóközönség buzgalmát. 684 csehszlovák olvasó 12.751 kötetet vett ki a könyvtárból, amit (mnyivál is könnyeb­ben tehetett, mivel a könyvtárban 25 száza­lékkal több csehszlovák könyv van, mint ma­gyar. A könyvtár szaporodása ugyanis szi­gorúan a népszámlálási statisztika szerint megy végbe, a csehszlovák könyvtár részére közel kétszer annyi könyvet vásárolnák, mint a magyarok részére, annál tiszteletre­méltóbb tehát a „csekélyszámu“ magyarság kulturszomja és kitartása a magyar olvas­mány mellett. Mint látható, a magyar kultú­rához való ragaszkodás nem csökken, ez a folyamat csak az egymásután következő nép­számlálások statisztikájában észlelhető. A szi­gorú számok összevetése igy aztán olyan kö­vetkeztetésekre vezet, amelyek rendkívül, kü­lönösen, szinte abszurd módra hatnak. Tud­juk, jól, hogy az ungvári csehsriováf: laJcos- ság legnagyobb része a történelmi országok­ból odakerült himtalnok, kulturális szerv­pontból értékes réteg, amely természetszerű­leg képviseli a történelmi országok lajtossá- (jiának tiszteletreméltó általános müveltsé- f/ét. Ha például általános összehasonlítás ke­retében egybevetjük a könyvolvasás meg­leső és tág hereiekben mozgó statisztikáját, „Kisebbségi politikánkkal a fájó sebeket nem föltépni, hanem gyógyítani akarjuk" Füssy szenátor föiszöialása a községi választási rend novellájának szenátusi vitájában *■ A magyar szánok erősen bírálta Dárer miniszter szombati pozsonyi előadását ■■ H szenátus megszavazta a községi választási rend novelláját Prága, február 10. A szenátusban ma diéle efllőft több bizottság e délután a iháiz tartott ülést. A plénnimJban nyomtatásban ma osztották ki a Szíovenszkón és Kárpátalján 1918 október 28. és 1919*július 13-a között csak egyházi funkcionárius előtt kötött házasságok érvé­nyességéről és az orvosi hőmérők kötelező hitelesítéséről szóló kormányjavaslatokat. Az előbbi javaslatot már régebben, ismertettük. A második javaslat szerint ia hőnnérőhitefesitést az állami mértékhiteiliesáltő hivatalok végzik. Nem hitelesített hőmérők 1937 január végéig használhatók. Aki ihöitelieisités nélküli hőmérőit használnia a jö­vőben, azt 300 korona bírsággal vagy 24 órai elzárással sújtják. Az ánteripeiliMtoiólkiia adott válaszok között sze­repel a kormány válasza Hokky szenátor inter­pellációjára az 1920/193. törvény 2. és 3. §-a s az 1935/52. számiu törvény 8. §-a között fenn­álló ellentét megszüntetése tárgyában. A községi választási rend novellájának vi­táját Füssy Kálmán szenátor arra használta fel, hogy Dérer miniszter pozsonyi előadására vá­laszoljon. Füssy beszédét alább ismertetjük: Füssy Kálmán frsszéde — A községi választási rend módosítá­sáról szóló javaslatot egészben vérve he­lyeslem —- kezdte Füssy szenátor. — Amit a legutóbb megtartott községi választások­nál is láttunk, az már komolytalan jelen­ség is volt: számos községben jóval több jelöltlistát adtak be, mint amennyi képviselőtestü­leti tagot választottak. És e listákat az önjelöltek csak úgy tudták benyújtani, hogy barátaikat, rokonaikat, is­merőseiket kérték föl az ajánlások aláírá­sára. Végül a lista annyi szavazatot sem kapott, mint amennyien ajánlották, vagyis a lista aláírói is más pártra szavaztak. Dérer miniszter beszéde ~~ Ez alkalommal néhány szóval kívá­nok reflektálni dr. Dérer igazságügyi mi­niszter urnák a pozsonyi munkásakadémia vasárnapi ünnepén „a csehszlovákiai ma­gyarság történelmi feladatáról" tartott elő­adására. Figyelmet érdemel az időpont, amikor Dérer miniszter ur beszéde elhang­zott. Prágában a miniszterelnök a cseh-né- met kibékülés megteremtésén fáradozik és a kormányprogram szerint e kibékülést a szlovák-magyar kiegyezésre irányuló tár­gyalások követnék. Ami a cseh-német tár­gyalásokat illeti, a mi nézetünk az, hogy a német kor­mánypártokkal folytatott megbeszélések nem hozhatják meg az annyira kívánatos belső megbékülést, még ha a külső béke valamelyes okmányban vagy közigazga­tási intézkedésben létre is jönne. Egyéni nézetem szerint Dérer miniszter ur előadása szlovák-magyar vonatkozásban még ennek a külső megbékülésnek is útját vágta, mert aki a miniszter ur pozsonyi be­szédét elolvasta, nem mondhat egyebet, minthogy a magyar nemzeti kisebbség kér­déseivel kapcsolatban a csehszlovák kor­mánynál megértés nincs. A történelem tükre — Az igazságügyminiszter ur visszapil­lantást vet a magyar nemzet történelmi múltjába. A történelem az élet tanítómes­tere s igyekeznünk ikell abból tanulni. Na­gyon helyes. De a történelem az élet tükre is. Az életben pedig vannak szép és kedves dolgok, események s vannak nehéz, kelle­metlen történésék. Az élet tükre —• ha tel­jesen tiszta — megmutatja az évszázadok alatt lejátszódott kellemes és szép esemé­nyeket is és nemcsak azokat, amelyekre nem sem a nemzet, sem az egyes esetleg nem szívesen gondol vissza. A cseh-magyar múlt érintkezési pontjai — Ha én haragos szomszédommal ki akarok békülni, nem közeledhetek feléje apja, nagyapja bűneinek és hibáinak fölhányíorgatásávai, ha­nem azt kell keresnem, ami a két családot a régi múltban egyesitette, amit együtt tartotta. Dérer miniszter ur nagyon görbe tükörben nézte a ma­gyar nemzet évszázados történetét, az esetleges hibákat megnagyitva, torzitva látta, a magyar és a szlovák s a magyar és a cseh kellemes kapcso­latokat pedig egyszerűen nem látta meg. Az ő történelmi élettükre a marxizmus világ szemléle­tén át vetíti elénk az eseményeket és semmit sem tud a vallásszabadságharcok cseh- magyar közösségéről, elhallgatja, hogy a cse­hek büszkesége, Comenius, a nemzetek tanító­mestere, a „feudális" magyar főúri udvarban talál éveken át otthont, amikor hazájából me­nekülni kénytelen. Nehéz megérteni, mit akart a miniszter ur ki­hozni annak hangoztatásával, hogy Nagymagyarország tulajdonképen csak ötven esztendeig létezett az utóbbi négy évszázad­ban? Történelmi jogokat akart kétségbevonni, vagy cáfolni ezzel? Nem gondolja, hogy ez a könnyű fegyver ellen és az ő nemzete ellen is fordítható? Avagy a miniszter ur Macourek tanárral együtt szégyelnivalónak találja, hogy a török hódítás pont a magyar állam testén állott meg és hogy ezért nem szerezhette meg a magyar nemzet azt a nyugati kultúrát, amelyet a cseh nemzet meg­szerzett? — A miniszter ur történelmi tanulmányaiból végül egyetlen esetre sem tudott visszaemlékezni, amikor párhuzamot vonhatott volna a magyar és a cseh nemzet függetlenségére irányuló tö­rekvései között A? eg*?enl#$ég kérdése a választókért! e ex beosztása körül — A történeti görbetükör azonban azért kel­lett a miniszter urnák, hogy a csehszlovákiai ma­gyarság számára bebizonyítsa, hogy a magyar­ságnak a csehszlovák köztársaságban paradicso­mi sorsa van. Ha hozzám haragosom azzal köze­ledik, hogy apám, nagyapám emlékét gyalázza, úgy attól én elfordulok. Én a csehszlovákiai ma­gyarság paradicsomi sorsának megvilágítására ez alkalommal csak egy dolgot említek. Hogy a tárgynál maradjak, a választási törvényt nézem. A legutóbbi parlamenti választásoknál a magyar többségű érsekujvári kerületben 33 ezer 325 szavazat kellett egy mandátumra, a kassai kerületben 31 ezer 262, de Turócszent- mártonban elég volt 24 ezer, Prágában pedig 25 ezer. Ha a magyar kisebbségnek ugyanoly mértékkel mérnék a mandátumokat, mint a csehszlovák pártoknak, úgy pártom listájának szavazataira 11 teljes kép­viselői mandátum járna. Az egész beszéd egyáltalán nem mozdította elő a csehszlovák nemzetnek sem a magyar kisebb­séggel való megbékélését, — és az anyaálla- munkkal való közeledést sem. Mit szolgált tehát a beszéd? Azt is megmondom. „Négyszemközti magyarok" és az agrárpárt, meg a szociáidemokratapárt „cégérmagyarjai" — Ismételten elhangzott nálunk a kifogás az úgynevezett négyszemközti magyarok ellen. Vagyis azok ellen, akik csak négyszemközti be­szélgetésben verik a mellüket, hogy ők milyen jó magyarok, de hát, tetszik tudni, a megélhetés gondja, a koncesszió sorsa, meg miegymás nem engedi, hogy a nyílt fórumon is magyarnak mondják magukat. Magyar nemzeti szempontból elítélendő ezek magatartása, de az ilyen egyedek is értékeseb­bek a magyar nemzet részére, mint azok, akik bévül nem magyarok, de magyarságukkal hi­valkodnak, magyarságukkal egzisztenciát és rendesen nagyon jó egzisztenciát teremtenek. És ezeket a cégérmagyarokat állítja élharco­soknak a csehszlovák agrárizmus és a cseh­szlovák szociáldemokrácia. Ezeknek az élharcosoknak kellett egy kis szelle­mi muníció, ezt szolgáltatta az igazságügyi mi­niszter ur pozsonyi előadásában. A német és magyar aktivisták közti különbség — Tisztelem az igazságügyi miniszter ur tudá­sát, becsülöm becsületes csehszlovák nemzeti meggyőződését, de a miniszter ur nem haragszik meg se reám, sem a magyar kisebbség ama nagy tömegére, amely nem kér leckét magyar nemzeti érzelmekből a magukat aktivistáknak valló, magyarul beszé­lő, csehszlovákul érző személyektől, akik példáid a német aktivistákkal egy napon s úgy meg kell állapitanunk, hogy Csehszlo­vákia történelmi országainak lakossága figye­lemreméltó előnyt mutat fel a magyarországi könyvolvasás átlaga felett. Annál inkább szembeötlő tehát, hogy Ungvárott, — éppúgy, mint Szlovenszkó számos városában is — a magyar könyv a magyarság arányszámához Jeépest meglepő diadalt arai a könyvolvasás­hoz jobban hozzászokott, a Csehországból és Morvaországból odatelepedett hivatalnok- társadalom Iculturszükségletei felett. Ilyen különös megállapításokra vezet a statisztikai számadatok figyelése. Vagy talán tévedne a statisztika? Nem. A statisztikában nem sza­bad kételkedni, a statisztikán csak álmél- kodni lehet. Jegyezzük meg jól: az ungvári városi könyvtár olvasóinak 40 százaléka ma­gyar, a kikölcsönzött könyveknek 36 száza­iéivá magyar, — a magyarság arányszáma Ungváron a legutóbbi népszámlálás szerint: 17.78 százalék. (re) egy lapon nem is említhetők. Mert a német akti­vista pártok — bár nehezen viselik katasztrófa­politikájuk gyümölcseit — mégis megtartják legalább politikai pártfüg­getlenségüket, de a magyar „aktivisták" a csehszlovák pártok uszályát képezik. — A miniszter ur pozsonyi beszéde végén emelt hangon mondotta, hogy nem akar semmi mást, mint hogy békében élhessen Magyarország­gal és hogy az ő érdeke is az, hogy boldog Magyarország legyen a szomszédja. Nos, mi ezért imádkozni fogunk, de úgy gondo­lom, hogy nagyon sokat kell imádkozni, különö­sen a miniszter ur beszédének első kétharmadré­sze miatt. Ami végül a csehszlovákiai magyar kisebbség fájó sebeinek meggyógyitását illeti, úgy gondolom, hogy tisztán szociáldemokrata ke­nőcs aligha lesz elégséges, már pedig a pozsonyi megnyilatkozás ebben az irányban sem hozott valami változatos gyógyitóeszközöket. Mi a kisebbségi politikánkkal nem akarunk fájó sebeket föltépni, hanem gyógyítani. Füssy után Liehm (szudétamémet) beszélt s a ház első olvasásban megszavazta a községi választási novellát. Majd aiz 1935. évű június 14-i csehszlovák-ma - gyár kereskedelmi pótegyezmény utólagos rati­fikálására vonatkozó javaslatot ismertette Boh- lemia mjean'zetgaizdasági bizottsági és Rypar kül­ügyi bizottsága előadó. — Mivel a két állaim között utóbb rendes keresfcedelimá szerződést kötöttek, a régi pótegyezmény (ratifikálásának csak akadémikus jellege van s az inkább csak a törvényhozási „rend kedvéért" történik. A pótegyezmény ratiifilkáiiáisi javaslatát vita nél­kül szavazta meg a szenátus. A plérnum végül nélhány képviselőházi hattá- moteait alkotmányos tárgyalásának határidejét két hónappal hosszabbította meg. A szenátus csütörtökön, február 11-én 10 órakor tartandó plenáris ülésén a mai javasla­tokat második olvasásban fogja, megszavazni s ezen kívül iStz Uinugvayjal kötött kereskedelmi egyezményt ratifikálja.

Next

/
Oldalképek
Tartalom