Prágai Magyar Hirlap, 1937. február (16. évfolyam, 26-49 / 4172-4195. szám)

1937-02-09 / 32. (4178.) szám

Előfizetési ár: évente 300. félévre 150, negyed­évre 76, havonta 26 Ki., külföldre: évente 450, SzloVeUSzkÓÍ és rUSZÍTlSzkÓÍ mdgUCirság félévre 226, negyedévre 114, havonta 38 Ki. • . , fl képes melléklettel havonként 2.50 Ké-val több. politikai napilapja ■gyes szám ára 1.20 KC, vasárnap 2.— Ki. Szerkesztőség: Prága 11., Panská ul i c e 12, II. emelet • Kiadóhivatal: Prága II., Panská ulice 12, III. emelet • • TELEFON: 303-11. • • SŰRGÖNYCIM: HIRlflP, PRfiHfl. DÉRER BESZÉDE UTÁN (k) Annak a napnak tizedik évfordulóján, amikor Szlovenszkón megszűnt a magyar szociáldemokrata párt és beolvadt a cseh­szlovákba, Dérer igazságügyminiszter Po­zsonyban beszédet mondott a magyarok­hoz. Jobb időt nem választhatott volna. Szimbolikus értelme van annak, hogy azt a napot ünnepelte, amikor eltűnt egy ma­gyar politikai institúció Szlovenszkón és beolvadt a csehszlovákba, amikor valami­vel — bármily tökéletlen, gyenge és nem szájunk ize szerint való volt is — szegé­nyebbek lettünk, mert a ,,magyar" szó és jelleg valamiből kikopott s átváltozott cseh­szlovákra. Ha Dérer Iván szavait olvassuk és elemezzük, szomorú szimbólumként le­beg ez a megállapitás bókjai fölött. S e bó­kok valahogy emlékeztetnek a tulkonven- éiós szalonok szavajárásaira, ahol az em­berek minden körülmények között dicsérik egymást és lelkesen szépeket mondanak, de mindenki érzi, hogy az udvariasság csi­nált és a bókok mögött fullánk lapul. Nem mint miniszterrel, hanem mint pártemberrel és előadóval foglalkozunk itt Dérer Iván­nal, bocsássa meg, ha töténetfilozófiai fej­tegetésével nem tudunk egyetérteni és más Véleményen vagyunk. Higyje el, hogy a megértés és a jó barátság érdekében tesz- szük, mert a mi véleményünk szerint igazi kiegyezésre csak ott kerülhet sor, ahol köl­csönös az őszinteség és ahol nem hizelke- dők és konvárók siserahada tapsol „fenn­tartás nélkül" valamennyi kimondott szóra, hanem meg mer mutatkozni az a vélemény is, amely az ellenzék elhatározásait hor­dozza. Nem felelhetünk ugyanolyan történet- filozófiai összképpel, mint Dérer cseleked­te. Nem akarjuk itt „tudományosan" fej­tegetni a magyarok európai küldetésének értelmét, a magyar történelem „lényegét", „néhány szóban" elintézni évszázadok va­júdásait, azt, amit száz és száz probléma­kereső ember életeken át nem tudott meg­oldani. Dérer Iván Kolumbusz tojásaként kezeli a magyar történelmet: lecsapja az asztalra s íme, — a tojás áll. Közben el­törte és kicsorog belőle minden. — Mi az e'féle tizszavas történelemmagyarázatokat tudománytalannak és komolytalannak tart­juk. Érzelmek és vélemények önkényes s a párt céljainak megfelelő belevetitésének bonyolult s közös nevezőre nem igen hoz­ható történelmi folyamatokba. Dérer szim- plifikál, leegyszerüsit. A magyar történelmi fejlődést egyszerűen hibásnak, a csehszlo­vákot egyszerűen kitűnőnek nevezi s van is döntő érve: az eredmények igazolják. De a történelemben a nagy erők gyakran elsodorták a kis erőket, anélkül, hogy e kis erők bűnösek lettek volna. A magyar for­ma is azért bukott el, mert kicsiny és gyenge volt s főleg, mert nem voltak elég hatalmas barátai. Semmi másért. Dérer szimplifikáló ítélkezéseinek olvasásakor gyakran eszünkbe jut Madariaga, az egyik legnagyobb európai demokrata, aki a kö­zelmúltban könyvet irt a demokrácia mód­szereinek hibáiról. De ismétlem, nem akarunk ellenfilozófiá­val felelni. Amit Dérer a magyar történe­lemről és a magyar küldetésről mond, a 'laikus megnyilatkozása egy tőle távoleső tárgyról. Inkább Dérer módszereiről és né­hány lényegbevágó tévedéséről óhajtanánk megemlékezni. * L Ez a begséd toskdésflék vofe azáava. Elképzelheti Dérer Iván, hogy ezzel a tó­nussal közel kerül a magyar sziveikhez? Igazi magyar-csehszlovák megegyezésre csak akkor kerülhet sor, ha Magyarország London, február 8. A Reuter-iroda gibraltári jelentése szerint a nemzeti csapatok ma reggel bevonultak Malagába. Tegnap egész nap véres harcok dúltak Malaga külvárosában. A nemze­tieknek úgyszólván uccáról-uccára öldöklő har­cok árán kellett megszerezniök a város birtokát A nemzetiek jelentést adtak ki a mai agai of- fenziváróL A jelentés szerint a várost óráról- órára megújuló bombazápor alatt tartotta a Franco-hadsereg négy hadihajója. A négy pán­célos mellett tizenkét hadi célokra átalakított és ágyukkal fölszerelt halászbárka vett részt Ma­laga ostromában. A Reuter-iroda jelentése sze­rint az egész bombázás ideje alatt az „Admiral Gráf Spee" német csatahajó őrszolgálatot telje­sített. 16 ezer uj olasz önkéntes? Gibraltárba érkezett maiagai angol állampol­gárok vallomása szerint három olasz gőzös, me­lyeknek neveit nem lehetett megállapítani, tíz­ezer olaszt rakott Malaga közelében partra. Az angolok állítólag szemtanúi voltak az olasz csa­patok partraszállásának. Ugyancsak ebből a forrásból származó hir szerint csütörtökön egy olasz hajó Cadizból jövet hatezer olaszt tett partra. Azt, hogy ezek az olasz önkéntesek részt vettek-e Malaga ostromában, egyelőre nem lehetett megállapítani. A kormánycsapatok lemondtak a város védelméről Avflta, február 8. Az United Press munkatársa részletes jelentést közöl a vasárnapi öldöklő har­cokról. A jelentés szerint szombaton délben már Malaga kapui előtt állottak Franco csapatai és szabad volt az ut előttük a fontos kikötőváros belseje felé. A döntő rohamot a város ellen Queipo de Lktno tábornok hadosztálya intézte. De Iiano katonái vasárnap naplemente előtt már csak egy-két kilométerre voltak Malaga külvárosától. Az előrenyomulást az alkonyat nem akasztotta meg, hanem a nemzetiek a kül­városi házakból feléjük irányított gyilkos gép- fegryvertüz ellenére rohammal foglalták el Ma­laga első házait. Az anarchisták rombolnak A nemzeti csapatok gyors és váratlan előre­nyomulásának az a magyarázata, hogy a kor­mánycsapatok, úgy látszik, belátva a város tart­hatatlanságát, szombatról vasárnapra virradó éjszaka kiürítették védelmi állásaikat és feladták a várost. A kormánycsapatok a Velec Malaga és a Tőrre dél Mar közötti útvonal védebnezé- sére koncentrálják minden erejüket. A várost ugyanis nem sÍKerült kellő időben kiüríteni s a lakosság most hanyat-homlok menekül a bomba- zápor elől. Tekintettel arra, hogy visszamaradt csapatok barikádokat emeltek lés uocáról-ügcá^ és Csehszlovákia legalább némileg megérti egymást. Elképzelhető, hogy a magyar ér­zékenység megbántásával szolgálni lehet ezt az ügyet? Dérer számára a magyar tör­ténelem és életforma egyetlenegy óriási té­vedés, minden eddigi uralkodó magyar esz­mény elutasítandó. Bűnös és oktalan előtte Madrid, február 8. A Havas-iroda jelenté­se szerint Madrid előtt is újabb és rendkívül heves offenzívat kezdtek a nemzetiek. Az of- fenzivéról ma a főváros védelmi tanácsa is jelentést adott ki. A jelentés szerint a nem­zetiek az egész madridi harcvonalon heves támadásba kezdtek és modernizált osztagaik harcbavetése által jelentős eredményeket ér­tek el. A madridi ütközetek azonban sokkal véresebbek a malagaiaknál. Az egész madri­di harcvomalon ugyanis elkeseredetten véde­kezik a népfront-milicia. Gíépfegyvertüzze] és kézigránátokkal fogadják az előnyomuló nem­zetieket és minden négyzetméternyi terület­ért irtózatos küzdelem folyik. Mind a két ol­dalon óriási veszteséggel járt a tegnapi üt­közet. Anna kellenére, hogy a madridi védel­mi tanács jelentése szerint a több óráig tar­tó öldöklő harcoknak az egész madridi védel­mi rendszer szempontjából nincs nagyobb je­lentőségük, mégis a madridi kormánycsapa- tok körében uralkodó idegességből arra le­het következtetni, hogy a hónapokon keresz­tül tartott védelmi vonal a tegnapi harcok kö­vetkeztéiben megingott. Ma délelőtt a nemze­tiek újból folytatták a harcot, de a mai had­műveleteket az ismét rosszra fordult időjárás megnehezítette. Franco Katalánja ellen vonul? Perpignan, február 8, Az United Press munkatársa arról étesül, hogy a ma­lagái offenzivával egyidőben a spanyol polgárháború valamennyi frontszakaszán ismét megélénkülnek a harcok. A Madrid és Aranjuez közötti útvonalon már néhány nap óta harci élénkség tapasztalható. A ka­talán kormány véleménye szerint a nemze­tiek a legközelebbi időben az aragóniai fronton is támadásba mennek át. Erre lehet következtetni abból, hogy a barcelonai pro­pagandaminisztérium felhívást tett közzé a katalán néphez, amelyben figyelmezteti arra, hogy az eddig nyugodt aragóniai front rövidesen csatatérré fog átalakulni. A nemzetiek — állapítja meg a propagan­daminisztérium felhívása — minden jel sze­rint elérkezettnek látják az időt Aragónia és Katalánia megtámadására. A nemzetiek csapatokat, tankokat és repülőgépeket kon­centrálnak Saragossába. Mindezekből az intézkedésekből arra lehet következtetni, hogy Franco offenzivára készüli az aragó­solk olyan eszme, amit a magyar tisztel: az évszázadok fejlődése, a magyar életforma, egy kijegecesedett magyar élet, amely per­sze sehol másutt nem lehet érvényben, csak ahol magyarok laknak, épp úgy, mint a prágai forma is csak Prágában érvényes és nem másutt. Idegenkedve fogadja e ki­niai harcvonalon és a harcok kapcsán a katalán pártok ellen is föl fognak ujulni a nemzetiek támadásai. Más forrásokból is megerősítést nyert az a hir, hogy rövidesen a vörös Katalánja ellen is felvonulnak Franco nemzeti caspatai. Franco offenzivájának szemmelláthatólag az a célja, hogy Franciaország és Katalánia között elvág­ja az összeköttetést, ami által a Barcelonába ■ és Valenciába irányított önkéntes- és hadianyag- szállitást megakadályozza. Saragossában állító­lag 500.000 jól felvegyverzett katona áll készen Katalánia ellen megindítandó offenzivára. És akik az üzletre gondolnak Róma, február 8. A Stefani-ügynökség jelen­tése szerint a legnagyobb holland nagyiparosok részvételével hatalmas kereskedelmi társaság alakult Amszterdamban, amelynek az a célja, hogy a spanyol üzletet magához ragadja, mi­helyt végetér a polgárháború. Valencia, február 8. Ernest Hemingway hí­res amerikai iró a közeli napokban állítólag Valenciába érkezik s az amerikai vöröskereszt­nél fog mint sofőr szolgálatot teljesíteni. A ki­váló amerikai iró regényt akar Írni a spanyol polgárháborúról. Nemzeti győzelem az egész fronton Avilla, február 8. A Havas-iroda jelentése szerint a nemzeti csapatok háromszög alakban föltartóztathatatlanul nyomulnak előre. A há­romszög egyik ága a toledo—madridi útvonal, a másik két szárnya pedig a Valenciába vezető mindkét országút. A Franco-hadsereg előcsapa- tai tegnap elérték a Jarama-folyót, amelynek jobb oldala most már tel jesen a nemzetiek kezén van. A fejvesztetten menekülő kormánycsapa- lok Argandas közelében, a Manzanares és a Ja- rama összefolyásánál, fölrobbantották a hidat. A folyó túlsó partján próbálták megvetni a lá­bukat a nagynehezen összetoborzott kormány­csapatok, de védelmi pozícióikat gyilkos tűz alatt tartja a nemzetiek tüzérsége. Mól a hadse­rege ebben a pillanatban a toledói ut körül el­terülő egész területet birtokában tartja. A Man­zanares alsó folyása, a Jarama jobb partja és az Aranjuez és a Valenciába vezető országút kö­zötti egész terület a nemzetiek kezén van. Teg­nap ismét rendkivül heves esőzések voltak, ame­lyek megakadályozták a Madrid körüli hadmű­veletek folytatását. ^FOLYTATÁSA A 3. OLDALON) Nagy nemzeti győzelem a spanyol polgárháborúban A nemzetlek bevonultak Halasába A madridi harcvonalon is előrenyomulnak a nemzetiek Franco ötszázezer főnyi hadsereggel a vörös Katalánia ellen akar vonulni különítmények felrobbantják a házakat és főleg a középületeket igyekeznek teljesen rombadön- tend, Megingott a vörösük madridi frontia ra védelmezik e várost, Franco csapatainak fel-1 gyújtott, rommólőtt és teljesen lakatlan városi cog kezeibe kerülni, A visszavonuló anarchistái

Next

/
Oldalképek
Tartalom