Prágai Magyar Hirlap, 1937. január (16. évfolyam, 1-25 / 4147-4171. szám)
1937-01-20 / 15. (4161.) szám
1937 január 20, szerda. ^RWIAlMACifeARHlRLAR 7 Hűiben. idd Keddre virradó éjszaka az egész köztársaságban havazás állott be, de mig nyugaton a hőmérséklet nagyjában változatlan maradt, a Kárpátokban a fagy fokozódott. A minimum Kőrösmezőn —30 fok volt. A hegyekben a minimum —16 fok. — Időjóslat: Továbbra is a télles, helyenként havazásra hajló időjárás. — NEM LEHET HAMISÍTANI AZ UJ MAGYAR ÚTLEVELEKET. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A magyar belügyminisztériumban hónapokig tartó tanácskozások után elhatározták, hogy az eddig használatban volt magyar útleveleket január közepétől uj útlevelekre cserélik ki. A régi bamasrinü útlevelek helyett a jövőben zöldszinü, keménykö- iésii könyvecskéket hoznak forgalomba. Az uj útlevelek lapjai vegyi papinból készülnek és különleges vegyi tintával írják be az útlevél tulajdonosának személyi adatait. A fényképet fém- ikapcsokkal erősítik be az útlevélbe. Az uj útleveleknek az kisz az előnyük, hogy a különleges vegyi papír és a külön e célra készült vegyi tinta miatt lehetetlenné válik az utkvél hamisítása. Ha ugyanis a vegyi papírra bármilyen tintával imák, a papiros elszineződik, az irás körül folt képződik, amely világosan megmutatja, hogy hamisítás történt. — ÁTKÖLTÖZÖTT A PRÁGAI MÁK. A prágai Magyar Akadémikusok Köre január 15-ón a Vencel-té>r 72. számú ház II. emeletére kiöitö'aött. — ELÍTÉLTÉK a „SLOVENSKÁ KRAJINA£‘ FELELŐS SZERKESZTŐJÉT. Zsolnai tudósitónk jelenti: Az annakidején Zsolnán megjelent „Slo- venská Krajina“ cimü hetilap volt felelős szerkesztője, Simek B. és b&szterecbányai tudósitója., Cbalupnik János állott a trencséni sajtóbiróság előtt. A lap 1033 tavaszán megírta, hogy a szelőéi állami erdőkezelőségnél nagy rendetlenség uralkodik, s emiatt az állam érzékeny kárt szenved. A cikk alapiján az államügyészség néhány tanút hallgatott ki, majd elrendelte Krebs Ferenc igazgató letartóztatását. A főtárgyaláson azonban a tanuk visszavonták terhelő vallomásukat, s Krebset felmentették. Krebs Ferenciekkor sajtópert indított a lap ellen. A bíróság Simek felelős szerkesztőt a köteles gondosság elmulasztása miatt 200 korona pénzbüntetésre, Ohalupni- kot pedig 500 korona pénzbírságra ítélte. — „BUDAPESTI BÁL" — MÜNCHENBEN. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Szendy Károly polgármester két fővárosi tanácsnok kíséretében szerdán hivatalos meghívásra Münchenbe utazik. München városa ugyanis „Ball dér Stadt Budapest" címen nagyszabású ünnepélyt rendez s erre meghívták a magyar illetékes tényezőket is. A magyar kormány rendelkezése folytán Szendy polgármester utazik el az ünnepségre. — SÚLYOS SZERENCSÉTLENSÉG A POZSONYI LÚDVTG-MALOMBAN. Pozsonyi szerkesztőségünk jelenti telefonon: Kedden délelőtt tíz óra tájban a Ludvíg-malomba hívták ki a mentőket. Kotrla Pál 43 éves csütörtöki vasutas a drótkötélpályán dolgozott. Munka közben a földre bukott, oly szerencsétlenül esett el, hogy eltörött a csipöcsontja és súlyos belső sérüléseket szenvedett. A mentők haldokolva szállították be a kórházba. Pojio szappan minden mosáshoz f — HATVANSZÁZALÉKOS UTAZÁSI KEDVEZMÉNY BERLINBE. Január 29-től február 7-ig Berlinben ..Zöld Hetet" rendeznek. ebiből az alkalomból a német birodalmi vasutak 60 százalékos utazási kedvezményt nyújtanak külföldi látogatók számára, akik legalább bánom naipot töltenek Németországban, A megfelelő igazolványokat a közeli napokban a német birodalmi vasutak csehszlovákiai képviselete (Prága II., Lützowová 40) és miniden utazási, menet jegyiroda révén lelteit beszerezni. A migrén és az idegesség azon esetei, amelyek a gyomor- és ibélmüködlés zavaraiból erednek, gyakran mór egy pohár természetes „Ferenc József" keserüvűz használata által is megszűnnek. — UTÓLAG FÖLEMELTÉK NAGY- SZOMBAT VAROS PÓTADÓJAT. Tudósítónk jelenti: Nagyszombat város képviselőtestülete tegnap tartotta rendes havi közgyűlését Vyskoőil György városbiró elnöklete mellett. A közgyűlés napirendjén az 1936. évi pótadó emelésének ügye is szerepelt. Ennek előzményei a következők: Az 1936. évi költségvetés fedezésére 300 százalékos városi pótadó lett megállapítva, de ennek ellenére is mintegy 600.000 korona fedezetlen hiány mutatkozott. Ezt a város vezetősége az országos hivatal kiegészitési alapjából kérte fedeztetni. A kiegészitési alapból azonban csak olyan községnek van joga segélyt igényelni, amelynek pótadója a 300 százalékot túlhaladja. — Erre a hivatalos figyelmeztetésre a nagyszombati városi tanács pótadóját mégsem emelte föl, s most az országos hivatal választmánya saját hatáskörén belül 300 százalékról 400 százalékra emelte föl visszamenő hatállyal Nagyszombat város 1936. évi városi pótadóját. — A CSEHSZLOVÁKIAI OSZTÁLYSORSJÁTÉK II. OSZTÁLYÁNAK MAI HÚZÁSÁN nyeritek: 130.000 koronát: 24.132, 60.000 koronát: 101.292. 20.000 koronát: 29.299, 36.803, 113.748, 10.000 koronáit: 14.433, 88.043, 102.691, 102.955, 103.434, 110,460, 5.000 koronát: 12.941, 17.312, 21.998, 27.205, 43.946, 48.792, 55.821, 57.115, 59.611, 61.569, 64.441, 67.352, 70.915, *3.464, 76.230, 81.528, 83.979. Jelentősebb utazások Algír és Tunis mindenért 4600.— Ké I irinvá ailtnrlnnravA _ Olaszország(autokairal)2280.— Ké Liuuia auiuuufiiűVű •| ■ Rupertihaus 8 nap 680.— KS-tól spol. S r. 0. jL 1 Kar Hochsölden 10 nap 1320.— Ké-tól doaiíA II UónhucLó 79 — Ober-Gnrgl 14 nap 1780.— Ké-től ™AHA »■* VaClaVSKB 72 vonattal Scheidegg 14 nap 2450.— Ké-tól Tel. 21308, 22208 SzmHÁz-KönWKaLTORA. 1 " , ■ 'ggSBSBgBgBgS^g— Neubauer Pál nagysikerű előadása a prágai Urániában Prága, január 19. Dr. Neubauer Pál, a Prágai 1 Magyar Hírlap belső munkatársa, aki — mint * ismeretes — „A hiányzó fejezet" cimü nagy regényével első dijat nyert egy nemzetközi pályázat német csoportjában, az itteni Urania német kulturegyesület meghívására hétfőn este fölolvasást tartott regényéből az egyesület termében. A termet zsúfolásig megtöltő közönség lélegzetvisszafojtva, igen nagy érdeklődéssel hallgatta végig a regény egyik legizgalmasabb fejezetét, amely Marco Polo hazatérését és titokzatos halálát tárja elénk. A híres velencei kutató harmincévi indiai utazás után tér vissza Velencébe, ahol a dozse és a városi tanács ünnepélyes fogadtatást készít elő a város nagy fiának. Marco Polo minden ünneplést elhárít magától mindaddig, amig utazásának eredményét írásban meg nem örökítette. Csak a nagy munka befejeztével látja vendégül Velence előkelőségeit és a vendégeket kelet kincseivel ajándékozza meg. Ugyanekkor eltűnik házából a titokzatos fehér majom, amelyet Indiából hozott magával és ez a misztikus állat csak akkor tűnik föl ismét, amikor Marco Polo Dante Alighieri biztatására befejezte a nevezetes „hiányzó fejezet" megírását is. Ez a „hiányzó fejezet" a fehér majmok indiai országának és ezzel együtt az indiai ka- balisztikus titkos tudományok ismertetése. A titok föltárása kataklizmát zúdíthat a világra hatszáz év múlva, az indiai „harmónia-ídőszámitás" szakaszának elteltével és Marco Polo 1314-ben fejezte be a „hiányzó fejezet" megírását. A fehér majom egy éjszakára visszatér Marco Polo házába és másnap reggel holtan találják meg a nagy kutatót. A hiányzó fejezet eltűnik, a fehér majom szobra pedig tovább is őrködik Marco Polo holtteste fölött a családi kriptában. A regény izgalmas részlete mély bepillantást enged az egész műbe, amely tudományos kalandregény benyomását teszi, de valóiában sokkal több, mint kalandregény. A misztikus kabalisz- tikus filozófia érdekességei mögött a humanizmus örök harca tárul föl az emberben rejlő állat ellen és jaj annak, aki az állatot újból fölkelti a jobb felé, az erőszaknélküliség felé törekvő emberben. A kataklizma rázúdul a világra, hatszáz év múlva is, mert „hatszáz év annyi a teremtésben, mint egy perc". Ez a cime is az érdekes fejezetnek, amely kalandos, izgalmas történésben érteti meg velünk, hogy a fölidézett bűn ránkzuditja a büntetést évszázadok elteltével is, világkatasztrófává fokozódó méretekben. Neubauer Pál előadását hatalmas tapsviharral köszönte meg a közönség, amely oly nagy érdeklődéssel és megelégedéssel nyugtázta a regény nagy sikerét. (s. i.) mondani— nem tartom hibának, ha ez a kivonat nem tökéletes. Mert nem a darab tartalmán van a hangsúly, hanem azon, ahogyan a dolgok történnek. És ezt látni és hallani kell. Még azit is elismerem, hogy a nrü szerkezetéiben lehetnek kisebb-nagyobb hibák, de eziek ős eltűnnek amellett a nagyszerű és imponáló készség mellett, amelyet az illusztris szerző minden nehézség könnyed leküzdése és fölényes elintézése körül mutat. Ennél szebb darabolt Zilahy eddig nem irt. A remekművet a Magyar Színház remek előadásban hozta színre. Az öreg Hűben szerepét Törzs Jenőre bízta a színház. Minden sző, minden mozdulat életet kapott az ő klasszikus alakításában, amely a legnagyobbak első sorába állította ezt a különben is nagy színészt. De az előadás hőse. legalább a inni szemiünkben, Makay Margit. Annyi szívből jóságot, annyi szeretetet, megértést, mosolyt és könnyet, annyi szomorúságot és olyan elementárisán ható közvetlenséget vitt az özvegy szerepébe, hogy a néző szive egészen megtelik ennek a kivételes asszonynak a lényével és valósággal elsírt könnyeivel. Titkos Ilona a neki való szerepben igen jó volt, aminthogy a férfiasán komoly és kegyetlen Fö-ldényi Lászlóról, a léha fivért játszó Haj- mássy Miklósról, a kacér Bársony Erzsiről, a két kitűnő fiatal színészről: Somogyváry Rudolfról s Petihes Ferencről, mindig szebben kibontakozó, tehetséges Bilicsi Tivadarról, a rokonszenves Szakáts Zoltánról és Pataky Miklósról is csak a legjobbat mondhatjuk. A szép diszletet Upor Tibor tervezte; az előadás stilusos rendezéséért a fiatal Törzs Miklósnak jár ki az elismerés. A bemutató, amelyen Horthy kormányzó és családja is megjelent, maradandó, nagy sikert, aratott. A szerző és a szereplők csak az utolsó felvonás végén jelentek meg a lelkesülten ünneplő közönség előtt. ZÓLYOMI DEZSŐ. Budapesti színházak A szűz és a gödölye Zitahy Lajos színmüve a Magyar Színházban Nem tagadóim, kissé kábult vagyok még .most is, — tizenkét órával a premier után — azoknak a gondoltatoknak súlyos szépségétől, amelyek valóban emlékezeteseié teszik eizt a szombat esti bemutatót. Az ember az utóbbi időben kissé elszokott attól, hogy a színpadról olyan szavak szánjanak feléje, amelyek mögött — gondolat is van. Szavak, amelyek nem röppennek pehely módijára tovább, hanem amelyek ott vibrálnak és visszhangoznak az ember lelkében és beleeszik, be.evésik magukat az agyába és gondolkodásra késztetik. Hála Istennek, van még magyar irodalom és vannak még magyar írók! Amint igy ülök az Írógépem mellett és szép rendibe igyekezem szedni mindazt, amit Zilahy Lajosnak erről a legszebb darabjáról el akarok mondani, az jár az eszemben, hoigy „,A szűz és a gödölye" szimbolikus kiépe és értelme mennyire észrevétlenül, — nem ákarom mondani: akaratlanul — túlnő azon a családi kereten, amelybe Zilahy, bizonyára tudatosan, beleszo- ritoitta. Nézzétek csak ímeg és ereznetek kell, hogy ebiben a darabban neim a Huben-család drámája játszódik csak le. Ebben a darabban benne lüktet nemzetek élete, viszálykodása, sorsa és a tanulság: a becsület és a szeretet győzelme az ármány és cselszövés felett, tanulság mindnyájunk számára, akik eléggé szerencsétlenek vagyunk, hogy a imái „történelmi" kodba születtünk bele. Zilahy Lajos nagy iró és élesen látja, merre és hová vezet a testvérharc, amelyből ez a mai emberiség nem tud, vagy nem akar kibontakozni. De hagyjunk fel ezzel az okoskodással! Beszéljünk a darabról. „A szűz és a gödölye" egy ismeretlen ren- neszánsz festő müve, amely már száz éve van a Hűiben-család birtokában és amiéi ynek híre bejárta a világot. Sokan szerették volna már megszerezni, sokan jönnek messze idegen országiból, hogy lássák a képet, amely a Hu- 'ben-családban szinte egy szentséget megillető tiszteletben áll. Szimbólum ez a kép: a családi becsület és összetartás szimbóluma és az a hit járja, hogy amelyik pillanatban a kép elkerül a családi házból, összeomlik a ház és el vész a becsület. Az öreg Hűben persze minden idegiszáláva.1 és hitével csüng a képen, [amely ott lóg szobája falán és amelyhez, miint I valami oltár képihez járulnak m, embereik. Este körülüli a család és Margit, az öreg Hűben özvegyen maradt és az apa gondolkodá- ához mindenben ragaszkodó leánya hiarmó- niuimikisérettel zsoltárt énekel. Pedig a család erős fáját már kikezdte a szu, — de a kép még itt van és az öreg keményen tartja a gyeplőt. Egyszerre csak bekövetkezik a katasztrófa. Egy vállalkozás, amelyben a Hu- ben-ház erősen érdekelt, csődbe kerül. Az öreg Hűben, hogy a család becsületét megmentse, kénytelen a képet eladni. Egy fiatal kanadai veszi ímeg, akit a kép híre csalt ide és akit megfogott Margit jóságos, szelíd lénye is. Az öreg a legnagyobb titokban másolatot készíttet a legendás képről és a vevőtől írásos Ígéretet vesz, hogy bárom évig senkinek sem árulja el, hogy a kép eredetije az ő birtokában van. A becsületet megmentette az öreg ur, de a kép elvesztésébe belepusztul. Halála után egyszerre kifakad iminden fekély, amely a család tagjait már az öreg ur életében imogiámadta. Elveszett a kép, — elveszett a becsület is. Feltárul minden szenny és piszok, minden önzés és gazság, iminden kapzsiság és 'képmutatás, amely a család két fiában és az egyiknek izigi-véirig romlott, hisztériás feleségéiben felgyülemlett. Hogy a kép bírását miaguknak biztosítsák, először összefognak Margit testvérük ellen, akit egy értéktelen sízőliőlbirtokkal elégítenek ki és ezzel •tönkre is teszik. Azután egymás ellen fordul a két fivér a kép birtoka miatt. Persze sem ők, sem senki a család tagjai közül nem sejti, hogy értéktelen utánzat az, amelyért felborul a család élete és pusztít a gyűlölet. Margit fiát a külföldre űzi anyja szerencsétlensége és nagybátyáinak kegyetlensége. Züllötten, letör len érkezik vissza érmen akkor, amikor anyját kidobják a családi házból. Az utolsó órában érkezik meg a kanadai, akihez Margit nagy bajában a fia miatt fordult és ez a derék ember elviszi Margitét és a fiát magával — a kép után, hogy az megint azokhoz kerüljön vissza, akik a tisztesség és- becsület utján megmaradva, tovább ápolják és tisztelik a hagyományokat. A pusztulásra Ítélt család többi taigya pedig képmutatóan üli körül — a hamisítványt, a családi kincset és a Ihetéra énekli a zsoltárt . . . Igyekeztem a színmű tartalmát igy rövidre összefogva visszaadni, dle —• őszintén meg(*) A nyugatszlovenszkói magyar színtársulat előadása a Jókai-szoboralap javára. Mint pozsonyi szerkesztőségünk értesül, a jelenleg Komáromban időző Földes-szintársulat január 28- án, csütörtökön a felállítandó Jókai-szobor javára rendez előadást és pedig Mikszáth Kálmán híres regényéből, Balázs Sándor által irt színmüvet, a „Mindeníki lépik egyet", amely tavaly a budapesti Magyar Színházban Rózsahegyi Kálmánnal nagy sikert aratott, mutatja be. (*) Az eperjesi SzMKE Liszt Ferenc estje. Tudósítónk jelenti: Nem mindennapi műélvezetben volt része az eperjesi közönségnek, amely a Rákóczi Katolikus Kör dísztermét zsúfolásig megtöltötte. Hemerka Mary zongoraművésznő rögtön első számlával felvillanyozta a közönségét. Liszt E-dur Po- lonaise cimü müvét tolmácsolta, mély és költői felfogással és brdliáns technikával. Utána dr. Marti- nyi Ferenc lépett a pódiumra és Liszt Ferenc személyiségét és művészetét elemezte lebilincselő formában. Magvas tanulmányát szellemes auekdó- tákíkal fűszerezte és a 19. század egyik legnagyobb zsenijének képét vetítette a közönség elé. Majd Simkó Gusztáv együttesének, a Kassai Zenekedvelők Koszorús Dalegyletének pompás produkciójában gyönyörködött a közönség. Régi magyar karácsonyi énekek hangzottak fel. Simkó Gusztáv született karnagy és pompás biztonsággal vezeti az együttest. Viharos lelkesedést keltett Petőfi „Fgy gondolat bánt engemet" cimü versiéből irt rapszódiának gyújtó interpretálása. Az est folyamán Hemerka Mary virtuóz készséggel játszotta Liszt XII. rapszódiáját és oly nagy sikert aratott, hogy a. közönség ráadást követelt. Az eperjesi SzMKE Lezt-estje a magyarságnak felejthetetlen élménye lesz. (*) A pozsonyi Toldy Kör Reményi József- estje. Pozsonyból jelentik: A pozsonyi Toldy Kör január Sl-én, vasárnap este hat órakor a kereskedelmi testület nagytermében, Goeitihe-ucca 15. a pozsonyi származású, Amerikában élő magyar iró, Reményi József tiszteletére kulturestélyt rendez a következő műsorral: Reményi József iró egyéniségét Tamás Lajos méltatja. Reményi „Pozsonyi emlékek" cimü Írását Nógrády Ferenc olvassa fel, Reményi-verset szaval Tóth Zsolt, Farkas Lehel, Riehter Magda zongorakisérete mellett énekszámokat ad elő és Riehter Magda önálló zongoraszámmal is szerepel. A belépés ingyenes. (*) Magyar szfníelőadás a pozsonyi Városi Színházban. A „Kiskárpátok" cserkészcsapat műkedvelő gárdája január 24-én, vasárnap d. e. három- negyed 10 órai kezdettel színre hozza Kálmán Imre: Tatárjárás cimü operettjét a Városi Színház színpadán. Jegyek elővételben Seifert-cégnél, Goethe-fucca, Domov passage 1. — 18 koronás árban kaphatók. (*) Hellén módra temetik el Pirandellót. Rómából jelentik: „Hellén temetést" rendelt magának Pirandello, a nemrég elhunyt világhírű olasz drámaíró. Földi maradványait utolsó kívánságához híven elégették és hamvait most szicíliai szülőföldjére viszik. Itt a hamvakat ókori görög vázába öntik át és Gi rgen ti közelében hegye s-völ- gyes vidéken, közel a tengerhez kőhalom alatt helyezik örök nyugalomra