Prágai Magyar Hirlap, 1936. december (15. évfolyam, 275-297 / 4124-4146. szám)

1936-12-10 / 282. (4131.) szám

Társadalmi Élet # A Tornaijai Református Leánykor jólsike- ritlt, műsoros estét, rendezett a bcretkei református árvaház javára. Az estét Kövér Áripáid tornaijai református lelkész imája vezette be, majd a leány­kor mii kedveld gárdája egyfelvonáeost a/dott elő nagy sikerrel. A beretkei árvabáz növendékei megiható jelenetet mutattak be. #. A komáromi Jókai-cserkészcsapat parancs­noksága felkereste dr. Lestár Istvánt, a katolikus egyházközség jelenlegi adminisztrátorát, hogy az üresen álló katolikus karnagyi lakást bocsássa a cserkészcsapat rendelkezésére. Dr. Lestár telje­sítette a parancsnokság kérését. így a gimná­zium cserkészcsapata rövidesen beköltözik a. kar­nagy i lakásba. # >Az alsószeli evangélikus kultúrkörben decem­ber 6-án Bulogih Géza tanító tartott előadást Sfepne- son. Papim Folton és Irinyi feltalálókról. Ismertette a feltalálok életét, küzdelmeit, s Irinyivel kaipcsolat- ban rámutatott a magyar embernek arra a hibájá­ra, hogy a tehetségével, tudásával elért eredményeit nem tudja üzleti szellemmel, élelmességgel kama­toztatni. A mindvégig tanulságos és élvezetes elő­adást. szépszámú közönség hallgatta. Az est. mű­sorát Hálák Julié és Bondor Lujza szavalatai egészítették ki. # A füleld Szent Imre cserkészcsapat a na­pokban nagy sikerrel mutatta be a „Cigány" cimü .népszínművét. A szereplők valamennyien tudá­suk legjavát nyújtották. # A galántaf sportegylet szinigárdája négy Ízben adta elő nagy sikerrel Szilágyi-Buday „Csár­dás" című operettjét. A szereplők valamennyien kifogástala.mil oldották meg szerepüket. A kitűnő rendezés Moravek János érdeme. A táncokat Schulez Lajos táncmester tanította be. — JUGOSZLÁVIA MEGSZÜNTETTE A VÍZUMKÉNYSZERT ROMÁNIÁVAL. Bel­grádiról jelentik: A jugoszláv és román kor* mány jegyzékváltás utján megállapodott ab­ban, hogy 1937 január 1-től kezdve kölcsönö­sen megszüntetik a vízumkényszert. A jövő esz­tendőben tehát jugoszláv állampolgároknak nem lesz szükségük román vízumra, román állam­polgároknak pedig jugoszláv vízumra, ha egy­más országát meglátogatják.- KÉT ZSÁK APRÓPÉNZT VITT. Poa&omyii kzer.k'eisztöségü'nik jeleníti iteleifonon: Á pozsonyi rendőrség bűnügyi osztályának deteiktiivjei ked­den 'este figyelaaiesdk illettek egy fiatalemberre, aki két nagy zsákkal igyekezett a pozsonyi fő­pályaudvar felé. Leigazolhatták őf.. Kiderült, hogy Grün Simon 30 esztendős eperjesi munkás. A zsákokban a detektívek nagy ímeglepetésére közel másfélezer korona értékű aprópénzt, tia- 'Jáltak. 20 filléreseket, 50 filléireísekek de néhány 10 koronást is. Minthogy a pénz eredetéiről nem tudott felvilágosítást adni, őrizetbe vették. Az autó áttörte a fülesorompót — a vonat utolsó pillanatban megállt Fülek, december 9. (Saját tudósítónktól.) Ijesztő, de szerencsésvégü összeütközés történt a fülek! zománcgyár mellett lévő vasúti átjáró­nál. Knapp Gusztáv autófuvarozó utasokkal megtelt kocsija sebes iramban haladt a város felé és amidőn a vasúti vágányok elé ért, a so­rompó hirtelen leereszkedett. Knapp már nem tudott eléggé fékezni, az in­nenső sorompót áttörte a sebes iramban len­dülő kocsi és megállt a sínpár tetején. Ebben a pillanatban érkezett oda a Losonc felé jövő személyvonat. Egészen különös és csodálatos véletlen folytán a mozdonyvezetőnek sikerült a vonatot az utolsó pillanatban megállítani és igy a mozdony csak meglökte* de nem gázolta el az autót. Az autó utasai közül Krizsán Sándorné és Le- derer Sándorné kiugrottak a kocsiból a veszé­lyes pillanatban és eközben Krizsánné a kezén megsérült, Ledéremének azonban az ijedtségen kívül egyéb baja nem történt. A vasúti átjáró­nál már több hasonló baleset történt, sőt az is előfordult, hogy a gyorsvonat áthaladt anélkül, hogy a sorompót leengedték volna. Kétségtelen. hogy ez esetben is a sorompó tulgyors leeresz­tése okozta a szerencsésvégü balesetet, ezért a kiérkező csendőrök nyomozást indítottak a fele­lősség megállapítására. És kél autó az árokban Nyitra, december 9. (Saját munkatársunktól.) Súlyos autóbaleset történt a Nyitra. melletti Alsókőröskény határában. Egy személyautó, amelyet Skolák Gyula sofőr vezetett, az egyik hirtelen kanyarulatban nekirohant egy telefon- oszlopnak és az árokba fordult. A bennülők kö­zül Kruzsnik Ferenc szakaszvezető kirepült az úttestre és súlyos sérüléseket szenvedett. Kívüle a sofőr és egy másik utas is elég súlyosan meg­sérült. A szerencsétlenség ügyében' megindult a vizsgálat. Hasonló szerencsétlenség történt a szelenc- pataki kanyarban is, ahol egy nyitrai magánautó zuhant az árokba. Az utón fenyőfákkal megra­kott szekerek jöttek szembe, az autó vezetője kénytelen volt a kocsit az ut szélére vezetni, az autó a sikos utón a kanyarulat következtében az árokba fordult és összetört. A vezető és uta­sa könnyebben megsérült. Lefejezte kedvesét, majd önmagával végzett a kikosarazott Romeo ■■ ■■ ■■ Borzalmas szerelmi tragédia egy budai villában ■■ A leány megsejtette végzetét s megirta végrendeletét Budapest, december 9. (Budapesti szerkesztő­ségünk .telefonjelentése.) Borzalmas szerelmi dráma színhelye volt mára virradó éjszaka az egyik budai villa. Weisz Aladár, a Pilsudski-ucca 24. számú villa tulajdonosa szerdára virradó hajnalban ar- rariadt föl álmából, hogy a konyhában egy nő kétségbeesetten sikoltoz. A villatulajdonos ijed­ten sietett ki a konyhába, ahol megdöbbentő látvány fogadta. Cselédleányát, Tóth Júliát a konyha közepén hatalmas vértócsában élettele­nül találta. A szerencsétlen leánynak föl volt metszve a hasa s a nyaka is át volt vágva; úgy­szólván lefejezte valaki. Weisz azonnal értesí­tette a rendőrséget és a mentőket is. A rendőri bizottság megállapitóttá, hogy bűntény történt. A gyilkos a villa kertjén ke­resztül és egy mellékhelyiségen át hatolt be a villába. Vékony deszkapallón fölkuszott a villa kamrájának ablakához, azt betörte s a kamrából jutott a konyhába* onnan pedig a cselédszobába, ahol a cseléd aludt. A gyilkos álmában támadt a szerencsétlen leányra. Ha­talmas ütéssel elkábitotta, majd kivonszolta a konyhába, ahol borotvával fölmetszette ha­sát és átvágta a nyakát, ugyannyira hogy csaknem lefejezte. A vizsgálat során a detektiveknek föltűnt, hogy a cselédszoba ajtaját zárva találták. Az ajtót föltörték és a kis szobában átvágott nyakkal és fölmet­szett erekkel eszméletlenül találták Roskopál Lajos kocsist, a cselédleánynak egykori ked­vesét. 1936 december 10, csütörtök. Nem akarok megSszillni! Ml Iwjreperator' Csalhatatlan szer az egészséges, természetes hajszín visszanyerésére és az őszülés ellen va­ló védekezésre. - Ezen híres, rég bevált hajviz nem festőszer és nem tartalmaz semmiféle festőanyagot. A. haj magábaszivja ezen haj­vizet és igy kellő táplálékot nyer, minél fogva az őszülő hajszálak rövid idő múlva egészséges, természetes szint és megfelelő sűrűséget nyer­nek. Erősiti a hajat és megakadályozza az őszülést a legmagasabb korig, ^ra K< íO.» Kapható: vSrBsrák-Patikában, BRATISLAVA, Mihály ucca 24. szám. Még életben volt ugyan, de eszméleten kívül, úgyhogy kihallgatni nem tudták s nem is tudott fölvilágositást adni a detektivnek a rémes éj­szaka történetéről. Roskopál már régebben udvarolt Tóth Júliá­nak, de az elmúlt hetekben a leány szakított vele. A kocsis tovább is üldözte szerelmével a leányt s amikor az hajthatatlannak mutatko­zott, életveszélyesen megfenyegette őt, ügy- annyira, hogy a leány a múlt héten elkészítet­te végrendeletét is. A gyilkos kocsist haldokolva szállították a kór­házba. Az eset mély megdöbbenést és izgalmat keltett a környéken. — „A SZÍV FONTOSABB A TRÓNNAL", Pozsonyi szerkesztőségünk jelenti telefonom Egy pozsonyi vezérigazgató feltűnően csinos leányát az elmúlt esztendőben Ausztriában be­mutatták Edvárd akkori velszi hercegnek. Ez a fiatal hölgy most ötven szál tűzpiros rózsát küldött a Buckingham-palotába VIII. Edvárd királynak. A rózsacsokorhoz névjegyet mellé­kelt ezzel a felírással; „A szív fontosabb a trón­nál". xx Kis ajándék, amely nagy örömet sze­rez a HARDTMUTH L. & C. gyár egyszerű szerkezetű, szép, átlátszó KOH-I-NOOR 314. sz. töltőtolla. Ára Kö 108.—. — GALGÓC KÖLTSÉGVETÉSE. Tudósí­tónk jelenti; A galgóci képviselőtestület leg­utóbbi rendes ülésén az 1937. évi költségvetést tárgyalta. A rendes kiadás 1,664.811 korona, a rendkívüli kiadás pedig 794.337 korona. Az előirányzott bevétel 1,579.337 korona. A hiányt 200 százalékos és 350 százalékos .pótadóval s az országos hivatal segélyével fedezik. xx A csillag vezérelte a három királyt a szent jászolhoz. A szeretet, amely Krisztusból" árad, ve­zérli a sziveket az ajándékozáshoz. Ne feledkez­zen el senki szeretteiről, embertársairól, ne fossza meg magát senki az ajándékozás örömétől! Akár gazdag, akár szegény, mindenki adjon tehetsége szerint. Mindenki talál valamit a Bajánál. Baján lassan fölállt és lemeztelenítette karját. Alboin követte moz­dulatát Az alvezérek körülvették őket. Helmechis egy aranyserleget tartott karjuk alá. Alboin a kését emelte, hegy erébe mártsa. — Megállj! — ragadta karján Baján. — Valakit kihagytunk az al­kuból. A gepidát! Kunimundnak is van kardja. Tán erősebb, mint hi­szed. Úgy lehet, nagyon visszaüt véle. — Nem értelek? Nem bizol az erődben? — csikorgatta Alboin a fogát Olyan volt Baján vigyorgó képe, hegy öklével nekiesett volna* — Bízom én a tiédben is, testvér — mondta édeskésen a khán. — Akkor hát? — Fizesd a kockázat árát! — Zálogot akarsz? így értselek? — Nagyon durva beszéd, testvér. Én nem igy mondanám. A had- jaim lássanak hasznot, ha netán hiba esik a számításba, — Az árat mondd! — üvöltött Alboin. Inkább tüzes parázson állna és vasfogóval tépetné a húsát, mint folytatni az alkut ezzel a telhe­tetlennel. — Megadom, csak mondd! — Marháid tizedét akarom! Szinte ájult volt Alboin, dőlt a verejtéke és a szája habzott* Kime­rültén intett. — Legyen! Egy kortyot ittak a vérükből. Alboin hatalmasat lélegzett. Fújta magából elkeseredett dühét. Még remegett minden izma, de már áradt testében valami nagy-nagy megnyugvás. Ez a vérpecsét fölér ezer eskü- véssel. Baján állni fogja szavát, ha belé is pusztulna seregestőL 8, Alboin egy hónapig várt hadával. Akkor megindult. Ezalatt Szki- tiába ért Baján és kelet felől hátba támadta Gepidiát. A kétfelől szorongatott Kunimund követet szalasztott Bizáncba, Lemond Jcsztinusz javára Szirmiáróh az egész Dráva—Száva-közről* csak segítse meg légióival a császár, • fogadta esküvel. Követe egyidőben jött meg Klef herceggel, akit Alboin menesztett Bizáncba. Alku indult* halogató huzavona. Juszíinusz taktikázott* követte a Birodalom bevált* évezredes politikáját. Csak hasznára van, ha túl a határokon ezek a bé­kéden barbár népek egymásnak esnek. Ki akarta várni, melyik had győz a Tiszaháton. Minden torzsalkodás gyöngit, eret vág a győzőn is. Túl a Dunán csak pusztítsák egymást a szomszédok, könnyebben ráncba szedheti őket, ha elfolyatták fölös vérüket. Kunimund követe szétosztogatta finom börzacskókba tömött ara­nyait és Jusztinusz biztató Ígérettel bocsátotta útjára. Most a légióknak dolgok akadt Itáliában. Ha ott végeznek, megsegítik majd Gepidiát. Klef kilincselés nélkül elérte, amit akart. Jusztinasz nem avatkozott bele a háborúskodásba, Útban hazafelé látta, hogy az északi légiók ta­podtat sem mozdulnak. Alboin többfelől zudult Gepidiára. A Dunánál kevés ellenállást ta­lált. A gyönge határőrséget könnyen legyűrte. Kemény akarattal fé­kezte előnyomuló seregét A középhad élén járt* kivont pallossal ra­gyogó aranysisakjában. Amint a Tiszához ért* letanyázott és kémeket EGO FOLD REGÉNY IRTA: EGRI VIKTOR MÁSODIK KÖNYV 34 (FOLYTATJUK) küldött át, hogy hirt kapjon, merre gyűjti össze a nagy összecsapáshoz Kunimund serege javát A pihenő alatt kisebb osztagok veszekedett dühvei fölhánytak min­den elérhető falut. Harmadnap jelentették a kémek, hogy Baján nyomására a gepidák visszavonulnak a Maros felé. Valahol a téli szállásánál keletebbre várja Kunimund két ellenfelét Az ereje iszonyú, vagy negyvenezer fegyveres, nyilas, lovas, kopjás és gyalogos gyűl a táborába és úgy tervezi* ezzel a haddal előbb ellenük fordul, Alboin komoran hallgatta a kémek egybehangzó jelentéseit össze­hívta vezéreit — Hallottátok; Kunimund ellenünk készül! Tán reméli* velünk könnyen elbánik, aztán megyen az avarok ellen! A vezérek dühösen topogtak. Szégyen ez a tétlen megállás és ok­talanság időt engedni Kunimundnak. Ha sebten átkelnek a Tiszán, egér­fogóba kergethetik, Baján karjába. Mit bánják, hogy serege nagyobb! Nem várhatják magukra a támadást Csak megbátoritaná a gepidákat* ha félúton megtorpannának, — Akkor hát hajnalban átkelünk! — döntött Alboin, A vezérek elsiettek, hogy előkészítsék az átkelést Alig távoztak, megszólalt Helmechis: — Gondolj magadra is, tested biztonságára, felséges testvér uram. Harmincán maradtunk, akik először követtünk Gepidiába, Szaporítsd meg testőreid számát Alboinnak jól esett a ferdevállu aggódása. Ez a sok erős férfi, aki körülötte él, a vezérei, a főemberei, vájjon féltenék-e igy? Se asszonya* se rokona, se igazi barátja, olyan magában van, veszendő lélek a világ­ban, csak Helmechis érez emberien vele, — Te tán már kiszemeltél néhány kemény legényt? — Csak a parancsodra várok, testvér... Lethu fiát vedd magad mellé. Agelmund és Peredcó, kiket Ítéleted békitett ki az elmúlt nyáron* hivséges őreid volnának. — Peredeó? A fattyú, akit gróffá tettem? — Tiz ember ereje van a karjában. És a szive vérével szolgálna. — Sok öreg harcosomat megbántaná, ha most csak magamkorut választanék. — Válogass kipróbált embereid közül is, de ne vesd meg a fiatal­ját. Úgy jó, ha erő és tapasztalás fog össze. Alboin bólintott, megadta beleegyezését az uj testőrök kiszemelé­séhez. Ehagyta aztán sátrát és indult szemügyre venni a tábort. Délután elérte őket a szekeres utóhadj kerek sajtokat, lisztet, kor- moskérgü száraz kenyérlepényeket és füstölt húst hozott. Asszonynép Is jött a szekerekkel, nyíllal és kelevézzel járó, eldurvult arcú, nagy- meJJü asszonynép: sóval és fűszerrel, kanállal fölíarismyázva. A halászok hamar kifogtak néhány mázsa halat a Tiszából és az asszonyok nekiláttak hatalmas kondérokhan hallevest főzni. Míg á ha­lászlé készült, szétosztották a másnapra való száraz eleséget Az ég peremén vörös gőzökben úszott az alkunyuló nap. Amint mélyebbre merült, csöndcsedett a nóta. Langobard föld volt* amerre a nap bukott. 6 ___

Next

/
Oldalképek
Tartalom