Prágai Magyar Hirlap, 1936. december (15. évfolyam, 275-297 / 4124-4146. szám)

1936-12-04 / 278. (4127.) szám

6 1936 december 4, péntek* ^X«<M-MAtí!ARHlRLai» Nem akarok megőszűlni! MI Itajreperator' Csalhatatlan szer az egészséges, természetes hajszín visszanyerésére és az őszülés ellen va­ló védekezésre. - Ezen híres, rég bevált hajviz nem íestőszer és nem tartalmaz semmiféle festőanyagot. A haj magábaszivja ezen haj­vizet és igy kellő táplálékot nyer, minél fogva az őszülő haj szálak rövid idő múlva egészséges, természetes színt és megfelelő sűrűséget nyer­nek. Erősiti a hajat és mégakadályozza az őszülést a legmagasabb korig. \ra Kapható: VörSsrák-Patikában, BRATISLAVA, Mihály ucca 24. szám. Súlyos vasúti szerencsétlenség Romániában — négy halott Bukarest, december 3. Tövis köbeiében bor­zalmas vasúti szerencsétlenség történt. A sín­pár egy ihidon vezet keresztül, ahol ma dél­— A POZSONYI MAGYAR SZÜLŐK FI­GYELMÉBE. December 20-ám, vasárnap dél­előtt 10 órakor nemde zi a pozsonyi MüikedveJŐ Sránipad a' városi szinöiázbam ezidei gyermeik- ímeseeJfe'diá.'Siát. A darab címe ,,Az uifcviégd nagy köméi..A dir. Bukway Eiriikné szakavatott vezetéséveil rendezett előadás a. legnagyobb si­kert reimélíbötii. Mindem szülő köitetesiaéigie, hiogy eme az előadásra. elvigye gyermekét, mert ez­zel meimceaik örömeit szerez gyermekeinek, ha­nem sok szeigérnyisorsm magyar gyermek nyo­morán segít enyhültem. — „INKÁBB A BÖRTÖNBE!** Beregszászi tódiótsáítánik jelenti: Tegze Sándor oláh csert eszi legény pár hónappal ezelőtt nősült. Gazdag leányt vett el. A fiad-aJok a leány szüleinél lak­tak s az anyós valósággal pokollá telte életü­ket. Az újdonsült férj egy ideig tűrte az anyós házisártoskodásait, tegnap azonban hirtelen in­dulattal baltáit fogott a zsémbes öreg asszonyra és annak fókával több ütést. mért. rá. A feldü­hödött vöt apósa tette ártalmatlanná s máig a két férfi egymással dulakodott, az anyós kisza­ladt a (háziból, egyenesen a csendőirségre futott és ott megmutatta vejétől kapott ütéseit. A csendőrök letartóztatták a rabóiáitus embert, aki kijelentette, hogy sókkal szívesebben megy a börtönbe, mint anyósa házába. Ez a kívánsága teljesült. — ÉLETUNT POZSONYT VÁROST HIVATAL­NOK. Pozsonyi szerkesztőségünk jelenti telefo­non: Szerdán este 7 óra- tájban Duna-ucca. 75. szám alatti lakásán öngyilkossági szándékból revolverrel főbelőtte magát Krendl Károly 38 éves pozsonyi városi hivatalnok, volt tűzoltó- tiszt. Rendkívül súlyos állapotban került a kór­házba. ahol műtétet, hajtottak rajta végre. Az or­vosok alig bíznak fölépülésében s ha felgyógyul, is, az a veszély fenyeget, hogy megvakul. Tettét afölötti elkeseredésében követte el, mert nemré­giben elbocsátották a városi szolgálatból. — lapáttal támadt a munkavezető­re, Nyitrai munkatársunk jelenti: A kerületi bí­róság hétfőn tárgyalta Bódi Ferenc szalakuszi munkás biinperét, aki vaslapáttal támadt munka­vezetőjére és súlyosan megsebesítette. A bíróság a munkást egyhavi fogházbüntetésre ítélte. után nagyobb embercsoport állott. Egy tola­tó mozdony a ködben nem vette észre az em­bereket s beléjük gázolt. Négy ember ször­nyet ballt, egy súlyosan megsebesült. Elvágta torkát a szerednyei bognármester, mert utolsó malacát hajtotta el a végrehajtó Ungvár, december 3. (Kárpátaljai S'zer- keszliőségtüimk Távirati jelentése.) Megrendítő körLilimények (között, kísérelt ímeg öngyilkossá­got Gnusovsizky József ötvenkilenc éves sze- rednyei bognáronester, akit teljes anyagi tönkremenetele keserített el annyira, hogy a halálba akart, menekülni. A bognármester házában megjelent tegnap a végrehajtó, hogy foglalást vezessen Grusovszky egy régebbi tartozására. Mivel egyéb leföglalnivalót nem talált, a bognármester egyetlen süldő malacát hajtotta el, amelyet Grusovszkyék a karácso­nyi ié!s újévi ünnepiekre tartogattak. Grtusov- szky annyira kétségbeesett utolsó vagyona elvesztésién, hogy ma hajnalban hirtelen düh- rohamában előkapta borotváját és azzal át­vágta a torkát. A súlyosan vérző embert vál­ságos állapotban szállították be az ungvári kórházba, ahol nyomban műtétet végeztek raj­ta. Grusovszky tovább is dühöngött és véget akart vetni az életiének, ezért a kórház elme- osztályán helyezték el, a kellő óvatossági rendszabályok alkalmazásával. Grusovszky József és nyomorgó családija iránt nagy rész­vét nyilvánul meg a környéken. Vanderbiítné tovább harcol gyermekéért — vagy a hárommillió dollár örökségért? Társadalmi Élet # A kassai evangélikus diakonissza nőegytelj idei karácsonyi vására december 5-én nyílik meg#' délután 5 órakor a volt evangélikus polgári is­kola (Malomoicca 33.) összes helyiségeiben. A jó- tékonycélu vásár a. december 5-iki, szombati1; megnyitó után következő három napon keresztül tart, amikor vasárnap ée kedden egész nap, hét­főn pedig délután 5 órából lesz nyitva. Mind a négy napon szórakoztató műsorról” gondoskodik a rendezőség. A látogatókat Ízletes bíiffé, művé­sziesen kiállított tárgyak, kézimunkák, tombola óe bazár várja. A rendezőség ezúton is szeretettel hiv és vár minden érdeklődőt. # A szőgyéni gazdakör műkedvelő gárdája most tartotta uj székházában első műsoros elő­adását. Zsúfolt ház előtt mutatták be Nagy Dé­nes „Német szó" cimü háromfelvonásos vígjá­tékét. A szereplők valamennyien kifogástalanul oldották meg feladatukat. kassai Kálniczky-tánciskola diákcsoportjának próbabálja nagyszámú közönség előtt, szép sikerrel folyt le. A bemutatott táncok és gyakorlatok Kál- niczky Margit tanárnő szaktudásáról és tanítványai.: ügyességéről tettek bizonyságot. Tauber Évi és Hoffmann Öcsi, Lisöka Klári, Prámer FeTkó, Kleita Lidi, Hlavács Baba, Pcselár Ili, Bucala Baba, Da- csinszky Irén, Esdhwig-Hajts Merci és Sári, Kobul- niezky Klári, Schmiedl Magdi különtáncai nagy si-j kert arattak. A ritmikus iskola növendékei közüli főleg Caravias Trade, Mikoleczky Baibi, Rédeky László, Caravias Mausi, Wattemann Kató, Carth- ■mann Lili és Mikoleczky Babi aratott sikert. 4}= A kassai önkéntes tűzoltó- és mentő-egye-J sülét december 5-én, szombaton este Mikulás- estet rendez a tűzoltó-laktanya termében. Az es­télyre szóló csomagokat már le lehet adni a lak­tanya őrszobájában (Major-ucca 4. szám.) Newyork, december 3. Emlékezetes, hogy mint­egy két évvel ezelőtt Vanderbilt Glória a hiróság- hoz fordult azzal az igényével, hogy gyermekét, a hasonló nevű leánykát, aki .hárommillió dollárt fog örökölni, neki adják ki neveltetésre. A bíró­ság akkor elutasította a keresetet, mert nyilván­valónak vette, hogy az anya nem anyai érzésből, hanem főleg anya­gi érdekből kívánja elvál’alni gyermeke nevelé­sét, akivel semmit sem törődött, am5g módjá­ban lett volna gondoskodni neveléséről. Az asszony most újabb kísérleteket tesz, hogy im­már tizenhároméves leányát magához vehesse és legalább az év egy részében maga nevel­hesse. Beadványt intézett Carecv bíróhoz, hogy fűggesz- sze fel két. évvel ezelőtt hozott határozatát, amely szerint a gyermek mellé nagynénje, Mrs. Gertrude Payne Whit.ney rendeltetik ki gyámul. Vander­bilfcné előadja uj keresetében, (hogy „az érzelmi kapcsolatok természetesek és Istentől adottak köztem és gyermekem között, A bírói határozat szétzavarta ezeket a kapcsolatokat és lehetetlen­né tette az anya és leánya között szükséges vi­szonyt". Á jelenlegi helyzetben a kis Glória csak va­sárnaponként és karácsonykor, valamint a nagy vakációban láthatja édesanyját. A közvélemény arra számit, hogy az uxj kérelem indokolását a bitó meg sem fogja vizsgálni, hanem határozatát kizárólag attól fogja függővé tenni, hogy az asszony milyen életmódot folytatott az el­múlt két esztendőben. Érdekes, hogy Vanderbiltné, akinek kis divatsza­lonja van, az újabb pör következtében óriási forgalmat bonyolít, le üzletében. — MEGTALÁLTÁK AZ ELTŰNT NE GYEDI ASSZONY HOLTTESTÉT, Nyitrai 1 munkatársunk jelenti: Jelentettük, hogy Negyed! községből eltűnt Takácsné földmüvesasszony si valószínűleg öngyilkosságot követett el. Tegnapi Zemné község határában egy nő hulláját fogták: ki a Vágból s a vizsgálat során megállapították, hogy Takácsné holttestét találták meg. — ÉHHALALTÓL FÉLT AZ ÖNGYILKOS BU-j­DAJPESTI RABLÓ. Budapesti szerkesztőségünk; jelenti telefonon: Tegnapi számunkban röviden megemlékeztünk arról a vakmerő rablótámadás­ról, amelynek színhelye az egyik budai villa, volt s amely alkalommal a rablótámadó agyon-: lőtte magát. A rendőri bizottság csak az esti:, órában tudta megállapítani a. rabló személyazo­nosságát. Az illető Kugyela János 30 esztendős pestszenterzsébeti kőműves. Tettének elkövetése előtt még búcsúlevelet irt bátyjához. A levélben megemlítette, hogy az éhlhaláltól akar menekülni s vagy pénzt szerez, vagy a halálba megy. Alboint megejtette a rejtélyeskedő hang, a sámán lénye, minden mozdulása, ahogy színes palástba burkolva járt, nyestprémmel szegé­lyezett süvegével, mely alól kidagadt csimbókba kötött, zsírosán fénylő fekete haja. — Beszélj! — sürgette rekedten. •— Az asszony, aki véredben él, a tiéd lesz! •— Mikor? — A nagy virágzás ideje után, nagyúri — Az enyém lesz! — mormolta Alboin és a szeme fekete lobbot vetett, A sámán összevonta bozontos nagy szemöldökét. — De vigyázz! Gyűlölni és szeretni fog tégedl A vérben láttam, hogy égő lesz a szerelme, A tűzben láttam, hogy átkozni, véresen gyű­lölni fog, nagyúri — Talányos vagy, sámán! Ha gyűlő! és tudom, hogy gyűlölnie kell, hogyan szeressen? — Rajtad múlik, mérge vagy méze lesz a csókjának. Az élete a ke­zedben lesz, de vigyázz, nagyur, a tiéd is az ő kezében egyszer! A jóslat mélyen fölkavarta Alboint. Egy marék pénzt hajított a sá­mánnak és elbocsátotta. Másnap egyik kémje jött, akit még ősszel küldött Baján nyomába. Az avarok megütköztek a Rajnán túl a frankokkal Sigisbert megsebe­sült és fogságba esett. Most alkusznak a frankok a győztes khagánnal, hogy kiváltsák a fogságból Baján iszonyú váltságdíjat kér. A hir talpraugratta. Kiragadta az érzékeit elzsibbasztó beteg han­gulataiból De még várnia kellett, várnia a kemény fagyok múlását, a tavaszi vadvizek eltisztulását, a sár fölszikkadását, mig indulhatott Ba­ján elébe. Nem bízta követre üzenetét. Maga akart szembenézni a kháimal Nem bánja, bármi ára lesz, de megpuhitja, hajlandóssá teszt tervének. Amikor hírét vette, hogy az avarok útban vannak az Elba felé, ki­sebb csapattal fölkerekedett. Északnak tartott. Sebesen átvágott a Mor­vamezőn. 7. Tündöklő tavaszidő volt, a hegyek puha kékségbe merültek és a iák, amerre vonultak, zöldelő háttal és aranyos vizekkel csillogott. Késő alkonyaikor hagyta csak sátrát fölveretni és a hosszú tavaszi éjszakán vergődött, hányta és vetette magát, úgy várta az álmot. Alig virradt, talpon volt és indulást parancsolt* Futárjait előreküldte, hogy megje­lentsék Baján vonulásának pontos útját. Szász földön találkozott az avarokkal Baján sátrai az Elba partján voltak fölvonva. Rengeteg s&rga sátor, égővörös díszekkel ragyogva a simogató napsütésben. A tábor előtt Baján egy légiónyi lovast állitott föl gyönyörű rend­ben, nyílásán és kópjásan, végig a mezőn, amerre Alboin csapatával el­haladt. ' Baján is lóra ült és jő darabig elébe jött* Ahogy közel értek, mély fövetéssel köszöntötték egymást és egyszerre szállottak le a lóról <— Üdvözöllek táboromban, Alboin királyi ■— Köszöntlek szivemből hatalmas khánl —■ tisztelgett vissza 2Uboia« ego föld REGÉNY IRTA: EGRI VIKTOR MÁSODIK KÖNYV, 32 ^FOLYTATJUK) Egymáshoz léptek és megcsókolták egymást* Gyalogszerrel indultak aztán a nagy sátor felé, A tábor hatalmasan nyücsgött. Alboin látta már a frank földön ejtett zsákmány bőségét, Kordékon toronyba rakva duzzadt az élés. A dombokon ezrével legel­tek az elhajtott marhák. A víznél a lovakat fürdették éppen. Meztelen lovasok barna teste villogott az áradó fényben. A sátrak előtt kopjára tűzött koponyák fehérlettek. Olyikon még tapadt valami szennyes haj és rothadó húscafat, Repdeső szennypiros rokolyákban asszonyok fut­kostak a sátrak közt* Rabolt asszonynép, leányok, akiket valamely avar lovas tépett magához és vitte magával cselédnek, ágyasnak* Nem értet­ték a hódítók nyelvét, akik birtokba vették testüket, de már ösztönös női alázattal követték az uj férfit, felejtve a földet, amelyből a véres vihar kiragadta őket Még az üszőkből is életnek kellett fakadnia, a tépettségből összeforrottság, uj család, uj hajtás az erőre kapó friss törzsön. Baján a sátrába vezette királyi vendégét. Pompázatos volt ez a var­rott bőrből fölvont sátorház, Simára döngölt földjén cifra szőnyegek és hatalmas medvebőrök hevertek. A sátor mélyén Baján tigrisprémes nyugvóhelye volt és előtte nyers deszkákból összerótt asztal, bőrökkel leteritett lócákkal, Szellős és tágas volt a sátor, tizen is megpihenhettek benne. Albolnnak eszébe jutott Baján carnumtuml táborozása. Még érezte orrában a savanykás lótejnek és szennyes prémeknek átható szagát, ami a khánból és lerongyolódott avarjaiból áradt. Itt a bőség illata csapta meg. Oldalt vaspántos nagy ládák álltak, Sigisbert váltságdíját sejtette bennük* Bajén hang nélkül büszkélkedett uj gazdagságával, Drágamlvü ke- helyben nyújtotta az üdvözlő italt Alboinnak* — A szerencse kegyeltje vagy, Baján, — szólt Alboin leplezetlen Irigységgel és elnézte a khánt. Most kövérebbnek tűnt és valami könnyű izzás volt az arcén. Ferdén metszett sötét szeme okosan és biztatva függött rajta. — Mindent időben és akkor melléd szegődik a szerencse, — szólt önelégülten Baján. Nehezére esett Alboinnak a beszéd, Baján nehézzé is tette helyze­tét. Ravaszkodó, hunyorgató tekintetén jól látta, hogy élvezi zavarát Tudja jól, hogy nem merő udvariaskodásból sietett táborába. A kezében van, kiszolgáltatta magát, de mit tegyen, éhezik a segítségére, szomjazza barátságát, eleped érte, mint pusztában tévelygő egy korty italért Jó volt a sátor félhomálya, a fölhordott ételek gazdagsága, a lako­mán húzhatta az időt, mialatt a féligsült véres húsokat szinte rágatlanul nyelte. Kancsóztak is sokat, Baján nyelvét megoldotta az ital, elhiisz- kélkedett a váltságdíjjal, amit Sigisbertért és főembereiért fizettek a frankok. A kincs emlegetése kapóra jött Alboinnak. — Van hatalmasabb kincs is, testvér.., Magad is emlegetted! Néni is olyan irtó messzi, csak okosan kéne utánanyulnl — Hejszen megpróbáltad! — kacagott Baján. — Kicsit megégetted magad, Igaz-é? Alboin elvörösödött, nyakán megdagadtak az erei és ncldugrott volna Bajáimak. Még egy édes mosolyt is kény&zeritett a szója szegle­tébe. — Csakúgy, mint te as elmúlt nyáron, testvéri

Next

/
Oldalképek
Tartalom