Prágai Magyar Hirlap, 1936. november (15. évfolyam, 250-274 / 4099-4123. szám)
1936-11-17 / 263. (4112.) szám
6 towiapMag^ar-hirla© 1936 november 17, kedd. Htifye* ida A köztársaság nyugati részében derült, hidegebb időjárás lépett fel. A Kárpátokban felhős és helyenként esős. — Időjóslat: Változékony, Időnként némi csapadékkal, mérsékelt meleg hőmérséklettel. _ HETVENMILLIÓ LAKOSA VAN JAPÁNNAK. Tokiéiból jelentik: A japán statisztikai hivatal közlése szerint "Japán lakosainak szánna a mailt év október 1-e óta 1,452.000 fővel növekedett. Japánnak a legújabb népezámláláfi szerint 70,258.000 lakosa van. Ebből férfi 35,224.000, nő 35,034.000. Tokiónak 6,085.800, Oszakának 3,101.900 lakosa van. — BABTIZMUS A TARAC VÖLGYÉBEN. Beregszászi tudósítónk jelenti: A Tarac völgyében fekvő községek föl elírni v eal síkosságának körében erősen terjed a babtizmus. Különösen Brusztnxán léptek sokan az ujrakeresztelök táborába, álból már gyülekezetét is alkottak. A b&bttzraus terjesztői tömegesen lépt'ók el ezit a vidéket és a babonás nép körében terjesztik „tanaikat". ELÍTÉL TOLVAJCIGÁNY. Pozsonyi szerkesztőségünk jelenti: Kovács István 30 éves alsinyá- Tasdii cigány május 25-én kölcsönkérte Szabó Imre kisgazda kerékpárját azzal, hogy fontos családi ügyben a szomszéd faluba kell mennie. Szabó átadta a kerékpárt a cigánynak, s az Vásáruton eladta. Ezután ótszökött Magyarországra és Bernec- baráti községben két barátja segítségével ellopta Róth Miklós bérlő három lovát. A tolvajok a lovakkal vissza akartak térni Szlovenszkóra, s akkor Kovácsot a csehszlovák határőrök elfogták. A cigány megnevezte bűntársait, de azokat még nem sikerült letartóztatni. A pozsonyi kerületi bíróság most tárgyalta az ügyet, s a tolvaj cigányt u^gy havi fogházra Ítélte. Az Ítélte jogerős. xx Gyertyák — a legegyszerűbb és legmegbízhatóbb fényforrások, A technika minden fejlettsége ellenére, aminek következtében a villanyos áram már a legkisebb faluba is eljut, a gyertyák még távolról sem lettek fölöslegesekké. Nem olthatja-e el hirtelen egy rövidzárlat a villanykörtéket? Gyorsan meggyujtott gyertyák segítenek az ilyen kellemetlen esetekben. De ezenkívül már mind gyakrabban használnak gyertyákat esti világításhoz is, mert szelíd fényük hangulatot és meghitt légkört teremt. Természetesen nem minden gyertya alkalmas egyformán erre a célra. A legkevesebb, amit megkövetelhetünk tőle, hogy ne füstöljön, ne kormozzon, ne csöpögjön és ne terjesz- szen kellemetlen szagot. Egyszóval jó minőségű legyen — amilyen a nemes Apolló gyertya. Társadalmi Elet # A „Pozsony és környéke magyar Iskolái szülői társulatainak szövetsége'* november 17-én. kedden este 6 órai kezdettel tartja az 1935/36.-1 i&k-olai év záró, illetve az 1036/37. iskolai év a'a- kuló ülését. Ezen ülésre a pozsonyi és környéki magyar iskolákat látogató gyermek szüleit és a tanügy iránt érdeklődőket tisztelettel meghívja- a szövetség vezetőcége. Az ülést a pozsonyi ágostai hitvallású evangélikus elemi iskola dísztermében (Tolstoj-ucca í. sz.) tartják. # A komáromi Iparoskör kiváló műkedvelő)* gárdáját nemcsak Komáromban, hanem egész Délszlovenszkón ismerik. Régi szokásának megfe- lelőleg újból bemutat, egy szindarabujdonságot ez ősszel is. Ezúttal Erdélyi Mihály operettje: „Cserebogár, sárga cserebogár1* kerül színre a Katolikus Legényegylet színpadán. Az operettet Krizsán József karnagy vezetésével kiséri a zenekar. A táncokat Korai Juci tanítja be. Az előadást még kétszer megismétlik novemberben # A tornaijai iparoskor bensőséges ünnepség keretében avatta fel uj rádiókészülékét. Az ünnepélyen a kör valamennyi tagja ott v-olt, ezenkívül több helybeli kuiture-gyésület is képviseltette magát. Kogler János, a kör elnöke keresetlen szavakkal adta át rendeltetésének a rádiót. Az avatást teaestély követte. A jelenlevők az újonnan felszerelt rádió zenéje mellett a késő éjjeli órákig szórakoztak. A NYUGATSZLOVENSZKÓI MAGYAR SZÍNHÁZ MŰSORA ÉRSEKUJVAROTT: Kedd: Csárdás. Szerda: Nincs elvámolni valója? Csütörtök: Nincs elvámolni valója? Péntek: Csavargólány. MUNKÁCSON: Kedd: A néma lovag. Holtai Jenő világsikert aratott vígjáték a. Szerda: A néma lovag. Csütörtök: A néma lovag. Péntek: Csárdás. A szezon nagy sláger-operettje. Szombat d. u.: Emberek a jégtáblán. Olcsó helyárakkal. Szombat este: Csárdás. Opferefct. AZ UNGVÁRI MOZGÓK HETI MŰSORA VÁROSI: XI/15—16—17: A vadóc. XI/18: Ne felejts. XI/19—20—21 -—22—23: A budai cukrászda. BIO RÁDIÓ: X3/16—17—18: Suzane Lenox. Xl/19—20—21—22: 90 perc a halál torkában. SziDHÁz-Körrfv-KohimA Budapesti színházak Pokoli színjáték Krasinszhy lengyel költő nagy drámája a Nemzeti Színházban Budapest, november 16. Az elmúlt hét négy bemutatót é$ két fölujitást hozott. Ez a szinpadi tulprodukció mindenesetre örvendetes a közönség szórakoztatása és a budapesti színházak életrevalósága nézőpontjából, de nehéz dolog a színházi krónikás ■ nézőpontjából, akinek az a kötelessége, hogy lehetően részletesen és lelkiismeretesen számoljon be közönségének a színházi eseményekről. Igyekezni fogunk ennek a föladatunknak megfelelni és ennek során először a Nemzeti Szinház újdonságáról mondjuk el véleményünket. A Nemzeti Szinház a tradicionális lengyel— magyar barátság kihangsulyozására és kimélyi- tésére a lengyel nemzeti ünnep alkalmából szin- rehozta a lengyelek egyik legnagyobb költőjének, Zygmund Napóleon Krasinszky grófnak ,,Nye boska komédia" cimü hatalmas drámai alkotását, amelynek Szabó Lőrinc, a dráma kon- geniálls fordítója a „Pokoli színjáték" elmet adta. Krasinszky ezt a hatalmas müvet, amelyet az osztrák Franz Theodor Csokor tett megfelelő megrövidités utján szinpadképessé és amelyik ebben a formájában a bécsi Burgszlnházban. a „Népek hangja a drámában" című ciklusban került szinre, huszonegyéves korában irta. Ez a megállapitás igen fontos a drámai mü elbírálása nézőpontjából, mert a szerző fiatalsága egyúttal nagy mentsége is annak a szertelenségnek és drámaiatlanságnak, amely a műből helyenként kiütközik, — de egyben nagy erénye is, mert benne egy fiatalságában prófétai ihlettel megáldott költő megnyilatkozását kapjuk. Krasinszky- nak ezt a drámáját a lengyel Ember tragédiájának is szokták mondani, bár — keletkezésének időpontját tekintve — inkább a lengyel Faustnak volna nevezhető. Amikor ugyanis Krasinszky ezt a hatalmas müvét megirta, 1883-ban, Goethe halhatatlan költeménye már elkápráztatta a világot, mig a mi Madáchunk remeke csak huszonhét esztendővel későbben keletkezett. Kissé nehéz ebből a huszonhat képre tagolt és lazán összefüggő cselekményből a mü tartalmára következtetni. Azt hisszük, hogy benne a költő saját meghasonlott, pesszimizmusra hajló lelkének drámáját adja. Úgy érezzük, hogy a darab legszebb jelenetében, amelyben a konzervatív és feudális Henryk gróf a lázadó és a népet forradalmasító Pankrácy népvezérrel éles és kíméletlen vitát folytat, a költő — önmagával vitatkozik, önmagát marcangolja a világnézetek e rettenetes és öldöklő harcában. És alighanem a helyes utón járunk, ha a dráma és vele a költői cél kicsendülését abban a megállapításban keressük, hogy szeretet nélkül nagyot, szépet és maradandót alkotni nem lehet. Henrvket, aki elhagyja és az őrületbe kergeti a feleségét, elhagyja újszülött gyermekét egy fantóm kedvéért és Pankrácyt. aki robespierrei fanatizmussal kergeti a tömeget a forradalomba és halomra öleü az arisztokratákat, — egyformán önzőnek és kegyetlennek alkotta meg a költő, — persze az érzelemnek és az értelemnek két ellentétes pólusán. És ebben t szeretetnélküliségben, ebben a kíméletlen önzésben található meg elkerülhetetlen bukásuk oka és tragédiája. A budapesti Nemzeti Színház az ünnepi alkalomhoz és a halhatatlan költő emlékéhez méltó előadásban hozta szinre a darabot, amelyet dr. Németh Antal Igazgató túláradó fantáziával, meglepő ötleteinek bravúros megvalósításával, színesen, ötletesen rendezett meg. Értékes segítőtársa ebben Horváth János, a nagyvonalú színpadi képek és korhű jelmezek tervezője és Farkas Ferenc, aki a hangulatos kísérőzenét összeállította. A dráma főalakját, Henryk grófot Tá- ray Ferenc játszotta. Külső megjelenésében kifogástalanul, az utolsó arisztokrata illúzióját keltve, — de egyébként kissé fáradtan és színtelenül. Bár el kell ismernünk, hogy voltak pillanatai, amikor föl tudott emelkedni a drámai lendület olyan fokára, hogy elhittük és átéreztük a benne dúló szenvedelmek romboló erejét. — Pankrácyt, a népvezért Kiss Ferenc állította elénk. Döbbenetesen nagyot produkált. Olyan lelket megrázó, annyi művészi hitet és igazságot sugárzó, olyan félelmetes, szuggesztiv erőt jelentő alakítást adott, hogy számunkra, de — úgy hisszük — minden néző számára is felejthetetlen élmény marad ez a szereplése. Amint a darab utolsó jelenetében a látomásszerűen megjelenő Krisztus előtt haldokolva omlik össze az a márványkeménységü ember, — ez a művészetnek és átélésnek olyan lenyűgöző megnyilatkozása, amely a legnagyobb csodálatra késztet. — Rápolthy Anna meggyőzően és mély érzéssel játszotta Henryk feleségét és nagyon tehetséges volt Szeleczky Zita a démon szerepében. Külön kell megemlékeznünk hatásos csontváz-jelmezéről, amely hiánytalanul érzékeltette a démont. «— Nagyon jó volt Ungváry Leonardja és Bartos Gyula öreg, hűséges szolgája. — A sok szereplő közül kiemeljük még Lukács Margitot, Várkonyi Zoltánt, Kovács Károlyt, Major Tamást és a kis Dévényi Lacit, aki a gróf kisfiát igen tehetségesen állította elénk. A bemutató díszelőadás, amelyen Horthy Miklós kormányzó és családja, a magyar kormány tagjai és egy lengyel küldöttség is megjelent, a nagy külső siker jegyében folyt le. ZÓLYOMI DEZSŐ. A Magyar írás novemberi száma Szitnyay Zoltán hosszabb értekezésben Eurányi Miklósról közöl remek emlékezést. Azt írja, hogy egy ember ment el az életből, aki sokaknak a barátja volt és mégis mindig egyedül maradt. Azt a nagy sikert, amelynek ideje most jött volna el, már nem érte meg. Szitnyay gyönyörűen rajzolja meg Surányi emberi és irói portréját, sok epizódra emlékszik vissza és ezek mind színessé teszik ezt a pompás rajzot. „Surányi müve befejezetlen maradt és emléke úgy fog élni a magyar irodalomtörténetben, mint a csonka torony képe, amely magasabb sok más toronynál, de nem emekedett fel addig a magasságig, amit alapzatának arányai jelöltek ki, egészen fönt a felhők fölött/* Palotai Boris „Ébredés11 cimü novellája hosszabb lélekzetü irás és magán viseli a ma már beérkezett szlovensz'kói Írónő minden jó irodalmi kvalitását. Ugyancsak tőle van az „Anyám férjhez megy11 cimü novella, amely remekbe készült irás. — Morvay Gyula két finom verse után Sebesi Ernő „Ferdinkó lenéz a toronyból11 cimü bosz- szabb novellája következük. Sebesi mindig izgattam problematikus Író, erőstollu ember, aki, ha egyszer a problémát megragadta, irodalmi, de etikai szempontból is meg tudja oldani. Amellett humor csillog a sorok között és írásmódja mindig egyéni. — Urr Ida két verse következik ezután, PRÁGÁBAN FELFEDEZETT ÁLLÍTÓLAGOS RAFFAEL-KÉP („Madonna a gyermekkel"), amelynek eredete és valódisága körül a sajtóban s szakkörökben nagy harc dúl. amelyek arról tesznek tanúságot, hogy » Budán pestre elszármazott szlovenszkói költőnő az egyszerűség felé fejlődik. — Fiedler József „Mária Lujza" cimü novellájában a Napóleon korabeli történelmiét idézi. Megjelenik Oolloredo grófné, Mária Lujza, báró Vécsey Mik lóé, — megjelenik a történelem a maga leszűrt távlati formájában. —i Sebes! Ernőtől négy Heine-versnek szinte tökéletes fordítását hozza a Magyar írás, amelyek kő-< zül különösen kitünően sikerült az „Azra11 cimü, annak ellenére, hogy ennek az egyezerének látszó, de valójában belsőleg igen komplikált versnek a fordítása nem könnyű feladat. — Féja Géza az Irodalmi szemlében Kós Károly „Budai Nagy Antal" cimü darabjáról, Karácsonyi Benő „Napos oldal" cimü regényéről, Barabás Gyula „Szomorú (Uránusz festője" cimü könyvéről számol be. — Dr. Baráth László „A csehszlovákiai magyar mozgalmak meddősége" cimmel közöl hosszabb érdekes tanulmányt. Abból Indul ki, hogy az eddigi kisebbségi mozgalmak meddők maradtak és fejtegeti ennek a meddőségnek aí okait. Ali ez a szomorú tétel úgy az ifjúsági, mint a kimondottan közéleti mozgalmakra. Értekezése végén a következő eredményre jut: „Ha a megoldásnál az egyetemes magyar érdek lesz az egyetlen Irányelv, a siker eleve biztosítva van. Módosításra, illetve kiegészítésre szorul az Ifjúság követelménye Is, mert nem elég az, ha valaki a kisebbségi sors adottságaiból meríti világnézetét. Ez könnyen a „kisebbségi géniusz" egyoldalú imádatához és légüres térbe való sodródáshoz vezet. Nem lehet jó kisebbségi magyar az, aki minden tetténél nem érzi azt, hogy a nagy magyar népközösség tagja." Nagy Barna „A műalkotás pszichológiája" cimü Írásában érdekes gondolatokra bukkanunk. — Keiler Imre tanulmányt szentelt Bölhm Károly- nak, a legkiválóbb magyar filozófusnak, aki kilencven évvel ezelőtt született Besztercebányán és akinek az „Ember és világa" cimü ötkötetes müve még ma is alapvető fontosságú. Keiler igen érdekesen rajzolja meg Böhm Károlyt, aki tulajdonképpen drámaírónak indult, de megundorodva a színpad és a szinlgazgatás gyakorlati léhaságaitól, és visszarettenve azoktól a feladatoktól, amelyekkel darabjainak szinrevitele alkalmával nem tudott volna megbirkózni, drámai müveit megsemmisítette úgyhogy csak „Az udvari bolond" cimü müve maradt meg. Ezzel a müvei foglalkozik behatóan Keiler Imre. — Szalaínai Rezső Máoha cseh költő híres „Máj" cimü versét analizálja behatóan. — Már- tonvölgyi László „Ányos Pál Nyitraelefántom" cimü írása nagy érdeklődésre tarthat számot, igen ■érdekes szlovenszkói irás. — Majd Egri Viktor „Kihalóban a vers az ifjúság ajkán" cimü Írását közli a Magyar írás, amelyet a szerző a pozsonyi rádióban fölolvasott. — A Kritika rovat a Szlovenszkói Magyar írók Antológiájának, Surányi Miklós Széchenyl-trilógiájának, * Sáfár Katalin .„Mégsem történt semmi" cimü regényének, valamint egyéb könyveknek a méltatását hozza. Egri Viktor Csuka Zoltán válogatott verseiről, Sza- latnai a cseh és szlovák költők antológiájáról ir és a vaskos füzetet egy igen okos bírálat fejezi be, amelynek cime „Jegyzetek a pozsonyi mar gyár rádió szeptemberi műsoráról". n. p. (*) Németh Antal Varsóba utazik. Budapestről jelentik: Kirasz'mski „Poko-li színjátékénak budapesti ünnepi bemutató járna a lengyel kormány a művészeti ügyosztály főnökét küldte 'ki. A lengyel küldött budapesti tartózkodása megalapozta a két nemzet színházi kultúrájának kapcsolatait. A látogatás viszonzásaként dr. Németh Antal, a budapesti Nemzeti Színház igazgatója a lengyelek meghívására még e hónap végén néhány napra Varsóba utazik, hogy a lengyel színházak több sikeres produkcióját végignézze és tárgyaljon a szinlházmüvészeld kapcsolatok megerősítéséről és továbbfejlesztéséről. (*) Kodály Zoltán nagy sikere a londoni rádióI ban. Londonból jelent k: Az angol rádió nagy sikerrel mutata be Kodály Zoltán Te Deumát. A Times megállapítja, hogy az uj mü nagyon merész, egyéni é« hatásos és lassú részeit mély szépség jellemzi. Kiemeli még a hangszerelés finomságát. A Morningpost szerint Kodály müve arányiagos egyszerűsége mellett olyan ez.vhezezóLó és megható, mint bármely klasszikus remekmű. (*) Vitaest a pozsonyi grafikai kiállításon. Pozsonyiból jelenítik: A pozsonyi Képzőművészeti Egyesület nagysikerű szlovák grafikai kiállításán november 17-én. kedden este fél 9 órai kezdettel vitaestet rendez a kiállító müvéaz- egyesiLlet. A szlovák és magyar művészet kölcsönös problémáit fogják a művészet síkján megvitatni. A kiállított müvek, Bazovsfcy, Bianka, F'ulila, Galanda, Majennik alkotásai méltó háttérül szolgálnak majd e vitáihoz. Érdeklődőket szívesen lát az Egyesület. A kiállítás továbbra is nyitva marad és megtekinthető naponként délelőtt 11-töl 12-ig, délután 5-től 7-ig. (*) Bolváry Géza Jubileuma. A világhírű magyar rendező szőkébb körben most jubilált abból az alkalomból, hogy az „Aratás" cimü Paula Wessely-film hehveoötödilk filmje, amelyet Ő rendezett. Ebben a számban a néma-fairnek is ibenmf'Oglaltatnaik és körülbelül a fele esiik a ‘hangosfilmekre. Paula Wessely és Attila Hőt* blger ezüst koszorúval lepték meg Bollváryt, i A naasoMfi mozik müsato t REDOUTE: A császár kénmője, TATRA* A kok brigád. ALFA: Szerelem és hadgyakorlat. ÁTLÓN: Elnökkisasszony (Muráti L.). METROPOLi Inkognltó (G. FröhUch)* URÁNIA: A sátánszdget foglya. LUX: Közjáték (G. Fiöhliűh£