Prágai Magyar Hirlap, 1936. november (15. évfolyam, 250-274 / 4099-4123. szám)

1936-11-22 / 268. (4117.) szám

1936 november 22, vasárnap, BBMBKSESBe Eger vára alatt Irta: Szombathy Viktor 1 isztelges uardonyi sírjánál Néhány szál őszi virágot veszünk az egri piacon, Dobó István szobra tövében, aztán a finoman szemergélő esőben ballagunk föl az egri várba. A híres egri váriba ... A várkapu s azután a séta további része csodálatosan öle­li össze a mai kort s a régmúlt időket, A vár­kapu alatt festett táblán útmutató, nem mesz- sze onnan az egri bakák kaszárnyája a vár­udvaron, aztán magyarázó táblák a vastag várfalakon s hirtelen egy irányzó nyil: GÁRDONYI SÍRJÁHOZ. Ide igyekszünk először is. .,Csak a teste“ — van fölirva az egyszerű nyirfakeresztre, de ez a kereszt uralkodik a várhegy tetején s messzi-messze Eger fölött. Alul a város, szemben velünk a líceum tor­nya, az érseki templom, oldalt a karcsú mina­ret s köröskörül az egri hegyek, amelyeket úgy szeretett nézegetni Gárdonyi. A sir az eg­ri várhegyen, amelyről annyi mesélni valója volt az egri remetének. Ha a várfokról lené­zünk, a vasúti síneken túl, a dombok oldalá­ban áll Gárdonyi pirostetős háza. Ott irt a mesemondó, a magános ember ott lakott. Mikor ő odaépitkezett, még alig volt pár ház a környéken. Ma már benépesedtek a , dom­bok s a kanyargó uccák, egy kis fejtörésbe kerül, amig kihalásszuk Gárdonyi házát a sok pirostetős ház körül. Még a magányban is a külön-magánosságot kereste. Nem a nagyházban dolgozott, hanem a kert végébe építtetett külön munkaszobát s annak csak a tetején engedte be a világossá­got. Bántotta a zaj.- Most is felülről árad sírjára a világosság Méla csendben fekszik itt Gárdonyi, akinél szebben talán csak Dobó István állított emlé­ket a várnak. Az egri vár alatt Oldalról nézve néhány .magas bástya, ame­lyet szűk uccák. vesznek körül. Csak ha az ember mélyre ereszkedik, ha ifeltáratja az aj­tókat s lebiijik a kazamatákba, látja meg, hogy mekkora területet foglalt el ez a haj­dan híres erősség. Az idegen leereszkedik a gyalogúién, amely Gárdonyi sírjához vezet s egy vasajtóhoz érkezik. A vasajtó múzeumot nyit. Az egri vár mélye ma muzeum, idege­nek. csábitója, csupa érdekesség. Nemrégiben feltárták az egri vár egész bel­sejét. A földalatti folyosókat, a mélybefurt kutakat, a pincéket s a mélyben fekvő régi kaszárnyákat. Először széles kazamatákba ve­zetnek, ahol a török idők rengeteg kiásott em­lékét őrzik. Színes cserepektől kezdve pipá­kig, ágyúgolyóig s kőbevésett emlékig min­dent őriznek itt, ami az újabb ásatások után előkerült. Aki a magyar díszítőművészet teg­napját, akarja tanulmányozni, nézze meg jól a törökvilág tegnapelőttjét. Csapóajtók emlékei, csöppnyi kis várudva­rok, rácsos kapuk, törések ... A harcias fa­lak, kövek között apró virágoskertek, a fegy­I ® verek között megbújó nap világos, pillanatnyi poézis. Itt egy öles kőkolonc, amott egy mély kút, aztán sikátorok, nyirkos, száz és száz méter­re nyúló folyosók egyik várfaltól a másikig, öreg bástyától a kisibástyáig: kalauzunk, ahogy sorra gyújtogatja a villanyt a folyosó­kon, rendre újságolja, hogy most a kaszárnya alatt vagyunk, most a vasúti sínek alatt já­runk, — összevissza tekergőnk a zegzugos folyosókon, néha napvilágra emelkedünk vá­ratlan lépcsőknél s váratlak falak tövéiben, hogy újra folytassuk kalandos vándorutunkat Még a falakon feketéllik a hajdani vitéz fáklyafüstje, — nekik nem világítottak ide­genforgalmi villannyal, — bonyolult szellőző- nyilásokon keresztül pislog be az ég. A meg­tört folyosók sarkában kőemelvény: itt állot­tak az őrök, akik fényjelekkel adtak hirt egy­másnak, ha a török valahol betört. Zugtak- zakaíoltak, csörömpöltek a vasvitézek, a nyir­kos, szürke folyosó-aa megelevenednek Dobó István nagybajszai, káromkodó vitézei: íme, a nagy katlan, amiben a szurkot főzték s itt a kövek, amelyeket az egri nők hengergettek a kontyos törökre. Meddig jártunk a föld alatt.? Ki tudná? . . . Visszavarázsoljuk magunkat a lovagi korba, Balassa lovagi korába, mely kissé későbbre si­I került, mint a nyugati vitézek lovagsága, tö­rök pipák, vasfegyverek, kő oroszlánok s le­tört kapurózsák között Gárdonyit idézzük is­mét. Gárdonyit, aki c.-ak sejtette, hogy van­nak ezek a zegzugos folyosók, de az ő életé­ben még nem voltak feltárva! S az a csodála­tos, hogy Gárdonyi ráérzett ezekre a széles si­kátorokra s regényében, vázlatos térképein megjósolta őket, ahogyan most ásták ki a föld­ből ... Az eső még mindig szemergél, ahogy kikerülünk a hosszú kanyargásból. Egy vi­dám kis vendéglő terraszára Lépünk, amely a bástyák között húzódik meg. Idegenforgalmi vendéglő, az egri nők s az egri bor dicsősé­gére alapította egy élelmes korcsmáros. Allah azonban nem szereti, ha fiai alkoholt kóstol­gatnak ... A várudvar tetején egy kiásott, romokban heverő templom emlékeztet arra, hogy nem­csak törökök voiMak itt az urak, hanem sóik­kal régebben a keresztények is . . . Mi látható még? A legszebb vidéki városok egyike Eger, amely ezt a szépséget idegenforgalmi szem­pontból nagyszerűen ki is aknázza. Innen in­dult diadalmas útjára a dicsőséges magyar uszósport: Bárány István az egri uszodából került világhír szárnyára. Apja építette az uszodát, amelynek az a nevezetessége, hogy miéig Szilveszterkor is meg lehet benne füröd- |ni, lévén, hogy természetes melegforrás táp- 1 hálja. Bárány István dicsőségét, egy emlék'tálb- 1 la hirdeti az uszodában. Mindenesetre jobban | tetszik az a megoldás, mint rögtön mellszobor az uszófenoménnek ... A márványtábla előtt nem fogja rosszul érezni magát Bárány István sohasem. De egy sebtiben felállított mellszo­bor . .. . A hatalmas bazilikában az tetszik, hoigy vi­lágos, áttekinthető. A líceumban az, hogy tele van muzeális emlékekkel, értékes képekkel s ha az ember titkon ki akarja lesni: mit csi­nálnak ma délelőtt Egerben, akkor nem kell egyebet tenni, mint felkuszni a líceum csil­lagvizsgáló-tornyába s ott a teleszkópon szem- ügyre venni a zárókelőket s a házakat. Veréb Jancsinak hívják azt a kis kalauzt, aki fárad­hatatlanul visz bennünket a folyosón fel s Lép­csőn le, aki meglendíti a teleszkóp csövét s mint egy komoly idegenvezető, fáradhatatla­nul s személytelenül, szárazon diktálja a lát­nivalókat. Egyik barátunk tan ár ember s felébred ben­ne a tanár diákot szimatoló kedve. Vizsgáz­tál ja a gyerekei: a gyerek állja a sarat s vi­dáman felel vissza a tanár urnák. Megteheti: öt perc múlva már isinél nem fogják ismerni egymást s a gyerek uj utast vesz kezelésbe... Ám a gyerek, meg a pedagógus egymásra találnak, valami ösztönös iskolai vágy hajtja őket egymáshoz. Az egyik már vallat, a má­sik vidáman vall, a lépcsőn még méregetik egymást, de a legközelebbi latin feliratnál a latin tanár felszisszen egy rosszul hangsúlyo­zott szóra: — Nem uuunius, fiam, hanem olvasd igy: uniius . . . Ki tanít téged latinra . . .? Ezzel a méla akkorddal hagyjuk el Egert, tele palack bikavérrel s egy vékony minaret emlékével. A minaret sokáig kisért és még sokáig mosolygunk egy sebesoyelvü egri ko­fán ... A bikavért azonban Gyöngyösig ci­pelhettük csak, illetlen dolog lenne Gyöngyö­sön nems gyöngyösi bort tenni a palackba. Amit aztán éjjel az országúton, egy gumi­defektus helyrehozása közben, holdvilág alatt, jobbra-balra kínálkozva megittunk. A hisnmgyarokért Pozsony, november 21. A tanév kezdetével a kis- magyarok közül, de sokan ballagnak könyvek és írószerek nélkül az iskola. Könnyes a szemük, mert emiatt esetleg horkolásban részesülnek, vis­szamaradnak a tanulásban és már zsenge korukban feltornyosulni látják maguk előtt az élet kímélet­lenségét. Pedig az uj magyar nemzedéknek tanulnia, tud­nia kell. Meg kell állnia helyet az életben. De a könyvek, a tanszerek hiánya csüggesztően hat. Nemcsak az eredményre, de a tudás iránti érdek­lődésre is. A kismagyarok közül, akik az iskolába ballag­nak, de soknak rongyos a cipője, nin s télikabátja, mert a családfő munka nélkül tengődik. Ezer és ezer magyar gyermek ballag messzi kilo­méternyi távolságokra, hogy magyar iskolába jár­hasson. .Most még sárban, vízben, később hóban, fagyban, uttaían utakon, sötét alkonyaiban, vagy derengő homályban. S mert az otthon messze az iskoláiéi, délben sokan nem mehetnek haza, száraz darabka kenyeret majszolnak. Mert nincs ebéd, nincs meleg étel, nincs rá mód. A nincstelen sorsban tengődő magyar iskolás­gyermekeken segíteni kell! A pozsonyi SzMKE választmányának legutóbbi ülése elfogadta azt a javaslatot, amelyben felkéri az összes SzMKE-fiókot, valamint valamennyi ma­gyar falut, hogy a tél folyamán mindenütt rendez­zék meg a Magyar Eált a magyar összefogás jegyé­ben. Bízunk annyira a magyarságban, hogy sza­vunk nem marad a pusztába kiáltó szó, hogy a magyar bálokat mindenütt megrendezik és a t szta bevétel felét felajánlják dr. Jankovics Marcellnek, a SzMKE országos elnökének magyar iskolaalap létesítésére. Ebből a magyar iskolaalapból kapjanak ország­szerte a kismagyarok tankönyveket, írószereket, cipőt, ebédet. Hogy ne nélkülözzenek, ne didereg­jenek, ne dőljenek ágynak, de tanuljanak és kenye­rüket megkereső, liü fiai legyenek nemzetüknek. Szeretnek remélni, hogy nem akad magyarlakta város vagy falu, amely kitér a nemzeti munka, a nemzeti felelősségvállalás e módja alól. A magyar gyermek felkarolásával a magyar jövőt szolgálod! CSÁSZÁR ISTVÁN, a pozsonyi SziMKE titkára. Még aznap megjött a gepida követ Klef kíséretében. Odomund her­ceg volt. — Mi baja volt atyai barátomnak, Odomund herceg? — kérdezte Alboin az üdvözlés után, — Már az elmúlt tavasszal esett ágynak, de még erőre kapott. Télen még járt a vadászatokon. Egy sebzett vadkant maga gyűrt le roppant erejivel. Nem volt még nyugsága a palota nőcselédeinek, olyan kívánkozó volt a vére. Pedig hetvenedik esztendejét taposta, — Bővérű volt, akár Baján ,.. Hallom, vagy száz gyerek futkos már a khán sátrai körül, ámbár harminc tavaszt se látott, — Úgy látom, jól ösméri a khánt felséged, — sötétedett el a kö­vet arca. — Kalmárok hozzák a hirt. Alboin félig lehunyt szemmel figyelte a gepidát. Annak pillája sem rezdült. Folytatta a beszámolót: — A nyárelőn kezdődött a baj. A bőséggel jöttek a fekélyei. Va­lami rettentő rontás volt, csak úgy dagadt és puífadt a teste. Kenték és fürösztötték a tudós emberek. Olyan szörnyű lett a szaga, mintha elevenen rohadna, Alboint émelyíteni kezdte Odomund beszéde. — Inkább gyilok pusztítson el, mint igy kínlódni. Hát élet ez? ,. * Nem volt királyi halál, igaz-é, herceg? — A béke nyavalyája, felséged, — bólintott a gepida. Alkonyatba hajlott az idő. A majorság körül szorgos kézzel jártak a cséphadarók. Asszonyok dolgozgattak ott. Félmeztelen férfiak a kicsé­pelt tiszta gabonát zsákolták és cipelték a magtárba. Alboin a vendégházba vezette a követet és kíséretét. — Vallasd ki! — intett Helmechisnek és kiment a házból, hogy szétnézzen a gazdaságban. Darab ideig figyelmesen hallgatta a gasz- taldó jelentését a termés betakaritásáról. Amint visszatért, Helmechis lelkendezve sietett elébe. — Nagy újság, testvéruram! Alboin önelégülten nézte. Jó volt Odomundot magára hagyni a csa- varoseszü Helmechissel. — Beszélj! — Haldoklik Jusztinián császár! Alboin barna arca egy fokkal sötétebb lett, kezét pallosa markola­tára tette és lenyomta hevesen, hogy a hegye a földbe fúródott. Szinte forrt az izgalomtól. •— Hát ezért ez a nagy sietség!.., Hogyan forgattad ki Odo­mundot? — Könnyű dolgom volt, — hunyorgatott ravaszul Helmechis és előrebókolt okos finom fejévek — Magam gondoltam rá, valami baj lesz Bizáncban, A császár még Turisendnél is vénebb. Ha meghal, a korona Jusztinuszé, akinek barátságát már megnyerted. Kunimund egy­könnyen nem tudna kitúrni kegyéből.., Időt szeretne nyerni.. ♦ Egy­szer Pannónia nagyon veszedelmes lehet Jusztigusz barátságával... Ma talán jobbnak látja eltemetni a bosszút... így aztán magam emlegettem a császárt. Én persze már temettem. Akkor ment lépre Odomund. Ki­bökte, hogy rossz a hírszolgáltatásunk. Nem olyan nagy a veszedelem. Az orvosok még nem adták fel a reményt. — Ezt jól csináltad, testvéri,♦, Hahaha!— Alboin ráveregfc* I II EGO FÖLD REGÉNY IRTA: EGRI VIKTOR mm MÁSODIK KÖNYV 27 (FOLYTATJUK) tett a ferdeváüura. Elemiében volt. Olyan friss, vidám, fiatal és erőtől duzzadó, mint akit nagy öröm ér. Sugárzott az arca szép jókedvében és nagy szemei lobogtak. — Persze, csak az időt húzza... Közben megpróbálja hajlandóssá tenni Jusztinuszt. Ha Ígérgetéssel nem ér célhoz, nem fog fukarkodni aranyaival. — így gondolom én is, — helyeselt Helmechis.-— Csak az a bosszantó, hegy a gepidák mindenről korábban érte­sülnek ... Igazat mondott Odomund: lassúak a kémeink. Közben a birtokkezelő a ház tornáca elé rakatta asztalait. Ott ették az estebédet. Alboin maga mellé ültette a főhelyre Odomundot. Gyor­san és szótlanul ették az első tál ételt, fekete savanyu lében úszó vadas- húsokat. Bortöltés után, az uj tálnál, fölállt a gepida herceg és Kunimund üdvözletét tolmácsolta. Valamennyien tudták már, hogy szövetséget kí­nál az uj király, mégis meglepetve fölkapták a fejüket, amikor Odomund emelt hangon szóvá tette. — Miféle fégyverbarátság légyen? Halálig tartó? — kérdezte Alboin. Odomund hevesen igenelte. Kcllemmel és ügyesen beszelt a gepida. Emlegette Kunimund haragját is. Az idő elmosta a rossz emlékeket és ma hálával gondol Alboinra, hogy megőrizte hűségét. Alboin hagyta beszélni és ezalatt töprengett, milyen válasszal küldje útjára. Nem szabad időt engedni Kimimundnak. Bizáncban köny- nyen vásárolhat uj pártfogókat, de magát Jusztinust is megkörnyékez­heti. Sohase ért sokat Bizánc barátsága. Ha érdeke megkívánta, cser­benhagyta a szövetségest. Kunimund nem fog fukarkodni aranyaival, hogy megnyerje Jusztinus barátságát,,, Hogy megmosolyogná most Kunimund ajánlkozását, ha Bajánt nem utasította volna vissza. Hiba volt, hogy nem kötött szövetséget vele. Keletről, Kis Szkitia felől jönne Baján huszonötezer lovasával és ő itt nyugaton a Dunánál állna vagy húszezer harcossal, összetaposnák Gepidiát! Szövetség a keleti udvar­ral? Fittyet hányna nekik! Szétkergetnék a légiókat! Baján rárohanna Thráciára és ő Moesiára. — Nagyon megtisztelő királyod, Kunimund testvérem ajánlata — szólott megfontoltan. Az asztal figyelme feléje fordult. Tudták mind: a gepida szövetség eddig hasznukra volt és Alboin jól tenné, ha elfogadná Kunimund aján­latát. Küzdelmet kereső természetüknek ellentmondott ez a békevágy, Csábított Gepidia legendás gazdagsága, de tulerős volt, gyepűi védettek, — Gyors utad bizonnyal elfárasztott, herceg! — folytatta Alboin. —- Pihend jól ki magad, mert holnap Indulunk Brigetióba. Kedves ven­dégeim vagytok, szívesen látlak benneteket udvaromban. A langobardok is meglepődtek. Királyuk elodázza a határozott vá­laszadást. Kérdően tekintettek rá és Alboin biztatóan mosolygott. Odo­mund nyakán megfeszültek az erek, a vére a fejébe rohant és erős fekete szemei meglobbantak. — Nagyon kegyes hozzám, felséged! — szólt ravasz pislogással. El kell mennie Brigetióba, ölberakott kézzel tűrnie kell, hogy Alboin a vendégeskedéssel elhúzza az időt. Talán már tárgyal Bajánnal! Célzást tett rá, szinte a szájába adta, hogy számol vele. Nem jó ez a halogatás.- de mitévő legyen, sürgetni nem tud, Elfogadja nyájas arccal a vendég szerepét.

Next

/
Oldalképek
Tartalom