Prágai Magyar Hirlap, 1936. szeptember (15. évfolyam, 199-223 / 4048-4072. szám)
1936-09-24 / 219. (4068.) szám
8 1936 szeptember 24, cetttórtők* P SzmHÁz-KönVvKaLTüRA Budapesti színházak A virágzó asszony Magyarország és Csehszlovákia vezet Középeurópáhan a könyvkiadás terén Magyarországon 4,4, Csehszlovákiában 6,6 aj könyv esik tízezer emberre Prága, szeptember 23. Az európai könyvtermelés legutóbbi statisztikai adatai rendkívül érdekesen világítják meg az irodalmi helyzetet és az eddigi statisztikai adatokkal szemben jelentékeny különbséget mutatnak. Olyan könyvekkel, amelyeket évekkel ezelőtt még nagyon kerestek megvételre és amelyeket mindenki igen szívesen olvasott, ma senki sem törődik és garmadával feküsznek a könyvpiacokon. Azonban nemcsak az egyes irodalmi alkotások vannak ennek az ingadozásnak alávetve, hanem az uj statisztika azt is bizonyítja, hogy a különböző államokban is nagy átalakulások történtek a könyvkiadás és az olvasás terén. A legújabb adatok szerint Dánia áll a könyvkiadás terén első helyen, itt jelenik meg a legtöbb könyv. Tízezer dán lakosra 9 könyvujdon- ság jut. A könyvkiadás terén Európában különben is az északi államok állnak vezető helyen. Dánia után Lettország és Hollandia következnek. A többi állam jóval kevesebb könyvet termel. Közép- és Keleteurópában Csehszlovákia és Magyarország áll első helyen. Magyarországon minden 10.000 emberre 4.4, Csehszlovákiában 6.6 uj könyv jut. A két ország után következik Lengyelország 3.4, Bulgária 3.1, Románia 2.4 újdonsággal. A legtöbb államban az elmúlt időben a könyvkiadás terén kisebb-nagyobb visszaesések történtek. így például Magyarországon az 1933-ban megjelent könyvek oldalszáma 332.778, ez a szám a rákövetkező évben 609.951-re emelkedik, majd a múlt évben 472.252-re esik vissza. Általában megállapítható, hogy a szépirodalom kedvezően fejlődik. A múlt évben az ösz- szes uj kiadványoknak csak egy negyede volt szépirodalmi termék és az uj statisztika kimutatja, hogy a negyedből egy harmad lett. Némely államban az uj vallási és szociálpolitikai könyvek száma százalékos csökkenést mutat. Vannak olyan államok, ahol a tankönyvek száma rohamosan emelkedett. A szakirodalom sokhelyütt csökkent, igy elsősorban az iparra, a mezőgazdaságra és a nemzetgazdaságra vonatkozó szakirodalom csökkenő tendenciát mutat, azonban hatalmasan emelkedett azoknál a könyveknél, amelyek nyelvtudománnyal és irodalomtörténettel foglalkoznak. Az összes országban a fejlődés számarányának összevetésénél az tűnik ki, hogy az útleírások irodalmának előretörése szinte hihetetlen arányokat ölt. (Denys Aimiel háromfelvonásos vigjátékának bemutatója a Pesti Színházban.) Budapest, szeptember 23. (Bfudapeisfi ezetnkiesz- töséigüinikitöl.) Detnys Anniéi, a páirfeialk (kedvelt szerzőije, kitűnő felmerője a anieifcleir-mielk ée eaneir- leitrt (költő fe, alki ibeíMit, az emberi léitek mejtel- mieiilb© és biztos Ikézizél boncolga/tja annak bonyolult problémáit. A téma, iámat (kiválaisizit, régi, többször feldolgozott, die mindig izgalmasain ak- itaáilöis és jogosultsága fe vian, ha a kiötltőoeik uj mondanivalója viain hozzá. Valentin© Salvat, a 37 éves asszony csalkneim húsz év© házas társa Saílvait dúsgazdag válliaillkozónáik. De — .milyen háziasélet volt. eiz, Isteniem! Az asszonynak nem volt egy boldog pillanata. A férfi annak idején kiválasztotta, „amint egy autót (kiválaszt az ember, nio ez jó lesz 30 esztendeig, nem romlik el, emellett reprezeintáhiliis nőszeimié!y“, nem törődik az asszony érzelmi viliágával,, gondolataival, ösztönéletének csordacsaipását járja, banális hiazudo'zással menti meg estéit metreisszei- nek és az asszony, aki finom, érzelmes lélek, él egyedül, magáralhagyottan és végzetesen közeledik a kritikus Ikioir felé, anélküli, hogy egyszer fe nnegizlieilte volna az igazi boldogságot, az igazi szereimet. Leánya, Madedaime, igazi hipermodern teremtés^ fiú- és leánytársaival bárokba jár, hokteilit szürcsöi és csaknem minden tizedük mondatban a fenét emlegeti. Mindent megért és megbocsát, csak — attól irtózik ösztönösen, ha egy öregedő asszony, akinek már nagy, felnőtt gyermeke van, fiatalemberek után "veti magát. Ezt az averziót a szerző frendi alapon magyarázza: a leány vetélytársát látja az anyában, aki minden .tekintetben tökéletesebb nő nála. Ezt Madeiaine tudat alatt érzi és (később — ,a második felvonás nagy párharcában — ki is robban belőle.. Madelaline-nek udvártája is van, Pl erre, akibe kOpm olyan szerelmes és elérkezettnek látja az időt, hogy a fin végre nyilatkozzék, neim az anya, hanem az apa előtt. Eliviszn bált ottlronáiba, de nem a leány szobába (nehogy Pierret elriasszák a faJLomf iiggő dekórumok, mert Pierre fe érzelmes lélek és szeret verseket idézni), hianeim a mama szlalomjába. A fiatalok társaságába egy szerre belép a mama. És ebben ,a pillanatban a levegő megtelik drámái feszültséggel. (*) A pozsonyi Keresztény Kultúrkör közgyűlése. Pozsonyból jelentik: A pozsonyi Keresztény Kultúrkör hétfőn este tartotta évi tisztújító közgyűlését otthonában. Vircsik Károly elnöki megnyitójában összefoglalta a múlt évi működést és rámutatott arra a fontos szerepre, amit magyar műkedvelő elődások rendezésével tölt el Pozsonyban az egyesület. Nagy tetszéssel fogadott beszámolója után Hullmann Rezső a titkári, Toma- sehek Lajos a .pénztárosi jelentést terjesztette elő, majd megejtették a tisztujitást, amelynek során egyhangúan a következő vezetőséget választották meg: Vircsik Károly elnök, Oswald István alelnök, Hullmann Rezső titkár és rendező, Tonnás oh ek Lajos pénztáros, Mihalovits Ferenc jegyző. Az újonnan megválasztott vezetőséget először dr. Aixinger László Üdvözölte és további sikeres munkára buzdította a kultúrkörben tömörült Ifjúságot. Nagy tetszést keltettek Csaposa Géza nagymagvarí plébános költői lendülettel előadott buzdító szavai. A Keresztény Munkás Dalegyesület üdvözletét Balázsy (Péter elnök, a Munkás Testgyakorló egyesület jókívánságait Lászlófy Fereno elnök fejezte ki és a (három egyesületet nemes kulturversenyét a barátságos kapcsolatok ápolásával tűzték kt a felszólalók a jövő feladatául. (*) Az ember tragédiája Hamburgban. Madách Tragédiája decemberben Hamburgban is előadásra k-erül. Az állami Tha- lia-szinház hozza szinre Mohácsy Jenő fordításában és a bécsi Burgszinház rendezői példánya alapján. Az előadás előkészítésében Vajda Lászlónak, az ismert színházi rendezőnek is jelentős szerepe van. (*) Darvas Lili mint Erzsébet királynő. Budapestről jelentik: A Vígszínház igazgatósága most osztotta ki André Josset francia orvos-író „Erzsébet, a férfiinélküli asszony** cimü drámájának szerepeit. A darab próbái már megkezdődtek. A címszerepet Darvas Lili játsza, aki most érkezett Budapestre nyári szabadságáról. A darabban egyébként Perényi László, Góth Sándor, Ajtay Andor, Gregus Zoltán és Tolnay Klári vannak foglalkoztatva a főbb szerepekben. (*) Tichy Kálmán feldolgozta Pelsőc levéltárát. Rozsnyói tudósitónk jelenti: Ny. Ticíhy Kálmán Pelsőc gazdag levéltárának legérdekesebb aktáit a község megbízásából földolgozta. A terjedelmes kötet cime „Philecium- tól Pelsőcig**. A huszonhárom iv terjedelmű kötet Pelsőc őstörténetét, hadtörténelmi érdekességeit, régi királyi szabadalmait, egyházainak, iskoláinak és ipartelepeinek történetét, valamint ősrégi jegyzőkönyveinek érdekességeit tárgyalja. A kötetet a pelsőici. hősök emlékművének javára adták ki. Tichy műve rendkívül érdekes eredeti dokumentumokat is közlői és igy mint forrásmunka is fontos lesz. Korlátolt példányszámúiban jelenik meg és könyvárusi forgalomba egyáltalán nem kerül. Ismertetésére visszatérünk. (*) Prágába jön a plasztikus film. A jövő héten Prágában plasztikus filmet fognak bemutatni, amely eddig mindenütt a szenzáció erejével hatott. Ez az első plasztikus hangosfilm, amelyet sztereoszkópikus utón készítettek (ez azt jelenti, hogy minden szem számára egymástól különböző képet mutat). A filmet olyan szemüvegen át kell szemlélni, amelynek az egyik üvege vörös, a másik zöld. Ezt a szemüveget minden mozilátogató a jeggyel egyetemben a pénztárnál megkapja. A plasztikus filmet a mozikészülékek átalakítása nélkül minden moziban elő lehet adni. (*) Mennyi egy filmsztár „haszonértéke“? Amerikában, egy filmszaklapban a következő érdekes hír jelent meg: Ha a népszerű Shirley Temple filmjeinek jövedelmét alapul vesszük és ez az alap a filmekből eredő jövedelem százszázalékát teszi ki, akkor más filmsztárok üzleti és ,,haszonértéke“ a következőképpen alakul: Will Rogers 93%, Clark Gabié 73%, Joan Crawiford 55%, Claudette Colbert 52%, Wallace Beery 47%. AzanatOrféayképész0 unni, ■in— ■■■irr'iniiMnmiTrriiiMnnnwrTmirTTirTm ! ————» A negatív megőrzése A negatív eltevése az amatőrnek fontos problémája. Ezzel a kérdéssel már egyszer foglalkoztunk a fotorovat keretében, azonban nem árt, ha felelevenítjük és kibővitjük az alkkor mondottakat. A komolyan dolgozó amatőr rendesen szigorú bírálat alá veszi és kétféleképpen szokta felvételeit megbírálni, mielőtt elrakná őket. Egyes képeket csalk azért készítünk, hogy emlékeztessenek valamely eseményre. Az ilyen emlékképek művészi értéke csekély, tehát negativjukat, miután kellő számú másolatot vagy nagyítást készítettünk, nem igen szoktunk mégegyszer elővenni Természetesen ezeknek az elraktározására nem fordítunk oly gondot, mint művészi értékű képeinkre. Ezekről is készítünk azonnal néhány másolatot vagy nagyítást, de a negatívot azután úgy csomagoljuk el, hogy évek múltán is esetleg erős nagyítást készíthessünk róla. A negatívok eltevésénél használatos különböző elővigyázati szabályokat már ismertettük. A lemezeknél különösen vigyázzunk arra, hogy egymást meg ne karcolhassák, ezért értékesebb negatív lemezeinket külön papirosburkolattal vonjuk be és úgy helyezzük a többi lemez közé a skatulyába. Filmek eltevésekor nem kell any- nyira vigyázni a karcolás elkerülésére, de azért ajánlatos azokat is átlátszó borítékba tenni, mert ha nem vigyázunk és esetleg izzadt, vagy nedves kézzel fogjuk meg a filmet, azonnal rajta marad ujjlenyomatunk, amely azután a nagyításnál is sok kellemetlenséget okoz. A filmeket rendesen széjjel szoktuk vágni, mert másoláskor, de különösen nagyításkor a filmtekercs nehezen kezelhető. A szétvágott és nem csavarodó filmet ellehetjük lemez-skatulyába, vagy ha még sohasem dolgoztunk lemezzel, akkor 6X9-es formátumon felül kitünően megfelelnek céljainknak a százas csomagolású másoló vagy nagyitó papirosok skatulyái. Egy ilyen skatulyába 100 film is elfér, kivevésük során azonban lehetőleg szélén fogjuk meg a filmeket, hogy ujjlenyomat ne kerüljön rájuk. Ha már nagyon sok a negativunk, akkor valamely rendszer szerint rakjuk el őket. hogy rövid keresés után megtaláljuk azt, amire történetesen szükségünk van. (Folytatjuk.) , APSZEMLE. A Fotóművészeti Hirck amatőr és müvész- fotografiai folyóiratnak* a magyar nmatőrfényképezők országos szövetségének hivatalos lapjának augusztusi számában a következő értékes cikkeket találjuk: „Személyek a szabad- ban“, „Filozófia a fotográfiában", „Kapásból" stb. Az utóbbiban foglalkozik az ismert német Schnappschuss szó helyes fordításával és azzal a fogalommal, mely fedi ezt a szót. A füzet irodalmi részét a különböző állandó rovatok teszik teljessé. A képmellékletében több elsőrendű felvételt találunk, igy például a fedőlapon lévő „Vízesés" cimü kép Dulovits Jenő remekműve. A lap kiadóhivatala: Budapest, VII., Erzsébet- körut 9. Das Lichtbild, a Deutsche Lichtbildner Ver- band havonta megjelenő fényképészeti szaklapja szeptemberi számában részletesen foglalkozik a színes fényképészettel, külön cikkben ismerteti azokat az előírásokat, melyek megszabják, mit szabad fényképezni. (Mit nem szabad fényképezni címmel 1935 augusztus 15-iki rovatunkban foglalkoztunk ezzel a témával.) Ezeknek az előírásoknak ismrete igen fontos, mert könnyen megtörténhet, hogy elkobozzák fényképezőgépünket és ráadásul még magas összegű büntetést is kell fizetnünk. A lap képmümelléklete négy egész oldalas művészi kivitelű reprodukcióból és számos kisebb képből áll. (Das Lichtbild megrendelhető a Rimpler-cégnél, Haida.) „Was ich bei den Olympischen Spielen sáli" címmel jelenük meg a napokban az ismert dr. Wolf mesterfényképész könyve az olimpiai játékokról. A könyv 112 oldalon képeket tartalmaz és csak 24 oldal szöveget. A képek rézmélynyomással famentes papiroson készültek. A könyv (melynek nagysága 28X24 cm) egész vászonkötésben, védőburkolattal együtt 7.50 RM-ba kerül. Megrendelhető a Rimpler-cégnél, Haida. HÍREK. A II. nemzetközi amatörfilm-kongresszus, amelyet az olimpiai játékok ideje alatt Berlinben rendeztek meg 15 európai nemzet részvételével, a következő eredménnyel záródott: Első lett Németország (7 pont), 2. Franciaország (5 1 pont), 3. Csehszlovákia (2 pont), MagyarorI szág ötödik helyen végzett szintén két ponttal. A következő amatőrElm-kongresszus 1937-ben Parisban les*. > A mamiá/t megkérik, (hogy zongorához ülljöu, (hiába ellieakeziik Madjelaime. A marnia játszik* Fieirre a zongora fölé hajol, a többiek kio&ou- maík, a (kiéit ember egyediül marad és beszélget, niek. Köznapi doilgolkróil!, színházról, filmről, ura- -zsikáróll. Eigy-ikét jelenték/telen mondat ée a (két déleik — akikor még nem sejtik — máris közeli íkeinült egymáshoz. — Pierre megkéri Maxié- Iáin© kezét a papáitól, rajzolód állást is kap az autóválla/laitinál, két-három drótig eljár a Balvait- (házihoz és akkor csak .Madeiaine többet nemi telefonál érte, hanem egyszerre azzal lepd meg az anyját, hogy szakit Pieme-nel és férjhez megy Albertihez, a diplomatához, Az anya kétségbeesik, sajnálja Pierret, d© már a saját boldogságát siratja, miért ő „imádja** Pierret, — eizt meg fe. mondja leányának, — aki a vigasztalan környezetbe emberiességet hozott, de ,,ő csak leánya boldogságán keresztül kívánt boldog detnmii.** Madeiaine elvégzi önmagával szemben a kegyetlen vlv'szefcciót. Vérző szivvei, de mosolyt erőltetve arcára adja ki az útját Pierre- nek és őrniaga elvonul édesanyja boldogságának útijából. A harmadik felvonásiban már csak a ko- vácsoliódó (háromszög tagjai maradnak egymásra. A 'zárójelenetben pedig a szerző jószivü- az asszonnyal szeműben és elvezeti Pierre (karjai közé. • A finomlhangulatu dgazi francia színmüveit, amely a kényes témát művészi eszközökkel tom- pitja le, igazi vigszinházi tradícióval hozta ki a kiváló együttes a Pesti Színházban, a Vígszínház kamaraszínházában. Kevés szereplője van a darabnak: négy főszemély és négy epizódszereplő. A négyest igazi művészek játszik: Makai Margit, Muráti Lidii, Beregi Oszkár és Rádad Imre. Makad és Muráti Lili nagy jelenet© a második felvonásban hosszú ideig ható élr rnény. Az epizódszerepekben érdekes Tassy Mária, kedveseik Pillér Vera, Mészöly Tibor és Gellert Endre. A közönség a bemutatót nagy tetszéssel fogadta és a kitűnő előadás megpecsételte a darab sikerét. (A-s.) (*) Hat nagy magyar filmet készítenek Budapesten. Budapestről jelentik: December ekjén üzembe helyezik a Hunnia filmgyár második műtermét és ezzel kapcsolatban nyilvánosságra hozták, hogy az eddigi stúdió nem győzte ellátni magyar filmekkel a mozgókép^szinházakat. A Pedagógiai Filmgyár a harmadik stúdió fölállítása után folytatja működését és továbbra Is szórakoztató filmeket fog gyártani. Egy filmvállalkozó hat nagy magyar képre béreli ki a műtermet. Ezeknek a gyártását október közepén kezdi el és havonként készítenek egy filmet. (*) Újabb legenda Petőfi szibériai haláláról. (Budapestről írják: A budapesti Petőfi Társaság szezonnyitó ülésén a főtitkár ismertette egy Bécsben megjelenő lap cikkét Petőfi szibériai haláláról. A bécsi lapban közölt cikk írója elmondja, hogy 1919-ben egy hadnagy elbeszélte neki, hagy Szibériában a Szi- ligir folyó mentén egy falucskára bukkant, amelynek lakossága magyarul beszélt. Ezek a magyarok 1849-ben, a szabadságharc leverése után idehuroolt magyar foglyok utódai. A hadnagy ezt annak idején elmondta Skri- delskij orosz alezredesnek és a nagymüvelt- ségü orosz tiszt, aki egyszer a jakucki kormányzóságban teljesített szolgálatot, azt mondotta, hogy volt kezében egy akta, amely Alexander Stepanovics Petrovics nevű fogolynak 1857 május 18-án Ikatovo nevű faluban történt elhalálozásáról szólt, ő ebben a névben Petőfi Sándort sejtette és ehhez a véleményéhez csatlakozik a cikk Írója is. (*) Földes Imre két uj színdarabja, Budapestről jelentik: Az idei ezezónban Földes Imrének két uj darabja kerül* színre. Az egyiket, amelynek még nincs cime és amelyet még nem fejezett be. a Nemzeti Színház fogja előadni. A második darabot a Vígszínház mutatja be és ennek cím© „Könnyű neked, Amália**. (*) Opera készül a Ronlnok kínoséiról. Budapestről jelentik: Vaszy Viktor, a kitűnő fiatal muzsikus és zeneszerző, operát akar írni Kállay Miklós nagysikerű darabjából, a Roninok kincséből. Már tárgyalt is Kállayval és valószínű, hogy Vaszy Viktor nemsokára hozzákezd a munkához. A f*aásottéi urnáik tmsotú: REDOUTE: Schabcmack. ÁTLÓN: A flandriai kastély. TATRA: Kaland a Riviérán. METROPOL: Kaland a Riviérán. ALFA: A vadon szava. LUX: Az indiai nagybácsi. AZ UNGVÁRI MOZGÓK HETI MŰSORA: VÁROSI: Szept. 23—24-én: Az utolsó tánc. Szept. 25—36—27—28-án: Lovas őrjárat. BIO RÁDIÓ: Szept. 23—24-én: Gyilkosság a Varietébe^ tfzqpt, 25—20—27-én; A hawárutói i