Prágai Magyar Hirlap, 1936. augusztus (15. évfolyam, 174-198 / 4023-4047. szám)

1936-08-27 / 195. (4044.) szám

6 1936 augnsztna 27, c^törtSK, j tyszMtes* a..MflRGIT CRÉM ' tel Egy életfogytiglani fegyház­büntetésre ítélt fegyenc elszökött a Pilzen-boryi fegyintézetből Pilsen, augusztus 26. Tegnap este hat órakor megszökött a boryi fegyintézetből a rablógyilkosság miatt életfogytiglani íegyházra ítélt 43 éves trebicsi illetőségű Sejta József fegyenc. Sejta Pilsen-Liticén mezőgazdasági munkát végzett s egy óvat­lan pillanatban megugrott a fegyházőrök elől. A szökött fegyenc magas, erős ter­metű, arca hosszúkás, szeme kék. Balsze­mére kancsal s balkezének mutatóujja me­rev. A szökevény lopott ruhában menekült: sötét sapkában, fekete lovaglónadrágban, kékcsikos fehér ingben. Brünnben még tizenöt panamapör esedékes Prága, augusztus 26. A kormány németnyelvű kfínyomatosa jelenti: A brünni kerületi bíróság előtt még tizenöt íőtárgyalást tartanak az állam- vasúti szállítások során elkövetett visszaélések miatt. A vesztegetési összegek elérték a százöt­ven ezer koronát. A vádiratok összesen 2B sze­mélyre vonatkoznak, akik között öt állami hivatal­nok van. — ELFOGOTT HAZÁRDJÁTÉKOSOK. Érsekujvári tudósítónk jelenti: Délszlovenszkó vásárain állandóan garázdálkodtak hazárdjáté- kosok, de az utóbbi időben egyre több esetről érkeztek följelentések a csendőrségre. Mire azonban a csendőrök a helyszínre értek, a csa­lóknak mindig nyoma veszett. A keddi érsekuj­vári hetivásáron újra működésbe lépett egy ha- zárdjátékos társaság. Most ez egyszer idejében értesítették a csendőrséget s a csendőrök a tár­saság két tagját: Farkas Lajost és Ölveczky Jánost letartóztatták. — TOLVAJOKRA VÁRT A FA TETE­JÉN — LEZUHANT ÉS SZÖRNYETHALT. Komáromi tudósítónk jelenti: Szabó Pál 45 esz­tendős madari gazda gyümölcsösét állandóan dézsmálták. Tegnap este a gazda elhatározta, hogy lesbe áll. Fölmászott a kertjében álló diófa tetejére s várta a gyümölcstolvajokat. Várás közben a gazda elszédült és lezuhant a földre. Segélykiáltásaira elősiettek a házbeliek, de nem tudtak rajta segíteni, mert gerinctörést szenve­dett és rövid kínlódás után meghalt. — RÚDUGRÓ REKORDDAL SZÖ­KÖTT MEG EGY SZATMÁRI FOGOLY. Szatmárról jelentik: Érdekes szabadulási módot választott Horán Vazul, aki a szat­márnémeti törvényszéki fogházban töltötte egyéves büntetését. Több fogolytársával a sportpályára küldték erős fedezet mellett, a futópályára füvet irtani. Horán egyszerre csak felkapott egy rúdugráshoz használt rudat, nekirugaszkodott s mielőtt még az őrök álmélkodásukból magukhoz térhettek volna, a három és fél méter magas falat gyönyörű lendülettel átugrotta. Mikor az őrök a kapun át kirohantak, már csak hült nyomát üthették bottal. — GYERMEKBALESETEK. Mátyusföldi tudósítónk jelenti: Púk Mihály hétéves kürti gyermek egy létráról oly szerencsétlenül esett le, hogy a lábát törte. Beszállították a kórházba. — Deák Gyula hatéves farkasdi kisfiú az or­szágúton egy kerékpár elé került s az keresz­tülgázolt rajta. A gyermeket lábtöréssel és sú­lyos zuzódásokkal szállították be a kórházba. — HALÁLOS MOTORKERÉKPÁR-SZEREN­CSÉTLENSÉG. Nagymihályi tudósítónk jelenti: Mizsik András pazdicsi lakos lakodalomról tért haza motorkerékpárján. A boros- állapotban lévő ember közben nekivezette a kerékpárt az O-ndava folyó hídjának és oly erővel, zuhant a földre, hogy menten szörnyethalt. — A TÖRVÉNYTÁR HIVATALOS MAGYAR FORDÍTÁSÁNAK 1036. évi 17. füzete most jelent meg a következő tartalommal: 57. Törvény az orvvadászat büntetéséről Szlovenszkó és Podkar- patszká Rusz országaiban. — 58. Rendelet a faha­szonvétel rend ki vü ti szabályozásáról és az erdő- és fagazdaság szabályozásáról. — 59. Hirdetmény a fa haszonvétel szabályozásáról az 1936/1937. gazda­sági évben.. — 60. Rendelet azokról a feltételekről, amelyek mellett a foggyógyászati különös szak- képzettség megszereztetik. — 61. Hirdetmény az áru származására vonatkozó valótlan adatok elnyo­másáról szóló madridi megállapodásihoz való továb­bi csatlakozásokról. — 62. Hirdetmény az ipari tu­lajdon védelméről szóló párisi Unióegyezményhez való további csatiáldozásokról. — 63. Hirdetmény a Teeger-övnek a gyári vagy kereskedelmi jegyek nemzetközi lajstromozásáról szóló madridi Megál­lapodáshoz való csatlakozásról és a Németalföldi India részéről történt felmondásról. — A Csehszlo­vák állaim törvényei és rendeleti gyűjteményének évi előfizetési,dija 120 Kft, az egyes füzeteké pedig levelenkint 20 fillér. A régebbi 1922 1935. évfolya­mok terjedelmük szerint 120—180 Kő árban kap­hatók. Az fjsszec, megrendelj ek egyszerű levele­zőlapon az „Államnyomda11, líoíuce, elmérő kül­dendők, A pénz előzetes beküldése mellőzendő. Régi képek ieíetevenitése Ha a régi, családi felvételeinket nézegetjük, szomorúan látjuk, hogy a képek legnagyobb része az idők folyamán fokozatosan elhalványodott, sőt vannak olyanok Is, melyeken már alig tudjuk kivenni az egyes személyek körvonalait. Pedig rendesen ezek a képek rég elhalt kedves ismerő­seinket ábrázolják, vagy kellemes emlékeinket őrzik meg. ; A legrégibb képek, az u. n. daguerreotyp-ek, vékonyan beezüstözött rézlapra készültek. A daguerreotypekkel rendesen nincsen bajunk, mert ha ezek jól voltak éltévé, akkor nagyon tartó­sak. Természetesen: ha viz, vagy káros nedves­ség érte őket, akkor ezek is elromlottak. A be­keretezett daguerreotyipeket rendesen üveglap védi, de ily védelem ellenére is elő szokott for­dulni, hogy a ráma szélén a papiros kémiailag Ihat az emulzióra és a kép szélén különböző szi­neződés keletkezik. Ezen egyszerűen segíthetünk: kivesszük a képet a rámából, tiszta alkoholban megfürdetjük, hogy a kép felületéről minden zsírt leoldjunk és azután 1 százalékos cyánkáli-oldat- ban fürdetjük. Ha a zavaró színeződések nem akarnak eltűnni, akkor az oldatot erősíthetjük, azonban mindig nagyon kell vigyázni, mert a cyánkáli már ilyen kis mennyiségben és 'hig ol­datban is erős méreg. Ezután a képet alaposan kimossuk, és hogy munkánk tökéletes legyen, desztillált vízzel is leöblítjük, majd meleg helyen szárítjuk. Nagyon kell vigyáznunk arra, hogy esetleg por ne lepje 'be a még nedves emulziót, mert azt csak újabb lemosással tudjuk eltávolí­tani. Hogy a jövőben a képpel semmi bajunk se legyen, a "kellően lemosott képet, miután meg­száradt, zaponlakkal vonjuk be vékonyan, mely minden kémiai behatástól megóvja a daguerreo- typünket. Ezek a képek ma már lassan történelmi értékűek lesznek, úgy hogy megérdemlik a fel­elevenítésükkel járó fáradalmakat. Ha ilyen ké­pet látunk, akkor tűnik fel. mily naery utat futott be a fényképészet rövid fejlődési ideje alatt, mert akkoriban a fényképezéssel együttjáró hosszú modellülés bizony komoly tortúrát jelentett. A daguerreotypek korát a különböző eljárással készült képek követték, melyek felelevenítésére nemigen lehet ilyen általános tanácsot adui. Ezen képek tónusa rendszerint nagyon szép, és sokkal tetszetősebbek is, mint a világháborút megelőző évek felvételei. Beállításúik is sokkal közelebb áll a mai ízléshez, mint az utánuk kö­vetkező évek mestermüveié. A múlt század utolsó éveiben mindenütt el­terjedt a most használt pozitív papirosok hasz­nálata, természetesen még távolról sem abban a tökéletes alakban, mint ma. Sok napfénypapiros- sa.1 találkozunk, melyek tartóssága messze elma­rad a nálánál sokkal idősebb daguerreotypekénól, A képek megsárgulnak és idővel teljesen kifakul- inak, olyannyira, hogy semmit sem látunk rajtuk. Ez azért is nagyon kellemetlen, mert ha csak za­varó szineződés lép fe.l. akkor még mindig lehet­séges fontosabb képről reprodukciót készíteni. De ilyen teljesen elmúlt képet már nagyon nehéz akármilyen alakban is a jövendőnek megmenteni. Ha a kép emulzióját semminemű fizikai be­hatás el nem roncsolta, akkor a következő el­járás a leginkább célravezető: A képet a követ­kező fürdőben elhalványítjuk : Kaliumchromat . . « » 80 gr. Konyhasó . 15 gr. Sósav (kémiailag tiszta) , . 5 ccm. Yizzel egy literre feltöltjük. Ebben az oldatban addig fürösztjük, ameddig teljesen el halványodik, majd alaposan kimossuk, mindaddig, amíg a sárga szineződés el nem múlott | teljesen. Ezután a képet bármilyen használt me- tholhydroclhinon-, vagy ihydrochinon-előhivóban újra előhívjuk. Ha valamely képet feltétlenül meg akarunk menteni, még mielőtt bármit is kezdenénk vele, reprodukciót készítünk róla. mert az mindig meg­történhet. hogy valamely előre nem látott hiba következtében a kép teljesen tönkremegy. Sok­szor a legjobb megoldás a reprodukció, mert ilyenkor módunkban áll annyi kópiát, esetleg na­gyítást készíteni az illető képről, amennyi csak kell. Péntektől kezdve vizám nélkül, léláron lehet Budapestre utazni az őszi Lakberendezési Vásár utazási igazolványával Budapest, augusztus 26. Budapestem most imiimidenlki összefogott az őszi Vásár és a vele ikaposoilaitos hatalmas ráidiókiiáíliitáe síiké rémeik előmozdítására. CsiaJk néhány jeillegzetee újítást említünk, ameilyekkel a hatóságok, a főváros, a kieireslkedeiieim és az ipar kedveskedni alkar az éirke ző ítótogatóiknufc. A Legfontosabb köztük az utazási és vizum- kedvez-mény, mely átutazásra iis érvényes és amely utólagos viziumváltásra és félém vasúti jegy váltására ad jogot már augusztus 28-tól kezdve Magyaronsizág an.. De hasonló nagy jelentősége van a vásár aL- kailimával kibocsátott és a.z érkező utasoknak az iparoscsainnioki főbejáratnál díjtalanul ren­delkezésre á.l!;ló „kedvezméuy-füzetnek“, moly sziiinlháaak, mulattóik, mozik, múzeumok,, idiegein- forgalimi látványosságok, az Állatiként és számos gyógyfürdő igen olcsó látogatására ad alkál­imat. A budapesti kereskedők „olcsó-hetet^ ren­deznek az őszi Vásár látogatói résziére oíly mó­dom. hogy kedve zimónyszeilvérnyebet csatoltak az őszi Vásár „kedvezimény-füzietiéheiz14. A vá­sárlóközönség aiz áru kialkudása után az üzlet pénztáránál mutat ja fel a szelvényt a megfelelő rabatt le vonásba hozása végett. Igein sok értékes szolgálattal várja a látoga­tókat a rádió kiállítás. A műhelyek és technikai laboratóriumok hosszú sora szemléltetően fogja bemutatni a ve vő kés zü lékek körül lehetséges különböző hibákat és azok megszüntetésének módjait. Bélyeggyűjtőik örömére a ma,gyár posta a vá­sár területén hozza forgalomba azokat a jubi­I leumi bélyegeket, amelyeket Buda-vánniak a tö­rököktől való visszafoglalása 250-iik évfordu­lója alkalmából most bocsátarnak ki Furcsaságok a sakkozás olimpikonjairól Olimpiai ötkarika, sakktábla, sakkfigurák lángoltak fel München vasárnapjának estéjén ■■ A sakkolimpián megkezdődött a finis München, augusztus 26. (Kiküldött munka- társuniktó!) A bajor főváros most a sakkoliiim- ipia lázában ég. A németiek, a szervezés és propaganda nagymesterei, kihasználva az olim­piai eszme átütő síikerét, a nemzetek csapatversenyét is ennek a je­gyében rendezték meg. Huszonegy nemzet 210 sakkozója, gyűlt össze, mindem kor, rang., társadalmi állás képviselve van ebben az érdekes társaságban. A legfiata­labb olimpikon egy 16 éves 'finn diák, Ojanen, aíki rendkívüli tehetségesnek mutatkozik s a, sakk iránit érdeklődőik a jövőben gyakran fog­nak olvasni róla. A legidősebb a 66 éves Maró- czy, akiit azonban senki sem tartana — külseje után ítélve — öitvennél többre, a. szellemié is friss, fiatalos és ruganyos. Hosszú szünetelés után újból a küzdőtérre llépett, s rövkl három hónapom belül most mar a harmadik nagy küz­delemben vesz róeizt. Korlátlan tekintélynek ör­vend a, sakkozók viliágában „Orossmn isitor Ma- róczy“ s amint magas, szikár alakja feltűnik a. sakkasztal mellett, a kibicek S'ótvgo sűrűm tö­mörül a kardon mögött. * Egy ilyen nagy nemzetközi társaságban, amely 21 országból verődött össze., nagyon sók az érdekes egyéniség. Vannak köztük olyanok, kik csak a sakkból 6 a sakknak élnek és semmi más a viliágon nem érdeli őket, annyira ©Ítélték a sukk szenvedélyétől. Kilenc napja vannak már itt s a legtöbbjük nem látta még a Deutsches Museu/mat, a német technika fejlődéséinek ezt a tárgyakban megrögzibetit, miegrázóan érdekes történetét, nem keresték fel sem a régi, sem az uj képtárat és elutaznak Münchenből anélküli, hogy átlépték volna a Frauemkiirdfoe küszöbéit, vagy megállották volna a Ravaria-szobor tövé­ben, holott a közvetlen szomszédságában ját­szanak. Talán ezért állil ellentétben a eakkolimpiia az olimpiai eszmével és szel leimmel, miért az oiliim- p'a amatőr sportemberek vetélkedése a. világ legjobbjainak elméért. A sakkba,n az amatőr fo­galmáit megállapítani neon lehet s egy szellemes mondás szerint amatőr az, aki nem tud sak­kozni. Die természetesen vannak a sakkalimpikonoik között is amiaitiőirölk, passziomáitue sakkozók, köz­tük menti egy kiváló nemcsak a sakkban, hanem az élőt, egyéb területein is. A. svájci csapatban például csak egy profi van, a -többi mind lelkes amatőr, ügyvédek, tanárok, orvosok, akik sza­badságuk egyirészéit minden évben arra szente­lik, hogy valamiílyem sakk versenyen megjolen- joneik. Köztük az éljáltékoa Naegoli profeesíwn, a berni egyetem tanára* a világ egyik Legűdvá lóbb dieinmátoilógiusa. * A németek a rendezésben, a szervezésbe! felülmúlhatatlanok, •—- mondottuk — s ez mos! a sakk olimpia deleilőjén is megmutatkozott laimiikioir az dliimplilá résztvevődnek tiszteletére vasárnap este tűzijátékot rendeztek a (kiállitási park széles térségéin. Feilejthietetlein, élmény voUt ez, a német pynö- technika csodája. Harmincezer néző bámulta, tombolta e leílfcese-dlte végig. Az eöt hűvöséiben ez a fellobogó lángtenger csodálatos varázslat­tal hatott. Elsőben mintegy figyelmeztetőül egy kis vii- liágdtógoilytó gördült a nézők 'köréből a térre s körüilisiziaiadta a tűzi játék színterét, közben már felhangzott a rakéták eivitás'a és robbanása. És megkezdődött a tűz ostroma a sziem és a fül el­len, robbanás, mennydörgés, villámlás, süvutés, zúgás, pazar színek orgiája s a zöld fák kuliéz- szája olybá -tűnt, minit fűslffelhövel borított iáug- tengeT. Kígyók süvítenek a magasba, cikázó tüztestüket villámgyors rángató záissai emelve -égig, hogy odafenn aranykévékbe huHjanak szét, vagy különböző színű csillagok rajává bo- moljamalk. Odalenn óriási fénykerekek kezdenek forogni, rakéták robbannak ki a kerekekből s tiizgollyófcbói alakul M a felirat: „München girüsst die Schachoneáster dér Welt“. Azután három sakkfigura formálódik ki vilá­gító golyókból, két torony s kettejük között ia huszár. Majd a Niagara zufhiatagot utánzó tűz­eső formálódik ki s a paitkóálalku zuhatag töré­sében a magasba emelkedik az ötszinü olimpiai karika, a középső mezőben a sakktábla, felette a huszár feje. És oiyian pergőtűz következik, hogy belllekáibulunk. Ezt a tűzijátékot soha sem lehet felejteni. * Hétfőin a verseny kisebb második felébe lép­tűink. A finis izgalmai előrevetik hangulatukat. Lengyelország, Jugoszlávia és Magyarország a favorit, ebbein a sorrendben. Minden fél pontért késhegyig megy a küzdelem. Az óriási üvegtete- jü csarnokban gyakran túlságos a hőség. Az északiak különösen panaszkodnak, hogy nem hirják. Az egyik litván ájultan hanyatlik a.z asz­talra, kiviszik, valahogy magához térítik s Ő kábültan, a hőségtől roskadozva végigfcüzdötte a játszmát s sikerült is fél pontot ibizitositania. Nemcsak a marathord futásnak, a marathoni eaknak is vannak áldozatai és hősei. GÁTHY BÉLA. Lengyelország, Jugoszlávia és Magyarország * a müncheni sakkolimpía éHén München, augusztus 26. A kedden délelőtt megkezdett 13. fordulóban Magyarország le­győzte Litvániát 5:3 arányban. Nem fejezték be a Csehszlovákia—Németország mérkőzést, amelynek állása 3/4:1%, előrelátható végered­ménye azonban 4:4 lesz. Ausztria—Brazília 6 H: Lá, Jugoszlávia—Bulgária 6:0, Lengyelor­szág—-Svájc 2%: %. Délután befejezték a függőjátszmákat. A ve­zető nemzetek eredményei a következők: Lengyelország legyőzte Olasz országot 614:114, Csehszlovákiáit 6:2 arányban és kikapott Ma­gyarországtól 3 :ő-re. Jugoszlávia győzött Ausztria ellen 412:314, Hollandia (eflilien 514:214, Franciaország ölen 7:1 és Svédország ellen 514:214 arányiban. Magyarország legyőzte Lengyelországot 5:3- ra, Lettországot 514:214-re és Izlandot 614:11a arányban. Németország győzött Brazília elem 614 H14, Olaszország ellen 6:2 és Románia ellen 414:314 arányban. Ausztria kikapott Jugoszláviától 314:414-re-, győzött Bulgária ellen 6:2, Svédország ellen 414:314, Norvégia ellen 514:214 arányban, Észt­országgal 4:4-re eHdöntetlenül végzett. Csehszlovákia győzött Románia ellen 6:2, Olaszország ellen 614:114 és Svájc ellen 6:2 arányiban, LengyelorS'zágtól azonban kikapott 2:6 arányiban. A pontverseny állása jelenleg a következő: Lengyelország 68(6), Jugoszlávia 6614(2), Ma­gyarország 6614, Németország 66(4), Ausztria 63(1), Lettország 6214(3), Csehszlovákia 61(4), Dánia 5514(7) pont. efcb. — A szerdai, 14 fordu­lóban Csehszlovákia Lettországgal, Magyaror­szág Dámáéval mérkőzik. & Botvinnik és Euwe közt dől el az elsőség Nottinghamban. Nottinghamböl jelentik: Szerdán befejezték a függőjátszmákat és megkezdték a 13., utolsóelőtti fordulót. — A függőpartik közül Aljechin megnyerte játszmáját Fine ellen, Res­hevsky és "Botvinnik remisben egyeztek meg, Flobr elrontotta nyerő állását Alexander ellen és félbeszakításkor vesztésre állt, Bogoljubov és Tartakower eldöntetlenül végeztek. — A 13. for­dulóban Aljeelhm legyőzte Bogoljubovot, Casa­blanca is győzött Alexander ellen, Flohr—Finer remisre végeztek, Euiwé gyönyörűen állt már Lse kér ellen, de érthetetlen hibát követett el és kikapott, Reshevsky legyőzte Thomast. Tylor és Win tér eldöntetlenül1 játszott s Botvinnik hama­rosan megmnttolta Vidmart. — A torna állása az utolsó forduló előtt: Botvinnik 9. Reshevsky 814, Oapabíanea 8 (1), Euiw© 8, Aljedhin és Fine 7% (1), Floh-r 7 (1), Lasker 6>4, Vidmar 5>4 4I), Bogolju- bov és Tartakower 5, Tylor 4, Th nincs 2 V, Alexander 2 (1), Wintor 2. Az utolsó fordulóban Botvinnik Euiwévcl kerül össze, Reshevsky sza­badnapos és így az elsőség Botvinnik, Emve és Capabianca között dől fii* isj jmmmm Az amatőr fényképész]*}

Next

/
Oldalképek
Tartalom