Prágai Magyar Hirlap, 1936. július (15. évfolyam, 148-173 / 3997-4022. szám)

1936-07-31 / 173. (4022.) szám

*i£ár>. Ma^^ermekmellékl^ ^^ évf. • Pántek • Előfizetési ár: évente 300, félévre 150, negyed- évre 76, havonta 26 Ki., külföldre: évente 450, félévre 226, negyedévre 114, havonta 38 K6. • fl képes melléklettel havonként 2.50 Ké-val több. Egyes szám ára 1.20 KI, vasárnap 2.— KI. A szlovenszkói és ruszinszkói magyarság politikai napilapja Szerkesztőség: Prága II., Panská ulice 12, II. emelet • Kiadóhivatal: Prága II., Panská ulice 12, III. emelet. • • TELEFON: 3 0 3 -1 1. • • SÜRGÖNYCIM: HÍRLAP, PRflHR. A világ közbeszólj Nemzetközi bonyodalmakkal fenyeget a spanyol polgárháború Portugália a bolsevizmusió! retteg ■ ■ A portugál külügyminiszter Londonban ■ • ■ Francia lapok az olasz és német rep&őgép- szállításokról ■ Megítmétlődnek a francia Jakobinus uralom rémn pjai Gróf Cián® (*) Amikor a fiatal Ciano gróf neve szerepelni kezdett a világsajtóban, még csak egy eljegyzési hir állott mögötte. S akik ismerték a viszonyokat Mussolini házatáján, valóban nem gondoltak egyebet a csinos, jóvágásu és jónevü fiatalember­ről, minthogy feleségének férje lesz, akinek szerepköre soha nem fog túlterjedni a re­prezentáció néha hálás, néha azonban há­látlan feladatain. Mert Mussolini család­tagjai közül egészen az abesszin háborúig csak Edda alakját ismerték közelebbről. Ö szokott néha megjelenni apja kíséretében nagy ünnepélyeken vagy nemzetközi kon­ferenciákon s a háttérből figyelte a nagy események felületi szépségeit vagy érde­kességeit. De csak a látszat szerint, mert Mussolini leányát soha nem érdekelték a felületi érdekességek, mindig az érdekelte, ami a dolgok mögött van s ezzel a ritka női kvalitással nagyszerűen tudott párosí­tani egy másik, már sokkal általánosabb női képességet: a megérzés képességét. Kevesen tudták róla, hogy nagy és kis dol­gokban sok szerencsés tanácsot adott apjá­nak, aki mindig megbecsülte leánya éleslá­tását és elfogulatlanságát. Női ösztönnel és női céltudatossággal fogalmazott meg min­den tanácsot, mert Mussolininek nem volt •soha könnyű dolog tanácsot adni, még meg­hitt családi körben, fehér asztal fölött sem. Akik tehát ismerték Edda befolyását és szerepkörét, nem is képzelhették, hogy a kis követségi titkár, akiről egyelőre még legjobb barátai sem tudtak sokkal többet, mint amennyi arcára és megjelenésére volt Írva, más lesz, mint feleségének a férje. Ki gondolta volna, hogy ez a név még fejeze­tet fog jelezni Európa történetében? Mert azzal a beszélgetéssel, amely két nap előtt folyt le Ciano gróf és de Chambrun fran­cia nagykövet között, talán uj fejezete kez­dődik a háboruutáni Európa történetének. Uj fejezet, amelyben a két, sőt egy nagy­hatalom sorsdöntő szava helyett négy, sőt öt nagyhatalom fogja majd szavát hallatni s a demokratikusan felépített Európa kény­telen lesz eltűrni egy korrektúrát a kisha- talmak rovására. A népszövetség még ha statumában nem is történik majd változás, ami mellesleg szólva majdnem lehetet­len —, akkor sem lesz többé az, ami volf még három hónap előtt. Ciano grófnak tagadhatatlanul elsőrangú szerep jutott ebben az átalakulásban, amely ugyan most van még csak kialakulóban s igazán nem lehet tudni, mi lesz belőle, de hogy a szeptemberrel kezdődő népszövet­ségi ülésszak már egészen más Európával Italálja szemben magát, mint amilyentől egy hónappal ezelőtt szorongó lélekkel bú­csút vett, ez bizonyos. S hogy igy lesz, eb­ben része van Cianonak, akiről hamarosan kiderült, hogy nemcsak árnyék lesz, helye­sebb szóval: satirung felesége oldalán s még csak nem is végrehajtó szerve egy kemény és határozott női akaratnak, hanem önálló kezdeményezője nagy terveknek és nagy elgondolásoknak. Edda érdeme csak annyi, hogy férjében mindjárt elsőrangú munka­társat is szerzett apjának. Felfedezni egy kis követségi titkárban —, aki jól táncol, jól lovagol és megjelenés dolgában akárme­lyik moziszinésszel felveszi a versenyt —, egy női szemnek a tehetséges politikust, nem mindig könnyű feladat, mert az ilyen külsőségek mellett könnyen tévednek a női diagnózisok. Mussolini leánya azonban London, julius 30. Itteni politikai körök­ben egyre nyugtalanabbul figyelik a spanyol eseményeket, mert attól tartanak, hogy a sokáig húzódó bizonytalanság diplomáciai bonyodal­makra fog vezetni. A kormányhoz közelálló körökben egyre fokozódó nyugtalansággal Ítélik meg a kommunisták térhódítását. Egyes körökben élénk nyugtalanságot keltett az is, hogy Portugália külügyminisztere váratlanul Londonba érkezett. A portugál külügyminisz­ter utazásának állítólag kettős célja van, az egyik cél az, hogy érintkezést keressen Edén külügyminiszterrel a gyarmati kérdéseket illetően. Németország ugyanis — mint köztu­domású — a délafrikai portugál gyarmatok iránt érdeklődést mutat A látogatás főcélja azonban az, hogy felhívja Anglia figyelmét arra a veszélyre, amely akkor áll elő, hogy­ha Spanyolországban a vörösek kerülnek uralomra. A portugál kormány — mint is­meretes — élesen kommunistaellenes és a ebben sem tévedett, minthogy a házassá­got követő második évben már megbizo­nyosodott s a nem túlságosan barátságos partnerek is kénytelenek voltak elismerni, hogy az akkor harmincéves olasz gazda­sági szakértő jobban ismeri például Anglia érzékeny pontjait, mint az angol megbízott. Ciano nevét akkor tanulták meg diplomata- körökben, amikor egy nemzetközi gazda­sági konferencián Olaszországot képviselte olyan felkészültséggel, olyan sokoldalú tá­jékozottsággal és olyan átfogó, újszerű ter­vekkel, hogy kénytelenek voltak felfigyelni rá a nagy nemzetközi szaktekintélyek, akik — el lehet képzelni — mennyire nem örül­tek, amikor Olaszország részéről, egy har­mincéves fiatalember jelent meg a tárgyaló asztalnál. Akinek, szemükben, ehhez a megbízatáshoz szerencsés házasságán kívül nem is volt más jogcíme. A kis követségi titkár jól tudta értékesíteni tapasztalatait, amiket az óceán három-négy nagyon fon­tos állomásán szerzett. Megmutatta ezen a konferencián Európa mindenható urainak, mennyire nem mindegy, hogy néhány név­telen, szürke szerepre beosztott fiatalember mit lát maga körül a világban, ha látni és tudni akar. Cianoról kevesen tudták főnö­kei közül Is, hogy több tehetséges fiatal­embernél s azokon az exotikus diplomá­ciai állomásokon, ahol megfordult, nemcsak egy azép és gondtalan ifjúság élményeit jelenlegi diktatúra néhány év előtt véresen nyomta el a bolseviki kísérletezéseket. Portu­gália tehát semmi szín alatt sem nézheti ölbe tett kézzel, hogy Spanyolországban a kommu­nisták kerülnek esetleg uralomra. A portugál kormány állítólag Angliának, mint Portugá­lia legrégibb szövetségesének támogatását kérte arra az esetre, hogy ha Spanyolország­ból a vörös hullám átcsapna a portugál ha­tárokon is. Az angol fővárosban egyáltalában nem tart­ják alaptalannak a portugál kormány aggodal­mait. A lapok idézik a madridi kommunisták lapjának. felhívását, amely a fasiszta moz­galom valameunyi hívének kiirtását köve­teli. Az „El Mondo Obrero44 cimü lap ener­gikus rendszabályokat követel a fasizmus ellen, véres leszámolásra b-uzditja a lakossá­got. „Fel a harcra a fasizmus ellen44 — írja a lap felhívásában — „Spanyolország fellegy- verzett népe be akarja fejezni a háborút és ki akarja irtani mindazokat, akik elkezdték44. fűzi csokorra, hanem készül a nagy sze­repre. Cianonak olyan szerepeket osztottak ki, mint általában a csinos és jó táncos kö­vetségi titkároknak. Helyzeténél, rangjánál, ifjúságánál .fogva a hölgyek mellé volt be­osztva, fontos beosztás, de mégis csak amo­lyan előszoba-beosztás. Erről a posztról ritkán lehet látni magát a tényleges had­színteret, nagyhatalmi érdekeknek mozgal­mas, folytonosan változó, félhomályos tere­pét. Ciano azonban kilépett szerepéből éí az óceán néhány fontos exotikus állomásán olyan megfigyeléseket tett, amelyek később nagyon sokat ártottak Angliának és nagyon sokat használtak Olaszországnak. Anglia gyönge pontjait azon a térképen, amely ott terebélyesedik a duce híres dol­gozószobájának falán a Palazzo Veneziá- ban, ő rajzolta ki először. „Anglia napja hanyatlóban van“ — ezt a jelszót már so­kan és sokszor adták ki, de eddig még min­denki ráfizetett, aki maradéktalanul hitt benne és túlságosan messzemenő kon­zekvenciákat vont le belőle. Három csá­szárság vérzett el rajta: az orosz, a német és a török. Ciano azonban nem fogalmazta meg ilyen történelmi hangon tételét, mind­össze azt állította, hogy most Anglia ér­dekszféráiba be lehet nyomulni s fel lehet javítani Olaszország nagyhatalmi pozíció­ját. De nem Anglia rovására, hanem per saldo úgy, hogy Anglia is nyerjen v^le, is, hogyha Spanyolországban uralomra kerül­nek a bolsevistáik, Franciaországban tovább folytatódik a tömegek radikalizálódása. És a bolseviki hullám hatása érezhetővé válik majd a Piréneusokon innen is, A határra érkező uta­sok állítása szerint Spanyolországban, ha csak nem győznek a felkelők, elkerülhetetlen a bol- sevizmusnak valamilyen formája, esetleg a leg­rosszabb jön, ami egyáltalán elképzelhető: az anarchisták ragadják magukhoz a hatalmat Az anarchista párt a legerősebb pártja a harcban ál­ló népfrontnak és Barcelonában kizárólagos ura a helyzetnek, A harcoló vörös milíciák sorai­ban egyre elszántabb lesz a hangulat és ez is az anarchisták malmára hajtja a vizet Barceloná­ban egyetlen egy templom van még csak épség­ben, a híres barcelonai katedrális, A város pol­gári lakossága páni félelemmel van eltelve, a gyilkosságok és rombolások napirenden van­nak, A francia forradalom rémnapjai elevened­nek meg a szerencsétlen város fölött. Lerom­bolták az olasz konzulátust is és az idegenek sin­csenek biztonságban. Ezzel szemben Madrid­ban legalább az idegenekkel szemben igyekszik a kormány — amennyire csak tud — előzéke­nyen viselkedni, persze nem mindig respektálják a kormány intézkedéseit. Madridban is a vörös szín dominál, a legtöbb házon ott leng a vörös hogy Anglia végül is érdekeltséget vállal­jon ebben az olasz vállalkozásban is, mini ahogy Anglia eddig még minden olasz vál­lalkozásban érdekeltséget vállalt. S az elő­jelek azt mutatják, hogy ez a számítás, amelynek voltak vakmerő elgondolásai és nem egészen látszott rizikómentesnek, he­lyes volt. Az is lehet, hogy ez a része a dolognak már a duce érdeme, sőt valószí­nű, hogy igy van. Valószínű, hogy a fiatal Ciano sokkal nagyobbra méretezte elgon­dolásait, sokkal messzebb ment el a kon­zekvenciák követésében, de a duce tudta, páratlan szemmértékével pontosan látta a határt, ameddig a számítás reális s amin túl kezdődnek a farkasvermek, a dupla vagy semmi izgató, de veszélyes coupjai. Nem lehetetlen, hogy Ciano kinevezése és a „dinamikus Európáról" szóló tervének megcsillogtatása csak a lelkek megdolgozá­sát szolgálta. Mussolini jól ismeri a sztati­kus hatalmak lelki állapotát, tudta, mitől hátrál meg az angol gőg és a francia ön­zés. De akármennyire Mussolini okossága és reálpolitikai érzéke adta hozzá a szük­séges korrektúrát Ciano müvéhez, a mü maga mégis csak a fiatal grófé, aki „sza­bálytalanul" jutott be a világpolitikába. Pontosan olyan szabálytalanul, mint Po- temkin, Talleyrand, Metternich és még né- hányan azok közül, akiket nők fedeztek föl a világtörténelem .számára. Fokozódik az anarchisták befolyása Paris, julius 30. Franciaországban idegesség jj geinek nyomása alatt túlságosan messze megy uralkodik a spanyol események miatt. Sokan I el a madridi kormány támogatásában és ezzel attól tartanaik, hogy a francia kormány törne-1 nemzetközi bonyodalmat idéz fel. Félnek attól

Next

/
Oldalképek
Tartalom