Prágai Magyar Hirlap, 1936. június (15. évfolyam, 126-147 / 3975-3996. szám)

1936-06-07 / 130. (3979.) szám

18 >PI«GAI-AVtfAAR-HlRLAI» 1936 juníus 7, vasárnap. Hemes ékfasitétárná# Irtat Roda Roda Monsíeur, — kezdte Marghilu ur, — semmiképpen sem ajánlhatom önnek, hog) kereskedelmi tevékenységét Keleten foly­tassa; fogcsikorgatva kellene az ott meg­honosodott fogásokhoz alkalmazkodnia. — Csak egy esetet említek, ami velem történt meg. Korfuban import-üzletet nyi- tottam, optikai cikkek, italok, női divat­cikkek, jól ment, habár alig három hete rendezkedtem be. Az utóbbi időben tetemesen növekedett a betörések száma a városban, elhatároz­tam, hogy bebiztosittatom magam százezer drachmára. Tekintélyes összeg, ugyebár? De gondolja meg: árukészletemet Német­országból szereztem be; hiteleztek nekem és a raktáram nagy volt. S habár nem érte el a százezer drachma értéket, mindig jobb valamivel többet bemondani, gondoltam, a kötvény a pénzszekrényben, nyugodtabban lehet aludni. A Hermes biztosítótól tehát eljött egy fiatalember és átvette a megbízatást; tele­firkált egy űrlapot, alája íratta velem a nevemet, átnyújtotta a másolatot s elment. De mikor a kövényt megkaptam, 400.000 drachmáról szólott; a fiatalember az egyes­ből négyest csinált és én fizessek a Her- mesnek évi 4000 drachmát. Elég kellemetlen. Rettenetes dühbe gu­rultam azonban, mikor a feltételeket, két sűrűn telenyomtatott oldalt olvastam vé­gig és a fődolog az volt benne, hogy kár esetén, bármennyire is lennék túlbiztosít­va, a bebizonyított kárnak csak a három­negyed része téríttetik meg. Érdeklődtem, ki a Hermes biztositó el­nöke. Papakosta Aristoteles — azt mond­ták —- és írtam neki: Mélyen tisztelt Uram — Írtam —■, habár a látszat ellen-e szól, mégis feltételezem, hogy tisztességes társa­sággal van dolgom. Megbizottuk igy és igy félrevezetett, kérem ennek orvoslását. Semmi felelet. Sem erre —- sem az ötö­dik éjs hatodik levélre. Képzelheti, hogy hetedik felszólításom nem szólt az angya­lok nyelvén. Ellenkezőleg, az összes szi­dalmakat tartalmazta, melyeket Thersithes óta kitaláltak. Mindhiába, Aristoteles nem jelentkezett. Helyette megjelent egy tör­vényszéki szolga és Aristotéles részére] 4000 drachmát követéit. Nos, én sem estem a fejem lágyára és nem azért vagyok a világon, hogy egy szemtelen biztositó társaság kelepcéjébe essem. Az egyik napilapba hirdetést tettem közzé: „Vakmerő, izmos férfi kerestetik, aki. nem riad vissza kockázatos dolgok ke­resztülvitelétől." A feladat tudniillik egyáltalán nem volt egyszerű; raktáram a város központjában, a Spionata-Odos Omiru sarkán, a Homer- uccában volt a második emeleten, a föld­szinten a rendőrőrszoba, közbül az első emeleten Askanasi ékszerész maga tartott őrséget kutyákkal, felettem a helyőrségi parancsnok, egy ezredes, ahol két fegyve­res katona diszőrséget állt a zászlónál. Nem is lehet másképp, mint a homlokzaton felkapaszkodva hozzám feljutni és még ak­kor is nyaktörő az áruk elszállítása a tető­kön át. Hirdetésemre egy fiatalember jelentke­zett, kinek megjelenése már bennem is a legnagyobb bizalmat keltette: széles mell, izmos vállak, kérges, hatalmas kezek — és 3 tekintete olyan, mint a lángvágó, mely páncélfalakon hatol át. Neve? A név nem fontos, — mondta mosolyogva —■ előfordulnak az életben esetek, mikor nem szükséges úriemberek­nek egymásnak bemutatkozniok. A legnagyobb óvatossággal beavattam összes terveimbe. Gyorsan megértett. Mi­kor a nehézségekre és akadá’yokra figyel­meztettem, csak mosolygott. Késznek nyi­latkozott teljes raktáramat, optikai dolgai­mat, likőrkészletemet és a divatcikkeket egyetlenegy éjszakán eltüntetni, de ugyan­akkor az üzleti könyveket és a biztosítási kötvényt itthagyni, hogy a káramat bizo­nyítani tudjam. Azt kérdi: miért? Hát hogy bosszút álljak azon a csirke­fogó Aristotelesen. A bosszu-'szacharin a kedély részére ötszázszor édesebb a cukor­nál. — Káromnak csak háromnegyed ré­sze térül meg? Ne felejtse el* először is megfelelően átigazíthatom üzleti könyvei­met, másodszor Németországból hitelbe kapom az áruimat és szerencsétlenségemre hivatkozva «—- Németország messze van — szeplőtlen csődöt fogok bejelenteni. A keddrőd szerdára virradó éjszakán, a szent pátronus ünnepének előestéjén *— féltizenkettőkor, pontosan a megbeszélés szerint, a mellettem levő raktáriban recse­gést és ropogást hallattam *— de olyan hal­kan a megbeszélés szerint, hogy sem As- kenazi őrzői alattam nem figyelhettek fel, sem az ezredes katonái felettem. Jó kezek­ben tudom az ügyemet és boldogan fordu­lok a másik oldalamra. Igazán azért mégsem tudtam elaludni. Zörög, csörög, motoz a végtelenségig, a vállalkozás teljes erővel folyik. Ekkor hir- I télén eszembe jut: Én szamár, miért enged- [ tem át az izmos gentlemannek a zsák­mányt minden megszorítás nélkül? A leg­kisebb célzásra felesbe megegyezhettünk volna. Olyan vágású ember, mint én, nem ha­bozik, fölösleges a sok fejtörés, az első gondolat mindig a legjobb. Nesztelenül felemelkedtem és máris a raktáram küszö­bén álltam. Kezeket fel —- kiáltott egy rekedt hang félhangosan a sötétben. Barátságosan feleltem: — Jó estét. Egyik szó a másikat követte, partnerem kissé feleselt (nem illik utólag követelések­kel előállni) mindazonáltal, ha nem is a fe­lét, a negyedrészét a kapott összegnek be fogja nekem szogáltatni ,,a legközelebbi al­kalomra vadó tekintettel", mondotta, hogy továbbra is üzleti összeköttetésben marad­junk. Megnyugodva távoztam, éreztem, nem csalódtam benne. Nem kis izgalmat keltett a rablásnak hí­re a városban. Az egyik napilap vezér­cikke ezt irta: Megérdemli ez az állapot a pdlgári rend elnevezésit, ha a rendőrőr­szoba épületében, zászlónktól. pár lépés­nyire a magántulajdon ellen ilyen bűntényt el lehet követni? Szerencsére tiszteletre­méltó Marghilu polgártársunk a megbízha­tó „Hermes" társaságnál van biztosítva, amely nem fog habozni stb. stb. Nem is habozott. A hatóságok minden igyekezete hiábavalónak bizonyult a rab­lásra világosságot deríteni, habár igye­keztem a gyanút két 'hírhedt kikötői alak­ra irányítani. A város, az ország várako­zásteljesen tekintett a „Hermes'Gre. Épp most nem szabadott késedelimeskednie, hí­rének kockáztatása nélkül. Nem, nem, már a reklám kedvéért sem. Mondhatom, pilla­natnyi késedelem nélkül kezeimhez juttatta Aristoteles a 100.000 drachmát, csengő aranyban, levonás nélkül; ennyi volt a veszteségem bejelentésem szerint. Monsieur, életemben még nem voltam ennyire megelégedve. Gondolja csak meg: 100.000 drachma készpénzben; ennek egy töredékét — de talán még annyit sem <— német hitelezőimnek adom le, aztán az én gentlemanem még bevételének egy negye­dével tartozik nekem. Ez az összeg is befutott; negyedik nap délutánján alkonyaikor beállított a partne­rem és kérges kézzel leolvasott pontosan 7000 drachmát az asztalra. A pénztárszek­rénybe zártam a többihez. Boldogságom tökéletes vcl't. Ismeri a Polykratesről szóló mondát? Az istenek irigyek. Hogy kibékítsem őket, három kosár kenyeret adományoztam az elöljáróságnak, egyet a koldusok részére, egyet a kórházi betegek részére és egyet a raboknak a börtönben. Áldozatom nem bé- kitette meg az isteneket. Nagypéntekről nagyszombatra virradó éjszakán betörtek hozzám, megfúrták a páncélszekrényemet és elrabolták mind a 107.000 drachmát. Ez alkalommal a rend­őrség őrizetbe vette a két kikötőmunkást. Tévedtek. Egészen biztosan tudom, sőt írásban van meg nekem: megint az én gentlemanem volt. S még volt pofája az írott vallomás alá, melyet a kasszában hagyott, a teljes nevét aláírni: [ „Papakosta Aristoteles, a Hermes rész­vénytársaság elnöke." Fordította: Roda Edilh* A kárpátaljai magyar dalosok IV. országot dalosíinnepélye junlus 7-én, Ungvárom, minden magyarnak iinnesi találkozója lesz! KERESZTREJTVÉNY 22. szám. — Megfejtési határidő: junius 16. Megfejtésnél a nyilas sorok küldendők be. * * * Vízszintes: 1. Időhatár ózó. 7. Kedvező vagy kedvezőtlen előjel. 11. Német szem. névmás. 12. Angol külügyminiszter. 14. Imavógződés. 16. Gyu­lai Pál „Hadnagy uram“-ja mondja a honvédnek. 19. Izmainkban van. 21. VI. századbeli kis fran­cia város. 22. Férfinév. 23. Családfő. 25. Feltét­lenül megbízható. 28. Konstantinápolyi városrész. 30. Élősdi. 32. Kilátásba helyez valamit. 33. Szer­veink egyike. 35. Kötőszó. 37. Ucca idegen rövi­dítése. 38. Idegen tagadószó. 39. Berendel. 41, Te és még hét társad. 43. Két egymásután követke­ző betű. 45. Holttest. 47. Híres spártai király ne­ve. 48. Lusta, dologtalan. 50. Megállapítja súlyát valaminek. 52. Északafrikai város. 54. Francia marsai. Napóleon hadügyminisztere. 56. Konyha­kerti növény. 58. AAAAAAA. 60. Imaház. 63. Za­var. 64. Rádiómárka. 66. Vissza: nöinóv. 67. Rit­ka férfinév. 69. Ről párja — tájszólással. 70, Len­dület — közhasználatú idegein szóval, 7L Ku­tya — németül. 73. Égéi tengerparti város. 75. Takács teszi a fonallal. 77. Volt abesszin város ma az olaszoké. 79. Nem hazugság, sőt. 81. VÍ3z- sza: fonetikus betű. 82. Legelő. 86. Modern közle­kedési eszköz. 87. Életveszedelemből szabadit, 88. Tiszteletbeli rőv. 89. Becézett női név. 90. Az igazság istennője Rómában. Függőleges: 1. Beleszór. 2. Földet túr. 8. Öl­tözet. 4. Eszménykép. 5. Eühunytaink emlékének ápolása. 6. Idegen számnév. 8. Francia államfér­fin és bibomok (1602—1661). 9. Egzótikus állat. 10, A Tiberis egyik mellékfolyója. 13. Majdnem gyönyörű. 15. Dal, ének. 16. Közmondás. 17. Zrí­nyi Gábor névbetüi. 18. Érzékszerv. 20. Énekes- madár. 24. Ügyirat. 26. Német szem. névmás. 27. Régi hébeT súly- és pénzmérték. 29. Szülők egyike. 31. Olasz folyó. 34. Férfi név. 86. Híres japán tengernagy. 40. Gyönyörű. 42. Olasz valu­ta. 44. Fájdalmat okoz. 46. Mértékegység. 49. Több nem fér bele. 51. Szemle — franciául. 58 Az USA egyik állama. 55. Szeret — angolul 57. Színházi alkalmazott. 59. Híres kanadai búzater­mő vidék. 61. XIII. századbeli előkelő hun | leány. 62. Folyami csatahajó.- 65. Élvezeti cikk. 68. össze- összeesik. 70. Mutatószó. vezeti cikk. 68. Össze- összeesik. 70. Mutatószó. 72. Középeurópai folyam. 74. Német vidék. 76. Kiváltságos életű ember. 78. Gyorslefolyásu be­tegségek neve. 80. Zalai Ferenc névbetüi. 83 Új­pesti sportklub. 84. Egzotikus állat, 85. Vissza: helyhatározó. 88. Személyes névmás. * Május 24-i számunkban közölt 20. számú ke­resztrejtvényünk helyes megfejtése: 1. A balsors édesteje a filozófia. — 24. Egem ki nem derül, ha jő a kikelet. — 13. Vezess, vezess uj létre Lucifer. — 17. Életem magáért van, nem kirakat. 20 számú keresztrejtvényünket 188-an fejtet­ték meg hibátlanul. A megejtett sorsolás alapján e heti könyvjutalmunkat, Sz. D. Szazónov: „Vég­zetes évek“ című müvét Sehol tz Ernőné (Tr. Tepla) nyerte. A PRÁGÁI MAGYAR HÍRLAP keresztre itvénysze vénye % h rüHUHi rmaiHK sisKusr keresztre itvénysze vénye —,------------ — A 12 &ámu ceitvenyi megteltem (név éi pon/oi cim)t f-ii - - ------

Next

/
Oldalképek
Tartalom