Prágai Magyar Hirlap, 1936. június (15. évfolyam, 126-147 / 3975-3996. szám)

1936-06-14 / 135. (3984.) szám

12 1936 jtrahis 14, vasárnap* Kassa város elvi megállapodást kötött a villamosvasút átvételére Kassa, junius 13. (Kassai szerkesztőségünk telefonjelentése.) A PMH többször beszámolt azokról a tárgyalásokról, amelyek Kassa város és a bécsi Industrie-Kreditbank között folytak a kassai villamosvasút átvétele, illetve eladása tárgyában. Ismeretes ugyanis, hogy a kassai vil­lamosvasút a bécsi bank tulajdona. A város ré­széről kiküldött bizottság többször tanácskozott a bank képviselőivel, de a tárgyalások nem jár­tak eredménnyel. A város kezdettől fogva hang­súlyozta, hogy nem hajlandó 800.000 koronánál többet fizetni a villamosvasutért és garanciát kért arra, hogy ezen összegen kívül más köve­telés nem támasztható a várossal szemben. Ezt a bécsi társaság nem fogadhatta el tárgyalási ala­pul Később azonban a bank hajlandó volt mégis felvenni a tárgyalásokat és a mai ta­nácskozáson végre elvi megállapodás jött létre a város és a villamosvasút tulajdonosa kö­zött. Eszerint a város 1,150.000 koronáért megvásárolja a villamosvasutat, ebből az összegből a város javára írják azt a 400.000 korona összeget, amellyel a tár­saság villanyáramért tartozik. A részlet- kérdések kidolgozása még hátra van. Min­denekelőtt a bécsi Industrie Kredit-Banknak kell jóváhagynia a megállapodást. Értesü­lésünk szerint ez rövidesen meg is fog tör­ténni. Ha a város ímegivásárollja a villamosvasutat, akkor először tárgyalást kezd a vasút alkal­mazottaival az irányban, hogy lemondanak-e a villamosvasút tál szemben fennálló régi kö­veteléseikről, mert a város a vételáron kívül semmi más kötelez éhséget nem vett át. Ha a bécsi társaság nem hagyja jóvá a városnak a társaság képviselőjével való elvi megálla­podását, akkor a város megteszi a szükséges lépéseket a 400.000 koronás követelésének behajtására. Irodalom^Művészet Sáfáe HcdcdÍH: MÉGSEM TÖRTÉNT SEMMI (Regény, Franklin-kiadás, Budapest) ÁsguthyErzsébet szerzői bemutatkozásának sikere a budapesti sálié tükrében Prága, junius 13. Érdemlegesen beszámoltunk egy héttel ez élőt a szlovenszkói Ásguthy Erzsébet és a magyarországi Simor Miklós „Talán...“ c. szinjátékának győri ősbemutatójáról. Az értékes darabnak elhatározó, nagy sikere volt, amiről a budapesti sajtó elismerő kritikái tanúskodnak. Mutatóba alább idézünk néhány budapesti nagy napilapból, amelyek eljutottak a Prágai Magyar Hírlap szerkesztőségi asztalára. Nemzeti Újság: Az ifjú szerzők játéka valóban játék, szinliáz a színházzal .igazi commedia deltí arte, amelynek pi- randellószerü elindítása merészen újszerű és érde­kesen líétsiku színpadra dobja a történetet. Az alap­mese drámai, tele izgalmas fordulatokkal, néhol igazán frappáns helyzetekkel. Három ember harcol a boldogságért, egy asszony és két férfi, az amugy- is izzó levegőt még feszültebbé, még fojtottabbá te­szi, hogy ezt a küzdelmet, ennek a hevességét fel­fokozza az a harc, amelyet a szerző folytat saját szereplőivel. Ásguthy Erzsébet és Simor Miklós, akik ezt az utakat kereső játékot írták, a szerző különös arcá­ban bizonyára saját portréjukat látták. Amit vé­geztek, az derék munka, érdekes, talán még itt-ott nyers és minthogy uj mesgyéken halad, határozat­lan is. Tehetségük azonban szilárdan tudja tartani a játékot, mert ahol adósok maradnak a magya­rázattal, ott bőven kárpótolnak elképzelésük fantá- ziadus erejével és színpadi képeiknek eredeti be­állításával. A győri publikum melegen fogadta Ásguthy Erzsébetet és Simor Miklóst, sokat tapsolt a két tehetséges szerzőnek és a színészeknek. Érdekes színházi est volt, sok friss élménnyel és egy szinte követelődző kérdéssel: talán Budapesten is színre keriilehetett volna ez a commedia dell‘ aríe? (Kolba Gyula.) Újság: Ásguthy Erzsébet, a kitűnő költőnő Szlovenszkó magyar irodalmának és művészetének vezető egyé­nisége, Simor Miklós a fiatal magyar ujságirótár- sadalom sokra hivatott tagja. Drámájuk, commedia dell‘ arte formában izén hadat minden dramatur­giai megkötöttségnek. Maga a cselekmény két síkon mozog. A darab szereplői fellázadnak az ellen a szerep ellen, amelyet a szerző nekik szánt. Ki erő­sebb: az alkotó szellem, vagy halott anyag. Ez a dráma egyik küzdelme. A másik: a tulajdonképpe­ni mese, amelyben egy szerelmi háromszög s egy bonyolult ékszerlopás keretében emberi lelkek tárul­nak fel s problémák állanak elő, amelyeket meg­oldani, csak a nő tud, de ő is csak: talán . . . Ásguthy Erzsébetnek és Simor Miklósnak van mondanivalója s ezt a mondanivalót érdekes da­rabbá építi. Dialógusaik jól peregnek s a cselek­mény minden naivsága mellett is erősen feszül. Egészen bizonyos, hogy két értékes drámairó in­dulásának első lépése volt ez a győri előadás. Szik- lay Jenő jó szolgálatot tett önmagának és a ma­gyar színjátszásnak ezzel a különös és értékes da-Jt készíti el. rab bemutatásával, amelyet a nagyközönség meleg elismeréssel fogadott. (P.) Függetlenség: Szerdán este egész sereg budapesti rendszámú autó és autóbusz futott be a győri Kulturház elé. Ez a rendkívüli érdeklődés Ásguthy Erzsébet, a ki­váló szlovenszkói Írónő és Simor Miklós, a buda­pesti jeles hirlapiró Talán ... cimíi első darabja bemutatójának szólt. A lenyűgözően érdekes és mindvégig izgalmas játék, amely fölényes irói tollai persziflálja a gon­dolat és az anyag harcát, már az első percben meg­fogta a bemutató közönségét, amely többizuen nyiltszini tapsokkal fejezte ki tetszését és felvo á- sok végén sokszor hívta ki a két szerzőt és a kifo­gástalan együttest. A budapesti vendégek azzal a kellemes érzéssel hagyták el Győrt, hogy tanui le­hettek két tehetséges magyar színpadi szerző biz tatóan induló karrierjének, (h. k. dr.) (*) A pozsonyi „Műkedvelő Színpad" junius 10-én tartotta évi rendes közgyűlését. A beter­jesztett jelentések szerint az elmúlt évben két nagysikerű előadást rendezett az egyesület. Alapitótagul lépett be a magyar reálgimnázium segitőegyes’ületébe, a mostani közgyűlésen pe­dig elhatározták, hogy ugyancsak alapitótagul lép be az egyesület a Bartók Béla Dalegyesület­be. Az utolsó előadás jövedelméből 200 koro­nát az építendő magyar kulturház céljára for­dítanak. Az egyesület karácsonykor 1400 ko­rona segélyt osztott szét az iskolák szegény magyar tanulói között. A magyar reálgimnázium felső két osztálya részére négy, a magyar tanító­képző intézet részére két 100—100 korona ösz- szegü ösztöndíjat adományozott. A közgyűlés elhatározta, hogy a pozsonyi színház ötven­éves jubileumát szeptember 20-án ünnepli meg s ez alkalommal Csiky Gergely azon darabját hozzák színre, amellyel 1886-ban a színházat megnyitották. Az egyesület reméli, hogy a kö­zönség a jövőben fokozottabb mértékben fogja nemes kulturmunkáját támogatni. A közgyűlés végül a következő uj vezetőséget választotta meg: elnök dr. ZatkalSk Lajos, alelnökök Ar- kauer István és dr. Szemző Pál, ügyvezető dr. Dutsch Ottó, pénztáros László Zsigmond, jegyző Oseszla László, ellenőrök Öllé Lajos és Licskó Miklós, rendezők dr. Bukway Erikné, Késik Herold és Tóth Jenő, táncrendező Kende Pál. (*) „A néma levente" a Burgtheaterbcn. Bécsből jelentik: Röbbeling Herrmann, a Burg- szinház igazgatója ma értesítette He'ltai Jenő színpadi kiadóját, hogy elfogadta előadásra ,,A néma levente'-t. Heltai Jenő remekműve a jövő szezon első felében kerül színre a Burgszinház- ban. Bajor Gizi szerepét Nóra Gregor alakítja. A nyers fordítás alapján a végleges német for­dítást Auernheimer Raoul, a kiváló bécsi iró késziti eh Mégsem történt semmi, — olyan ez a cim, mint egy vezérszólam és valóban az. Sáfár Katalin re­génye, amellyel ez ' az ismeretlen szlovenszkói magyar írónő először kér helyet a magyar iroda­lomban, úgy indul, hogy egy kiváló szellemi ké­pességekkel felruházott vidéki lány, aki sokat vár az élettől, azzal utazik Berlinbe, a sodró forga­tagba, hogy ott valami igen nagy dolog fog vele ■történni: lehet, hogy mint életélmémy, lehet, hogy mint szellemi reveláoió. Mégsem történik semmi és a hősnő visszatér a magyar vidéki városba. Nem csalódottan. Sáfár Katalin — és ez az ő fő- erőssége és ezzel tesz tanúságot írói képességei mellett — nem szentimentális és nem írónő, ha­nem író. Kemény a tolla, mint ahogyan kemény és mindennel szembenéző a világszemlélete. Még arról is lemond, hogy holmi jól kiagyalt szerelmi történettel főzze meg az olvasót. Nem került szembe a szerelemmel, Berlin nem adott nagy él­ményt, tehát bátran 'bevallja, hogy nem volt sze­relmes és ő beléje sem szerettek bele úgy, hogy ismert bonyodalmak keletkeztek volna belőle, — az ügyes és rutimirozott iró nagyobb dicsőségére, no, meg a közönségsiker biztosítására. A regény szépsége, poétikos igazmondása abban rejlik, hogy nem történt semmi és Sáfár Katalin ezt háromszáz oldalon meg meri és meg tudja irni. Nagy vállalkozás a mai irodalmi berkekben és mégis siketül neki. Halk szavú, belső írás ez és ezért van az, hogy rengeteg sok történik benne azok számára, akik befelé élnek. Nem a nagy- közönség számára Íródott, a szenzációnak egyet­len oldalon nyoma sincs, ellenben minden sorá­ban ott lüktet a belső életet intenziven élő ember ereje. Ezenfelül pedig az alkotási erő, amely ab­ból, ami nem történt, életet varázsol elő. Egyszó­val az író. Berlinben elvezet a magyar körbe, ahol ugyan egyéni, de tompítottan egyszerű intellektuelek rajzát adja. A viták központjában hol Ady Endre, hol aktuális kérdések állanak. Sáfár Katalin úgy a magyar, mint a berlini típusokat biztos kézzel rajzolja meg, érzi és tudja, hogy egyszerű embe­reket rajzol és mert tisztában van művészeti szán­dékával, meghagyja őket egyszerű embereknek és nem túloz el egyetlen ponton sem semmit. Még ott is ahol egy magyar fiú beleszeret és elvenné feleségül, a szerelmet csendesen írja meg, pasztell­színeket rajzol, mert hiszen — mégsem történt semmi. Valami egészen előkelő és ezáltal rendkí­vül megkapó írás-modor ez, az aitisztikumnak pon­tosan az ellentéte: realizmus, a realitások brutali­tása nélkül. Jólnevelt lány a hősnő, finom uráház- ból való és a tiszta .gyermekszoba nézőszögéből figyeli a világot, az eseményeket és az embereket- az életnek* azokon a pontjain is, ahol a legtöbb emberről lemálik a konvenció és a nevelés és valami önös érdek következtében igazi arcukat megmutatják. A hősnő igazi arca: finomság, vé­dettség és megtév-eszthetetlen tisztaság. Halk (*) Történelmű nevezetességű filmek égtek el Budapesten. Budapesti szerkesztőségiünk je­leníti telefonom: László Sándor zenes zier-ző sze- oiélyaiutójiájn több filtonteikjercset szállított. A Tisza Káilmjám-hérein az autó világítási szóinke- zietóbem hiba állott be, amely rövidzár latot oko­zott s a kipattant szikira következtében a film­tekercsek láinigralobbanitak és elégtek. Tizenkét rendkívül értékes film pusztult el. Va.lamiepy- nyá szinte pótoillhaitatlnai muzeális értékkel bár. Köztük volt Vilmos néniéit császár és V. György angol király londoni katonai szemléjéről ké­szült felvétel, továbbá IV. Károly király koro­názásáról és Ferenc József temetéséiről készült felvételiek. (*) Toscanini Salzburgba hívja Pataky Kál­mánt. Bécsből Írják: A Toscanini vezényletével tervbe vett salzburgi ünnepi játékok szereposz­tása mindig nagy probléma, mert Toscanini csak a legkiválóbb énekesekkel hajlandó együtt­működni. A Fidelio előadásán Florestan szere­pét Tosoanini kívánságára Pataky Kálmán, a kiváló magyar tenorista fogja énekelni. Partne­re Leonóra szerepében Lehmann Lőtte lesz. 4 pmsmífé mozik tmscta: ÁTLÓN: A három piros rózsa. ALFA; Csókolj meg, édes. VIGADÓ; A fekete angyal. TÁTRA; Holnap kezdődik az élet* URÁNIA (KERTI): Mindennap nincs va­sárnap. LUX: A szent és a bolondja, ELEKTRO BIO: A csibész, METRQPOL; Congorilla* andantéban folyik a regény menete az elsőtől az -utolsó sorig. Mégis aktuális, izgató ée lelki kérdő­jelekkel telitett. Az írónő számára a várakozás jelenti az igazi.élményt: élmény az, ami még nem lett azzá és történés az, ami még nem történt meg. Nagyon örül neki, ha az egyetemen meg­dicsérik és ha valamivel többet tud társainál, büszke a megszerzett tudásra, és valamint kislány korában nagyon boldog volt, hogy az iskolában ő tud egyedül csak egy bö betűt rajzolni, úgy Berlinben arra büszke, hogy neki sikerült leg­jobban a középfelniémet nyelvjárás sajátos szóla­mait eltulajdonítani. A regény keretét a hősnőnek apjához való rész­ben megható, részben valóban újszerű viszonya adja. A leány rajongásig szereti az apját és mégis minden túlzás nélkül vetíti elénk. Ennek ellenére egy talpig férfi és kitűnő ember rajzát tudja adni, akiről az -olvasó a könyv befejezése után még sokat szeretne hallani és szinte azt kívánja, hogy Sáfár Katalin if ja meg ennek az apának a történetét. Ez az az apa, aki mindenütt jelen van, ha szükség van rá, — nem személyesen), de lelki­leg és szellemi energiájával. Ez a regény alap­hangja és ez a hang uralja a regényt. Sáfár Ka­talinnak ez az első könyve és ez az indulás nem Ígéret, hanem a-z ígéret betartása. A szlovenszkói magyar elbeszélő irodalom értékes gazdagodását jelenti ez a könyv. NEUBAUER PÁL. O Karinthy Londonba utazott Kordához. Bu­dapestről írják: Karinthy Frigyes, aki Stock­holmban szerencsésen felépült, Stockholmból Londoniba utazott Korda Sándor meghívására. A világhírű magyar filmrendező már Karinthy betegsége előtt tárgyalt az íróval egy filmről, de a betegség és a műtét megakadályozta a to­vábbi tárgyalásokat. Korda Londonból több- izben érdeklődött Karinthy állapota felől és megnyugodva vette tudomásul, hogy az operá­ció kitünően sikerült. Ekkor hosszabb levelet irt az íróhoz és arra kérte, hogy amint meg­gyógyul, keresse fel őt az angol fővárosban, ■hogy a megkezdett tárgyalásokat folytassák és a megállapodást perfektuálják. A hét elején Ka­rinthy telefonbeszélgetést folytatott Kordával és ennek alapján az iró előbb Londonba ment és onnan jön vissza Budapestre. Megérkezett már első sürgönye is az útról. A többi közt ezt táviratozta: „Nagyszerűen éreztem magam a hajón, Korda rendkívüli szeretettel fogadott." Úgy értesülünk, hogy a megállapodás a Lon­don Film és Karinthy között már meg is tör­tént: az iró megbizást kapott egy filmre. Ezt a munkát Budapesten fogja elvégezni. Karinthy holnap indul vissza Budapestre. A KASSAI TIVOLI MOZGÓ MŰSORA: A fehér asszony. (Charles Laughton.) A KASSAI CAPIT0L-M0ZGÓ MŰSORA: Varieté. (Annabella.) AZ UNGVÁRI MOZGÓK HETI MŰSORA: VÁ R O SI: VI. 13—14: Őfensége inkognitóban. VI. 13—14: népelőadásban: Maskerade, VI. 15—16: Magas iskola. VI. 17 —18: A vörös Pimpernel. VI. 19—20—21: Én és a kölyök. BIO RÁDIÓ: VI. 13—14: Páris borzalmai, VI. 13—14: mépelőadásban: Jack Holt a Zöld pokol. VI. 15—16: Zoro és Huru a kaszárnyá­ban. VI. 17—18: A halál szabadságon. VI. 19—20—21: A moszkvai hölgy. A NYUG ATSZLOVENSZKŐI 3IAGYAR SZÍN­TÁRSULAT MŰSORA POZSONYBAN: ■zombaton délután: AZ ABBÉ. (Filléres előadás.) zonnbat, vasárnap, hétfőn este: ÉN ÉS A KIS- ÖCSÉM. Latabár Kálmán és Jackó Cia ve dégfel­léptével. rasárnap délután: EGY GÖRBE ÉJSZAKA, fedd: 3 EMBER A HÓBAN. 'zetrda: AZ ÉRETTSÉGI. Vaszary Piri felléptével, 'sütöntök; ÉN ÉS A KISÜCSÉM, • % SZÍNHÁZ41 FILM

Next

/
Oldalképek
Tartalom