Prágai Magyar Hirlap, 1936. május (15. évfolyam, 101-125 / 3950-3974. szám)

1936-05-13 / 110. (3959.) szám

4 1936 május 13, szerda, ICsak a szeminárium költözik Pozsonyba, Jantausch püspök Nagyszombatban marad Nagyszombat, május 12. (Saját tu­dósítónktól.) Mértékadó hivatalos helyről azt a felvilágosítást kaptuk, hogy a római katolikus szeminárium megszűnik Nagy­szombatban, illetőleg átköltözik Pozsonyba s ez év október elsejétől kezdődőleg bele­olvad a pozsonyi szlovák egyetem uj kato­likus teológiai fakultásába, A nagyszombati szeminárium mostani helyiségeiben a Sza- léziánus rend fog elhelyezést nyerni. Hiva­talos helyen kijelentették azt is, hogy nem felel meg a valóságnak az a hir, hogy dr. Jantausch Pál püspök és az apostoli admi- nisztratuira ugyancsak Pozsonyba fog át­költözni, A nagyszombati püspök, a püs­pöki hivatal, valamint a káptalan változat­lanul továbbra is Nagyszombatban marad. Budapesti magyar dalosok magyar énekkel üdvözölték Mussolinit A pápa a magyar nemzet erényeiről és történelmi érdemeiről Szlovenszkói magyar prágai előadása a szlovenszkói magyar kérdésről Prága, május 12. Dr. Bolya Lajos nyitrai bíró, a Magyar Kisebbségi Társaság igaz­gatója hétfőn este a prágai YMCA klub­helyiségében mintegy száz főnyi közönség előtt „Mit kívánnak a magyar fiatalok a csehektől és a szlovákoktól" címen elő­adást tartott a szlovenszkói magyar prob­lémáról. Az előadást vita követte. Dr. Bo­lya előadása kezdetén hangsúlyozta, hogy nem kivan politizálni, de mégsem térhet ki a kisebbségi magyar élet politikai tagozó­dásának rövid ismertetése elől. Fölvázolta a magyar kisebbségi politikai viszonyokat, mely szerint az egyik oldalon a két magyar pártból nemrégen alakult „totalitást hirde­tő" (?) egységes ellenzéki magyar párt áll, mig a másik oldalon a csehszlovák pártok­ban megszervezett magyarok s azok kép­viselői foglalnak helyet. Ez utóbbiak a cseh pártok részeit képező magyar csoportok — mondotta dr. Bolya <— nem képesek önálló cselekvésre. Működésük a csehszlovák ve­zetés alatt álló pártoktól függ. Úgyneve­zett aktivizmusukból igen sokat levon az a körülmény, hogy önállóság híján a magyar kérdésekben sem képesek önálló cselekvés­re s szükségszerűen követik a csehszlovák pártok taktikáját. Bolya Lajos kijelentette, hogy az a „generáció", amelynek nevében előadását tartja, nem tartozik egyik politi­kai csoporthoz sem és megvan az önálló politikai koncepciója. Előadása során ismertette a magyar kisebbség nemzeti, kulturális, gazdasági és szociális sérel­meit, amelyeket a magyar ellenzéki törvényho­zók 1920 óta oly sokszor kifejezésre juttattak a legilletékesebb fórumokon. Arra a kérdésre, hogy mit kíván a magyar fiatalság a csehektől és szlovákoktól, azzal válaszolt, hogy demokrá­ciát, a demokratikus elveknek a magyarsággal szemben való teljes és következetes érvényesí­tését. — Súlyos tévedésen alapult dr. Bolyának többek között ama megállapítása, hogy nincs á köztársaságban csehszlovák—magyar viszony és probléma, s hogy ennek az alapjait most szán­dékszik lerakni az ő általa képviselt ifjú generá­ció. (Csehszlovákiai magyar probléma 1919 óta van!) Súlyos hiba terheli Bolyát azért is, mert — saját bevallása szerint — a régi viszonyok ismerete nélkül nyúl bele a magyar kisebbségi élet problémáiba s elitéi mindent, amit — nem ismer. (Dr. Bolya fejtegetésével lapunk más he­lyén is foglalkozunk.) A vitában a baloldali magyar ifjúság nevében Wein Gyula egyetemi hallgató szólalt föl, aki Róma, május 12. Mussolini miniszterelnök hét­főn este 7 órakor a Budai Dalárdát fogadta Ripka Ferenc volt főpolgármester vezetésével. A fogadtatáson jelen voltak Szendy Károly Bu­dapest polgármestere, báró Villan! magyar kö­vet, Esterházy Móric volt magyar miniszterel­nök feleségével és több zarándok. Ripka Ferenc lelkes szavakkal üdvözölte Mussolinit, majd a Dalárda diszdalokat énekelt. Később Mussolini kívánságára több magyar dalt ad­tak elő. Mussolini meleg szavakkal köszönte meg az ünneplést, — Nagyon hálás vagyok — mondotta —, hogy napi munkámnak ilyen szép befejezést adtatok és megismerhettem a magyar dalt. Mai látogatásotokra mindig szivesen fogok visszaemlékezni. Ha hazamentek, mondjátok el, hogy mindig barátja voltam a magyarok­nak és mindig az is fogok maradni. Ezután Szendy Károly polgármester adta át üdvözlő szavak kíséretében a Budapest tör­ténetét és nevezetességeit ismertető könyveket. Végül Mussolini búcsút mondott az üdvözlők­nek, akik lelkes éljennel feleltek búcsúszavaira. Hatszáz magyar zarándok a pápánál Róma, május 12. XI. Pius pápa hétfőn délben kihallgatáson fogadta a magyar biboros-herceg- primás vezetésével Rómába érkezett hatszáz néhány elvi jelentőségű ellenvetésen túl, arra a megállapításra jutott, hogy a többségnek nem az a föladata, hogy számonkérje a kisebbségektől azt, hogy mit tettek eddig az állam érdekében, hanem az, hogy maradéktalanul tegyen eleget a kisebbségekkel szembeni kötelességeknek s ez­után jöhet a számonkérés. Hlavka titkár szlová­kul szólalt föl s hangsúlyozta, hogy minden magyar zarándokot. Serédi Jusztinián biboros- hercegprimás 9 órakor a Szent Péter-bazilika szentélykápolnájában misét mondott. Utána Ince pápa síremlékéhez vonultak, amelyen elhelyez­ték Magyarország és Budapest székesfőváros koszorúját. Budapest székesfőváros nevé­ben Szendy polgármester vett részt az ün­nepélyen s beszédében hangsúlyozta, hogy Ince pápa nagy barátja volt a magyaroknak. A pápai kihallgatáson a terembe lépő egyház­főt a pápai himnusz fogadta. Serédi biboros- hercegprimás mondott üdvözlő beszédet. Han­goztatta, hogy a magyarság mindenkor a kereszténység vé­delméért harcolt. A magyarok a mostani ne­héz helyzetben újra őrt állnak a keletről fe­nyegető veszedelemmel szemben és védelem­ért újra a pápához fordulnak. A pápa húsz percig tartó beszédben vála­szolt a hercegprímásnak. — Igazad van — mondotta —, hogy a mai idők hasonlítanak a kétszázötven év előtti időkhöz, mert most ismét általános veszedelem fenyegeti a kereszténységet a kommunizmus elterjedésében. Ez a veszedelem már nemcsak az egyének, de a nemzetek életébe is befura­kodott és sokszor a legnyugtalanítóbb módon. Sőt egyes államférfiak mellette állanak Európá­ban ennek a veszélynek. — Ismeri a magyarság erényeit, nemcsak a történelemből, hanem sze­mélyesen is, mert szerencséje volt Budapestet látni és a magyar népet megismerni. szlovák érzi és ismeri a magyar problémát s ama meggyőződésének adott kifejezést, hogy el­jön az idő, amikor a ma még szembeötlő kisebb­ségi sérelmek megszűnnek s lehetővé válik a békés együttműködés a többségi és kisebbségi nemzetek között. Hasonló fölszólalás történt a nemzetközi békeliga egyik csehszlovák tagja ré­széről. As alvilág királynője Irta: HARRY LESLIE (34) — Valóban a Wawerley-állomásról akartam indulni, de dolgom kissé tovább húzódott, mint gondoltam. Pontosan negyedkilencig tartózkod­tam otthon, nagybátyámnak, Joe Crawfordnak a házában. Negyedkilenckor útnak indultam, mi­után nagybátyámmal megbeszéltük, hogy há­romnegyed és kilenc között a Caledonian-állo- más indulási perronján találkozunk. Kofferemet nagybátyám vitte ki kocsin. Én pedig gyalogo­san indultam útnak, mert kissé fájt a fejem és ki akartam szellőztetni, azonkívül az egyik fon­tos levelemet ajánlottan adtam föl a főpostán, amely a Charlotte-tér közelében van. A Char- lotte téren ez alkalommal nem jártam, csak a főpostán voltam és onnan egyenesen a Caledo- nian-pályaudvar felé haladtam. Ekkor láthatott az a két ismerősöm, akik itt tanúvallomást tet­tek. Félkilenc és háromnegyedkilenc óra között lehetett ez. A kezemben azonban nem cipeltem valami súlyos holmit, hanem csupán az uti- r.ecesszeremet, amely már nem fért be a bőrön­dömbe és amelyet éppen ezért magammal vit­tem. Most Dávid Graham lépett be. Vád és véde­lem idáig egyensúlyban tartotta egymást. Most azonban szokatlan izgalom vett erőt a termen és én is úgy éreztem, hogy most dől el a mérleg nyelve erre, vagy arra. Dávid valóban magánkivül volt. Borzasán, szinte eszelősen foglalt helyet a tanuk padján. Alig mert rámnézni s ha mégis felém tévedt a tekintete, nyomban elkapta a fejét. Kimondha­tatlan kin és fájdalom ült ezekben a beteg sze­mekben. Sajnálnom kellett volna őt, ha egyálta­lán tudtam volna valakivel szemben sajnálatot érezni. Ekkor állapítottam meg először magam­ról, hogy a sajnálat érzése egyszerűen elveszett lelkivilágomból. Sem embert, sem állatot nem sajnáltam többé. Még az önző emberek sajátsá­gát sem ismertem, az önsajnálatot. A termen szokatlan zugás, morgás szaladt vé­gig, amikor Dávidot meglátták. Nem is volt eb­ben semmi meglepő, hiszen ő volt a szörnyű REGÉNY drámának második áldozata, akit talán a meg­gyilkolt hölgynél is szörnyűbb csapás ért. Az elnök fölszólitására először is azt mondta el Dávid, hogyan folyt le Cecil nénivel való utolsó találkozása. — Tremlett lejött hozzám és megmondta, hogy úrnője rosszul érzi magát és nagyon nyug­hatatlan. Érre azonnal bementem hozzá ... — Mikor lehetett ez? — Félnyolc óra tájban ... — Miről beszélgettek? — Családi dolgokról. Olyanokról, amiket itt most nem szeretnék megismételni, mert semmi vonatkozásban nincsenek az üggyel... Szegény Dávid, most is a küszöbön lévő há­zasságról beszélhetett Cecil nénivel. .. — A néni kissé fel is vidult és».. Itt Dávid láthatólag elérzékenyült s csak hosszabb szünet után tudta folytatni: — Igen, közelgő házasságomról beszélgettünk, aztán a nekem szánt ajándékozásra terelte a be­szédet. Megint szóbahozta, hogy minden éksze­rét leendő feleségemre fogja hagyni s ha leány- gyermekünk lesz, megint azé legyen minden ék­szer. így maradjon a Graham-családban . . . — Meg is mutatta az ékszereket? — vetette közbe hirtelen Sir James. — Nem ... nem ... de igen, igen, — villant föl belőle hirtelen a szó. Igen? Most én hajoltam messzire előre a pa­domról, hogy megfigyelhessem az arcát... Mit beszél ez a szerencsétlen? Miért nem mondja a tiszta igazat? Kinek akar használni vagy ártani? Használni vagy ártani akar nekem? Megmenteni vagy elveszejteni? — Igen... — ismételte meg Dávid. — A né­ni elővette az ékszereket és megmutatta. Aztán újból visszarakta a helyére . . . — Az ékszerek tehát az Ön utolsó látogatása alkalmával még ott voltak az ékszeres kazettá­ban? — tette föl a kérdést Sir James. — Igen, benne voltak . ., — Valamennyi ékszer? — Igen, valamennyi, vagy ... nem ... nem tudom... én igazán nem tudom, hogy mennyi ékszere volt a néninek. Nem beszélt róla. De ha hiányzott volna valami, nekem bizonyára szólt volna, már pedig nem említett semmit..-. — És mit gondol, mi bántotta a nagynénjét ezen az utolsó délutánon? — kérdezte az ügyész. — Múló rosszullétről, idegességről panaszko­dott, de az okát nem mondotta ... Csak azokról az ügyekről beszélgettünk, amiket megemlítet­tem. Elmondta, hogy Mr. Enevoldsen már el is készítette az ajándékozási okmányt s hogy mi­lyen kár, hogy egy egyszerű adományozási el­járás annyi alakisággal jár, holott sokkal jobban szeretné, ha közvetlenül tőle kaphatnám meg a vagyont... — Meddig volt nála? — kérdezte az elnök. — Ha jól emlékszem, egy óra hosszat... — Félkilenckor tehát még élt a nagynénje és tulajdonában voltak az ékszerek? — kérdezte az ügyvéd. — Igen, igen, — erősitgette nagy buzgalom­mal Dávid. — Félkilenc órakor úgy láttam, hogy már nagyon fáradt és szeretne egyedül lenni. Ekkor magára hagytam és szóltam a szobaleá­nyának, hogy úgy egy óra múlva menjen feléje s figyeljen, hátha még lesz az úrnőjének valami parancsa ... Pár pillanatig csönd volt a teremben, halálos mély csönd, amiből azonban én kiéreztem azt az izgalmat, ami nagy eseményeket szokott megelőz­ni. Átmenet volt ez egy újabb kérdéscsoportra s mindenki feszült figyelemmel leste az elnök kér­dését. — Úgy tudom, Ön egy ideig jegyben járt Miss Edith Lillian Crawforddal, nemde? Az ember inkább sejtette, mint hallotta a Dá­vid ajkai közül halkan kisurranó igent. — Kérem, mondja el, hogy milyen körülmé­nyek közt és miért bomlott föl' ez az eljegyzés? Sir James Fenwick már éppen föl akart ug­rani a helyéről, hogy a kérdés föltevése ellen tiltakozását jelentse be, de Dávid egy pillanat­tal hamarább jutott szóhoz: — Azt hiszem, teljesen indokolatlan volna, hogy erre a kérdésre feleljek. — Akkor — szólt udvariasan az elnök —, majd másképen fogom megszövegezni a kérdést, úgyhogy a tisztelt barátom se emelhessen kifo- fogást ellene. Arra feleljen, hogy április huszon- hetedikén, a kora reggeli órákban kapott-e Ön a vádlottól egy levelet, amelyben arra kérte Önt, hogy oldja föl adott szava alól: kapott-e ilyen tartalmú levelet. Igen, vagy nem? Goga Oktáviánt megmérgezték? Bukarest, május 12. Goga Octaviaii állapota, akit állítólag politikai ellenfelei megmérgeztek, továbbra is súlyos. Értesí­tették Goga Karlsbadban tartózkodó fele­ségét férje súlyos állapotáról. Gogáné azon­nal repülőgépre ült és útban van hazafelé* Egyes hirek szerint Gogának súlyos in­fluenzája van. Parlamenti bizottság alakul a Rajnlss-ügy megvizsgálására ? Budapest, május 12. (Budaipesti szer­kesztőségünk telefonjelentése.) A Rajniss- üggyel kapcsolatban Györki szocialista kép­viselő azt az indítványt _ jegyezte be a kép­viselőház inditványkönyvébe, hogy egy hu­szonegy tagból álló parlamenti vizsgáló- bizottság vizsgálja meg az „Uj Magyarság44 anyagi forrásait. Ősi kriptát fedeztek fel Pozsony egyik legrégibb templomában Pozsony, imájus 12. (Pozsonyi szerkesztő­ségünktől.) A pozsonyi Szent Ferencrendi zárda templomában, amely 1297-ben épült, egy régi kriptát fedeztek fel a napokiban és abban néhány csontvázat és koporsómarad­ványokat találtak. A temiploim jobboldalán, a Szent Rozália kápolna alatt fedezték fel a kriptát, amiről már régóta tudlak, mert ezen a helyen kongóit a kőpadodat. A napokban az egyik pátér a sekrestyéssel kiemelte az egyik kőkockát és alatta két és fél méter mély üregre bukkantak, amelyek hossza és széles­sége mintegy négy méter volt. Két gótikus oszlop van az üregben, ezek valószínűleg a tizenharmadik századból származnak. Az egyik koporsó födelén még olvasható az el­temetett nevének kezdőbetűije: „G. H.“ A házfőnök utasítására a talált csontmarad­ványokat egy betonüregbe falazták be. A (feljegyzések alapiján megállapították, hogy 1709-ben egy Horváth György nevű nemes embert, féleségét és gyermekét temették el a zárdában, de eddig senki sem tudta, hogy hol van a sírbolt. Valószínű, hogy a G. H. kezdübetük Georgieus Horvátiból jelentenek. A kriptában talált csontmaradványokat való­szinüleg már megbolygatták, mert azok nagy- rendetlenségben feküdlek. A zárda vezető­sége a kriptát valószínűleg a hívek számár^ is megnyitja. Dávid pár pillanatig tanácstalanul állt a bí­rák előtt. Erre a kérdésre is meg akarta tagadni a választ. A jelenvoltak kíváncsisága a végsőkig volt fölfokozva. Annyi bizonyos, hogy ezúttal sem adott hallható feleletet. De a hallgatóság minden tagja láthatta a hirtelen bekövetkezett elsápadásából és könnyekkel küzködő bánatos, kidülledt szemeiből, hogy az a szó, ami semmi­képen sem akart kibukkanni remegő ajkai közül, kizárólag csakis az lehetett: — Igen! VII. FEJEZET Fenwick remekel Annyi bizonyos, hogy Dávid Graham kihall­gatása után nyomban eltűnt az a kevés részvét is, amit reménytelen helyzetem a hallgatóság egy részében — helyesebben azt mondhatnám: jelentéktelen töredékében — ébresztett. Az a le­hetőség egymagában, hogy elkövethettem a rab- lést és gyilkosságot és az a szívtelenség, amely- lyel félszeg vőlegényemet kezeltem, orránál fog­va vezettem, tönkretettem, aztán elhajítottam magamtól, mint a kifacsart citromot, egyszeri­ben ellenem hangolt mindenkit. Abban a kérdés­ben, hogy gyilkos voltam-e, vagy nem, még nem foglalhattak állást, de a Dáviddal szemben tanú­sított magatartásom következtében minden rosz- szat föltételeztek rólam... Ha tudom azt előre, hogy igy következnek a dolgok, dehogy is Írtam volna meg azt az omi­nózus levelet elutazásom előtt. Ámde mindez benne volt a tervben, amely a legaprólékosabb részletekig tökéletesen volt kidolgozva. Csak egyre nem számítottunk. Arra, ami tényleg be­következett. Az az ominózus levél. Persze, most már ér­tettem, hogy miért faggattak annyit a vizsgálat folyamán is róla! És most már értem azt is, hogy egyáltalán hogyan keveredhettem a ször­nyű gyanúba. Amint Andrew Grahamnak a val­lomásából megtudtam, éppen ő volt az, aki le­velem érkezése után jelentést tett a rendőrség­nek, amely akkor már megszállotta a Graham- palotát. A szakitó levél irányította a figyelmet rám, hogyan is mertek volna különben gyanúba fogni... (Folytatjuk.)) %

Next

/
Oldalképek
Tartalom