Prágai Magyar Hirlap, 1936. február (15. évfolyam, 26-50 / 3875-3899. szám)

1936-02-23 / 45. (3894.) szám

1936 február 23, vasárnap* TRAIGAI-MAGtAR-HlRLAP ASSZONYOK LAPJA Besaámlé a tavasai divattól — Vasárnapi divatlevél A naptár ás a divat sohasem haladnak pár­huzamosan egymással. A dii'vat hol hetokikeJ, hol hónapokkal elől járt. Most Is ez a helyzet. Míg mi jóformán csaik most kezdítnik a bélelt téli kabátjóinkba belemeJegodni, addig Paris ujaibb mieigiliepetéeeket és — újabb gondokat szolgáltat: elkészült a tavaszi divat! Ez a meg' áJla.pitás természetesen csak a nagyközönségre vonatkozik. Mert a világ öltözködését irányi tó házakban — báranemnyiire furcsán hangzik is már idejétmalita a tavaszi divatról beszélni. A nagy műhelyekben és a tervező-aiteilierekben már a számunkra oly messzi nyár divatcsodáin dolgoznak. A tervezők vázlatokat és terveket készítetnek, újszerű anyagokat tanulmányoz­nak, színárnyalatokban válogatnak: melyik le­gyen a nyári viseiliet vonala, újítása, színe és -anyaga? Közben pedig Páris forgalmas uccájn a liegr több nő prémes kabátokba burkoltan jár. ügy hatnak a cseppet sem katonás rendben tovasieté párisi nők, mintha valami ismeretlen női had­sereg tagjai lennének. Mintha a divatdiktátorok jókedvükben szokatlan egyenruhákat kreáltak volna számukra, de ugv, hogy majdnem minden nemzet viseletéből van benne valami jellegze­tes. Olasz reneszánsz a hátul felhajtott karimás kalap, oroszos szabású a derékban beszűkített, alul kibővülő kabát, amelyet magyaros sujtá- sozás díszít. Osztrák jellegű a timli levélapli- káGióvail dszitett délelőtti kosztüm, arab jol- Vgü a. sűrűn ráncolt, drapiirozott púiba, melyet a lengyelekéhez hasonló szabású, elől zsinóro- izott bundák ailatt viselnék. A sálakat keleti minták díszítik, a kézitáskák angolosak és az aTokikészités, ami az egyenruha legfontosabb kelléke — valamint az a sikk, amellyel a nők a zsinórdiszes stíluskeverék ruhaegyenruhákat viselik — tipikusan francia! Minden sujtásdi- szes; a kabátokon, ruhákon, 'kosztümökön, ka­lapokon, 6őt kézitáskákon is snjtásokat látni és minél különösebb fonásai a zsinórozás, annál elegánsabb a viselője... A zeinóros és prémes kabátokba meg kosztü­mökbe öltözött párisi hölgyeik nagyrészt, gya­logosan, autóbuszon, vagy elegáns magán­autókban, egy közös cél: a divatnegyed felé siet, ahol a világhírű divatházaktól kezdve a kisebb szaténokig, mindenhol tavaszi divatbe­mutatókat tartanaik. A hangadó divatkreátorok között az idén is Molyneux kapitány viszi a vezető szerepet. Be­mutatásra került kollekciójának jellegzetessége, hogy nemcsak a francia, de az augol stílust is megtalálni benne. Molyneux mar akkor is, mi­kor a többi divatház még a kimondottan fér­fias, majd a tuldiszitettség felé hajló nőies irány­zatot favorizálta, angolosan egyszerű, diszkrét elegancia.ju, letompitott izimbatáeu modelleket készített. Most, mikor az általános divatirány is a simaság felé hajlik, Moiymeux érdekes, ki­forrott ötleteivel elsőrangú kollekciót állított össze. Jellegzetes, hogy a modélijeinél aiz anyag érvényesítésére helyezi a fősulyt. ügy dolgozza ki őket, hogy a szabásuk és díszítésük mellett az anyag eredetiségét kiemelje. A bemutató so­rán nagy meglepetést keltettek az elsőként fel­vonultatott tavaszi kabátok. A tavalyi kényel­mes, ragián vállakk al és bő ujjaickail dolgozott, bő szabású tavaszi kabátok után aiz idén az alá- vattázott, precízen kidolgozott vállu, több rész­ből összeállított ujjakkal diszit-üt, derékban eresen beszűkített kabátformák a divatosak! Ez nem jelenti azt. hogy a sokak részéről ked­velt raglánujjak vagy a téli idényben annyira megszokott, vállllban beiráncolt puffos ujjak egé­szen eltűntek volna. Sőt, a sima angolos ujjaik mellett mindkét változatot megtalálhatjuk, az­zal a különbséggel, hogy még a. raglánujjak:nt is vattával és kemény vászonnal átdolgozott és megszélesitett villáikkal készítik. A tavaszi sziláét széles vállat, keskeny csipöt és derekat ít elő; ezért a kabátokat, kosztümöket, gyaikran a ruhákat, sőt még a pelerinekei is megszéles'- tett vállakkal dolgozzák. A simább, angolosabb ujjakkal együtt újra alkalmazzák a tavaly any- nyira háttérbe szorult angolos fazónikihajtókat , Molyneux a csikós és skótkockás angolszövet- ből készült sportkabátjaira szokatlanul széles, angol fazónkihajtókat ad Az egyszínű, önmagá­ban mintázott szövetkabát modelljein viszont franciás sálgallérosat vagy széles dinektoár kihajtókat látni — a teljes stíluskeverék ked­véért — vállbán behúzott vagy apró zeimehe- nekkel betartott puffos ujjakkal. 4 sport kabá­tok angolos jellegét nagy, rástoppéit zsebekkel fokozza. Némely modellnél kimondottan ová­lis formájú, közepén bevágott zsebeket alkal­maz. Másoknál viszont mély berakással bőví­tett. ékalakuakat. Legkevesebbet a sima angol zsebeket szerepelteti. A gombokkal lefogott, elütőszinü bőr vagy posztó paszpolirozással ki emelt szokatlan formájú, óriási zsebek általá­nosan nagy szerepet játszanak a kabátddszités terén. Mint díszítés a különböző formájú gombokon kívül a kettős bevarrások, a sűrű steppelések és sugáiralaikuan ezéjjelfutó zeímchenezések di­vatosaik. Az utóbbi d szitást Molyneux a posztó­hoz hasonló simaifelületü kabátok hátrészéne, válltól kiindulva, ujjaina és kétoldalt az elejé­re adja. Nagyon mutatósaik Molyneux kétféle anyagból összeállított sportkabátjai. Feltűnést, keltett rozsdaszinü kabát modellje, amelyet szé- -les fazónkihajtó, magas roanzsetta, zisebkiihajtó és öv formájában sárga, nagykockás szövet dí­szített. Ugyanilyen sárga-barna kockás szövet­ből volt a kabát bélése is. A kabát alá egyszínű rozsdabarna szoknyát és egyszínű sárga jersey blúzt készített. Az ízléses és elegáns összeállí­tást kiegészítő, hátad felhajtott karimás, sárga filckaliapot nagy barna tolltüzékkel díszítette. Sárga-bairna, sárga-kék és sárga-fekete a ta vaszi szezon legdivatosabb szinösszeállitásai Az élénk gyerrmelk'áncfü-sárga, a zöldesbe hajló hársfavirág- és. erős napraforgó sárga árnyala­tok a divatosak. Molyneux a harmonizáló barna- sárga kombinációt alkalmazza Kabátjait bar nán kívül középkék, ezüstszürke, sötét eper- színű és drapp színű szövetekből készíti. A fe­ketét csak elvétve alkalmazza. Az angolos irány különösen a hosztümokné1 BECSI BAL Irta: Sándor Dezső A vidéki ember elmegy a volt császárvárosba, s amikor egy nagy bécsi bálra készül, fix elkép­zelései vannak. Előkelő bálról van szó s valami igen finom levegőjű, halk, elegáns interiört kép­zel el, sok pompát, fényt, disztingvált eleganciát, csillogást. Hát voltam egy bécsi bálon. Sok mindent nyújtott, csak éppen azt nem, amit várt tőle az ember. * A bécsi farsang egyik legnagyobb eseménye évek óta a „Concordia“-ban csoportosult irók és ujságirók bálja. A Konzerthaus összes termeiben tartott bál devizája ez évben „Salzburger Festspiel-Rum- mel". Nehéz lefordítani magyarra. Szabad fordításban úgy hangozhatnék: Rumli a salzburgi ünnepi játékok jegyében. (Forgatag, ez igen gyönge kifejezés lenne.) Mert „rumli" volt, a szó legrumlisabb értelmé­ben. Közel 6000 ember zsúfolódott be a Konzert­haus termeibe. A ruhatárban 10 óra körül már nem fogadták el a kabátunkat. Már nincs hely. S még százával tódul a nép. A lépcsőn nem ju­tunk előre, olyan tolongás van. A nagyterem fő­bejáratán egyszerre tódul ki és be száz és száz ember. Tolongás, kapkodás, kiabálás, bosszan- kodás. Végre a nagyterembe jutunk. Ez a bejutás olyasfélekép történik, mint amikor egy futball­meccs végén tízezernyi tömeg veti magát a kijá- tokra s egymás hegyén-hátán tolonganak előre. Néha percekig nem lehet előrejutni, néha pedig olyan áramlatba jut az ember, hogy viszik, ra­gadják. sodorják előre s nincs megállás. Egyelőre nem báli hangulat. Benn a teremben ember ember hátán tolong. Ezt a kifejezést ezúttal szó szerint kell érteni. Az én hátamon egy kövér, 50 év körüli dirndlis hölgy „tolongott". Ebből a szempontból határo­zottan nem volt szerencsém, * Igen, azt még nem mondottam, hogy a höl­gyek dirndliben, népviseletben voltak, mig az urak túlnyomórészt tiroli vagy stájer ruhákban, joppekban, sokan nyári ruhában s aránylag ke­zesen frakkban és szmokingban. Ez a kép- igen kedves és derűs volt. Nehéz elképzelni, milyen pompát képesek a bécsi nők kifejteni dirndliben. Rengeteg szin és életkedv fejeződik ki ezeken a ruhákon, amelyek jól állanak a szép nőknek. Egészen bizonyos, hogy a dirndlinek óriási divatja következik, de a joppeknek is a férfiak számára. Hermann Thiemig például többet mutat a jop- pejában, mint frakkban szokott. Ahogy éjfél után a rokonszenves Edthoffer társaságában s két hölggyel ide-oda cikázott a helyiségekben, asztalt keresve és nem találva a túlzsúfolt helyi­ségekben. épp olyan volt, mint egyik-másik filmszerepében, amikor bosszankodik. A bájos, apró Friedl Czepa ül a velem szomszédos asz­talnál. Bizony nem ismertem meg, de amikor egy nagy hahota végén ismerősen fölhangzott az „Asíronomisch" szó, rögtön fölismertem Paula Wessely szőke partnernőjét. Egy társaság kö­zéppontjában Magda Schneidert látom. Nem is nagyon csinos, de páratlanul érdekes csillogásu szemei vannak. Persze, a művészvilágnak számos híressége jelen volt, azonkívül politikai és társa­dalmi előkelőségek (Miklas szövetségi elnök fe­lesége is), megmutatták Ádám ezredest, a Haza­fias Front vezérét, aki ma Ausztria egyik legsú­lyosabb politikai hatalmassága. * Műsor is volt. Amikor heringként összezsúfol­va ücsörögtünk a nagyteremben, egyszerre ha­rangzúgás ... A salzburgi dóm harangjának hangját közvetítették egyenesen Salzburgból... Ez volt az a pillanat, amikor váratlanul, szin­ti átmenet nélkül megfogta az embert az igazi salzburgi hangulat. A Jedermann élménye vil­lant föl az emberben s a rendezők már ki is hasz­nálták a lélektani pillanatot ennek a hangulatnak a kimélyltésére. Harangzúgás közben megjelent a rögtönzött függöny előtt Hans Olden s a Jedermann stílu­sában kedves és szellemes persziflást mondott. Akik közel állottak s jól hallották, kitünően mu­lattak. Aztán a salzburgi ünnepi játékok szenzációja következet. Don J uan-előadás. Vera Schwartz, Jerger, az olasz Bizuttí és mások énekelték a Mozart-operát — gyönyörűen. Az egész csak pár percig tartott. Egy-két pompásan interpretált ária után — a zenekari kíséretet a bécsi filharmonikusok látták el — sor érvényesül. Molynieux koszMmjeit egészein sima vonalvezetéssel dolgozza. Az élénkségeit a kü­lönböző anyagkombinái iával adja meg. A dél­előtti és spartfeosztíiimjelnek legtöbbjénél a ka­bátot nagy pepita mintás skót, vagy d'uaganál csíkozásai ongolszöveitből Íkésíiiti. A szoknyát pedig sima szövetből szabja. Érdekes, hogy amíg a kosztümkaibátoknál a vállakat erősen alávattázták, a hátrészt berakással vagy férfi sportzakkókon szokásos behúzással szélesítik: a deirekat nagyon eJszüki'tik. Szűk aiz egyszínű — rendszerint sötétszinü — szoknya is, amely­nél a járáshoz szükséges minimális bőséget ol­dalt hasításokkal vagy térden alul kinyitó mély berakással adják meg. Nagyon szép volt Moly­neux kollekciójában szürke-kék pepita kabát­ból és egyszínű temgeréí zkék szoknyából áiXó kosztüm, amelyet f réz-színű egészen plisszé- rozott selyemblúzzal egészített ki. Ezek az ér­dekes szinhatások és a franc,as, könnyed dí­szítéssel kombinált angolos simaság teszik a tavaszi divatot hatásossá ... A divatképünkön látható skiccek szép átme­neti kabátimodelieket mutatnak Balról az első sportkabát jellegzetes, magvasra felhajtható ki­hajtóval és mélyen bedolgozott., ailávtaftázott vállu ujjakkal készül. Acéűkék csounósszövésü szövet volt az anyaga. Nagyon szép a második rozsdabarna-színű kabát, amelyet érdekes vonalvezetés és vállbán húzott ujjakkal jellleimeanek. A haimuadik, szé­les angolos fazóuu szürke-kék csíkos kabátnál az ujjak szintéin két részeseik és vállbán apró zeimchenekkel betartva készülnek, A negyedik homokszinü, fok öreghez hason­lóan szövött kabát viszont teljesen gallér nélkül, elől szögletesen kivágva, készült. Az oldalt- résszel egybeszabott öv és nagy eziwtbel kom­binált zöldgombok díszítik. A háttérben látható barná-sárga pepita köpenyt újra széles fazón- knlhajtó és nagy, rástoppelt zsebek élénkítik. RADVÁNYI MAGDA. * * került a párbajra. Az operában Don Jüannak kell győznie. Itt azonban egyszerre Don Juan roskad össze tőrrel a szivében. A konferanszié kétségbeesetten rohan a színpadra s közli, hogy „tévedésből" Don Tuant szúrták le s igy nem le­het folytatni az előadást. Viharos derültség. A hangulat egyre emelkedő. Raoul Aslam jelenik meg a függöny előtt. Most a Faust következik. Aslam Mephistónak öltözött. Ismét áthullámzik a derültség a zsúfolt termen, kitör a nyiltszini taps: Aslam megakad szerepében, előveszi a zsebéből a szerepét, a másik zsebéből egy öreges cvikkert kerít elő, fölteszi a szemére s úgy olvassa a szerepét. Mephisto evikkerben. Ez tetszik a bécsieknek. Dörög a taps. * Játszottak még a filharmonikusok, táncoltak az operaballett tagjai (bűbájos esernyő-táncot) s a közönség lassan megmozdult. Legalább 10—15 berendezett, földiszitett he­lyiségben. Ekkor néztem csak körül. Ekkor láttam csak, mennyi Ízlés, pompa és nagystilüség jellemzi ezt a nagy bált. És mennyi kedves, frappáns ötlet. Salzburg szerelmesei számára díszítették az egész épületet s mivel a bécsiek régi szerelme Salzburg, nem csoda, ha el voltak ragadtatva, Salzburgban érezték magukat és jól érezték ma­gukat. A szinpadi front hatalmas fala Salzburgot ábrázolta. Az egyes termek különböző salzburgi- „lokálok" stílusában rendeződtek be. Aki Salz­burgot kicsit ismerte, jólesően fedezte föl az is­merős helyeket — Becsben. * Az első kedvezőtlenebb benyomások után egyre jobban érezte magát az ember. Nyáj volt odabenn. Ruhákban és kedélyek­ben. Jókedvű fiatalok csapongtak. zajongtak, flörtöltek, mosolyogtak. Lassanként minden te­rem családiassá alaícult. Hajnalig már nagyjában mindenki ismerte az összes szomszédait. Csak két igén csinos fiatal leány csapongóit teremről-teremre, egymást átölelve, teremröl-te- remre. mosolyogva, csacsogva, dalolva. Senki nem tudta megmondani, milyen nyelven csacsogtak. Senkivel nem ismerkedtek meg, nem álltak szóba senkivel, nem táncoltak senkivel. Csak járták a termeket, szemébe nevettek min­denkinek, hangos megjegyzéseket tettek. Éjfél után már mindenki ismerte őket s a ti­tokzatosságuk egyre nagyobb érdeklődést vál­tott ki. Lapzártakor még mindig nem tudjuk, hogy kik voltak s hol van hazájuk.. „ 1 ftlCHARD ff HUDNUT : | 11 TELJES 4 fe THREE FLOfVERS, j | zépségápolás ij Jpy sorozati j pl Panishing Crearn 1 II y Síin and Tissue Cream 1 Sarc tál Cieansmg Crcant / Síin Tnnic and Fmhrncr Three Flowers Fact Fowder j már ^J,Q‘5o Kc-ért kapható |C- mlndtn joiA ttakHúethen ' í- - > 19

Next

/
Oldalképek
Tartalom