Prágai Magyar Hirlap, 1936. január (15. évfolyam, 1-25 / 3850-3874. szám)

1936-01-12 / 9. (3858.) szám

^RAGAI-MaG^ARHIRTíAP m ki é$td od&fy Ida: hzu&auec Vxd Úgy volt, ugy-e, hogy fiatalabb éveink­ben egy keveset mindnyájan álmodoztunk. Az Írónak készülő, az első nyomtatott könyvet sóvárgó fiatalember körülbelül úgy képzelte, hogy a múzsa az a derűs teremtés, amely egy csapásra minden akadályt elhá­rít a valóság utjábói. hiszen éppen csak inspirációra van szükség, inspiráció pedig az van. Több a kelleténél: „Az iró ir", —- mondja lapidáris egyszerűséggel Heltai Jenő. aki pedig tudja, mert megjárta az iró iskoláját. Az iró ir, a kiadó kiad, a közön­ség csak úgy falja a könyvet és a világhír az éter szárnyán tör be a palotába és kuny­hóba. Mindent megírtál, amiről azt gondol­tad, hogy meg kell írnod és hogy lyuk ma­rad a világegyetemben, ha nem irod meg. Szépen álmodoztál* alakokat, gondolatokat formáltál, fehér papirosra felrajzottak a mondatok és nap-nap után boldogan mér­legelted a kéziratot, amely egyre súlyosabb lett. Nem is gondoltad volna, hogy ennyit tudsz és ilyen könnyen megy, — igy irta Jókai Mór összes regényét! Aztán postára tetted a kéziratot, mert megjött a kiadó válasza, amely szerint ..természetesen'* nagyon érdekli a regényed és aztán — emlékszel még, milyen illatos volt a várakozás első hete? Mert az elin­tézett dolog volt, hogy legkésőbb egy hét alatt megjön a boldogító igent tartalmazó sürgöny és kicsit csodálkoztál, amikor nem jött. A második és a harmadik héten aztán már az kezdődött el az életedben, ami az­óta a főfoglalkozásod, ó iró: az ideges, szo­rongó várakozás. Az álomba belejátszott a valóság. A negyedik héten már úgy hara­gudtál a múzsára, aki nem tartotta be az Ígéretét, mint Xerxes király a háborgó ten­gerre, amelyen hajóhadával nem tudott át­kelni és ha nyakon csípted volna a mú­zsát, te is jó korbácsütésekkel láttad volna el a baját. A múzsa azonban nem volt se­hol és úgy gondolom, hogy akkor kezdtél rájönni arra, miszerint nincs is múzsa, el­lenben van kiadó. És mennyire van! Ezt a második hónap végén tudtad meg, amikor már írtál alázatos és illedelmes levelet a lát­hatatlan ellenségnek és Írtál olyan hang­nemben is, hogy: ,,Egy másik kiadó rendkí­vül előnyös ajánlata folytán elhelyezhetném a könyvemet és ezért kérem, hogy egy hé­ten belül...“ így érted el, hogy egy héten belül visszajött a kéziratod és a kiadó le­velében hangsúlyozta, hogy ... „természe­tesen a legnagyobb érdeklődéssel olvastuk nagyságod kiváló kéziratát..így tudtad meg a kiadó szájából, hogy Jókainál sokkal, de sokkal tehetségesebbnek tart, de meg­tudtad azt is, hogy nem akar kiadni. „Te­kintettel a rossz gazdasági viszonyokra és a közönség megcsappant érdeklődésére .. A visszautasítás, tette hozzá, nem akar iro­dalmi értékelés lenni... természetesen! Természetesen ez egy egészen lehetetlen kiadó és mert meg voltál róla győződve, hogy el sem olvasta a kéziratot, elküldted egy másiknak. Hiszen Thomas Mann meg a többi nagyok is úgy jártak. A kiadó az i.v meretlen embert mindig visszautasítja, csak a nagy neveket veszi meg, mondtad csen­des, de főként tehetetlen gúnnyal' és veled is addig lesz igy, amig ... De hogyan tör­tént, hogy Thomas Mann és Móricz Zsig- mond kéziratát egyszer mégiscsak elfogad­ták? Ez az, ami örökké megfejthetetlen marad az iró életében! Az iró ir, — eddig rendben van. De a kiadó kiad, — ez már nincs rendben. Mert a kiadónak halvány fogalma sincs az írásról .. . Neked ezt egy­másután már féltucat kiadó bebizonyította, amikor visszaküldte a kéziratodat, amely akkor már olyan nagyon „kiváló volt és annyi érdeklődést tanúsítottak iránta", hogy Jókai szegény kezdő volt hozzád ké­pest, amikor századik kötetét befejezte. Mi­kor ennyire voltál, fogtad magad és csak- azértis megírtad a második és a harmadik regényedet. A múzsára most már nem re­flektáltál. okosan róttad a sorokat, nem ámítottad magad azzal, hogy az iró álmo­dozhat és mind fortésabb uniszónóban fel­harsant a belső szózat: „Az iró ir!" Egye­bet sem tesz, mint ir. Megírja az elsőt, a másodikat, a harmadikat és fordított vi­szonyban áll a szép lánnyal, aki kikosaraz­za az elsőt, a másodikat, a harmadikat, de a negyediknél rádöbben valamire... talán pontosan arra, hogy az%iró ir, ir, ir.l És, mikor már hajszálon múlt, hogy vénlány maradtál volna, megtörtént a csoda és a negyedik beütött. A kiadó ezúttal nem szó­lított „nagyságodnak" és nem dicsért túl­ságosan, sőt sok minden hibát talált a kéz­iratban, de viszont vállalta a kiadását és némi'honoráriumról is zengett. Már nem voltál éppen ifjú titán, de valamint a vén­lányba beletorkolló „eladó menyecske" a negyedik jóvoltából fiatalasszonnyá válik, úgy lettél te is a kiadói voronov-mütét nyo­mán egyszeriben „fiatal iró", nem az éveid, hanem a kiadott müveid számát tekintve. Ugorjunk egy nagyot: emlékszel-e arra a napra, amikor a kiadó válasza megérke­zett? Nos, minden bizonnyal emlékszel rá, nem kell a részleteket felsorakoztatni. Mondjuk enyhén és világosan: igy lett be­lőled közel negyvenéves deli fiatal iró és öreg ember. író maradtál, azaz írtál, írtál és nem vetted észre, hogy a csurranó-csep- penő honorárium ráment a levélbélyegekre, a tisztelettel dedikált példányok csomag­portójára és sok minden egyébre, ami a mú­zsa. ha feleségnek szegődött ez a szerető és nem tágít mellőled. I Ugorj velem egy nagyot. Azt hitted, hogy most már mindent tudsz, ismered a kiadókat és ismered a postát, minden csiny- jával-binjával: iró vagy a bransból. Akkor feltalálták a devizaengedélyezést. Az még valahogyan ment, hogy a kéziratot leszál­lítottad a kiadónak, ha történetesen nem abban az országban élsz, amelyben ő. Ha ellenben megtörtént, hogy visszaküldte ne­ked, mert át kellett dolgozni és a posta avizálta a csomagodat, akkor meg kellett ismerkedned a devizaengedéllyel és a be­hozatali engedély minden bohókás alakjá­val, akik úgy lengtek körül, mint a Szent- ivánéji álom tündérei és manói. A kiadónak sürgős volt az ügy, expresszcsomagnak ad­ta fel a küldeményt, azonban csak nem akart megjönni. Három hétig hiába lested és kezdted magad úgy érezni, mint abban az időben, amikor a kiadó nem válaszolt számtalan leveledre és nem küldte vissza a kéziratot. A negyedik héten aztán megér­kezett a csomag. Rohantál a postára, job- 1 bán mondva a vámhivatalra, — naiv iró, aki csak írtál, de nem tudtad, hogy a vám­hivatal nem hiszi el neked, hogy író vagy, aki ir és főként nem hiszi el, hogy ezt a kéziratot te írtad, te küldted el. akadályta­lanul és nem éred fel ésszel, miért nem ka­pod vissza akadálytalanul. A vámhivatal úgy bánt veled, mint a legszigorúbb zsűri és bizonyítékot kért. Verejtékezve szalad­tad be az emeleteket, előszobáztál, kértél- könyörögtél. Végre megvolt az a nyomta­tott íormuláré, amely fontosabbnak bizo­nyult minden Írásodnál és csak amikor a Lambreckí Kálmán, a nevelő ludós Irta: Szombathy Viktor Az ember megdörzeöli a szemét 6 háromszor Ls megnézi az írást, mielőtt elfutná szómét a kö,nmy: hogyan lehet az, hogy ez a kitűnő, őrök­ké tréfás emlbera, az a „maga az élef“-emiber csak igy MntetLeu, minden búcsú nélkül kimúljon az élők világából. Hogy lehet az, hogy ez a vidám tudós, aki évezredekben gondolkozott s akinek emlék-táráiban csak azok számítottak, amelyek vagy legalábbis tizezaresztemdösek voltak, vagy amelyek naigyon is újak, modernek. Bámulato­san tudta egyeztetni ezt a kettőt: a közép nem érdekelte. Ma is ott látom még, a szerkesztőségi szoba tintás asztalánál, — csak az ő asztalán volt tin­ta az egész nagy pesti redakcióbán, mert benne bízni lehetett, — apró angol pipáját a foga kö­zé szorította s csak akkor botránkozott m-eg azzal, hogy kivette szájából a kis barna füstö­lőt, amikor valamelyik hebehurgyább munka­társ tolla elvétette a történelem évezredeit s valamelyik saurust tize zeiresztendő ve] odébb rakta az olvasóik fantáziájában. Ilyenkor türelmetlenül kopogott e ha a cikk tettese véletlenül arra ment, tnegs zó Irtotta: — Mondd, előtted tízezer esztendő csak amo­lyan kutya? A megszólított hátraihökkent. — Miért mondod ezt? — Hallatlan könnyelmű ember vagy! Rád se bíznék tiz krajcárt! S csendesen födnevetett a pipafüst mögött. A mosolygó tudósok közé tartozott. Örökké tréfás, derűs lénye nem hagyott semmit sem megjegyzés nélkül, mindenre odafigyelt, pedig két keze állandóan tele volt munkával, külö­nösen azután, hogy a napilap belső munkatár­si székét otthagyta s elment magántanárnak a pécsi egyetemre e tudósnak az etnográfiai biro daImába,. Könnyedébb, kedvesebb, élvezhetőbb polihisztort ritkán adott az ég ennek a föld­résznek. Az őslénytan éppen úgy érdekelte, mint, a történelem, a néprajz éppen úgy, mint a ter­mészetrajz. Mindenben otthon volt Hermámra Ottó e kiváló tanítványa: a reszkető kis mada­rakhoz nem kevésbé értett, mint az ősi dirao- saurusok lábnyomához, amelyet valamely geo­lógiai rétegben megtalált. — Maga nem Ls tudós, — mondta neki egy szelleme® hölgy valamelyik társaságban, — sem az esernyőjét, nem veszti el, sem pedig nem hebeg, amikor beszél... Örökké valami újon törte a, fejét s amit tu­dott, azt nagyszerűen adta elő. Európái hinti tu­dósa volt az őslénytannak: az ősi ember törté­netét, az ősi állatok természetrajzát senki nála jobban nem értette. S a legnehezebb tudós mun­káját is a könnyen érthetőség lengte át: amo­lyan derűs, nevető bölcs volt, különösen akkor, amikor a pipáról áttért a szivarra. Az apró szivarvég örökké ott lógott a szája szélén, ki nem vette a szájából, amíg ajkára nem égett s ahogy most visszaidézem Lambreciht Kálmánt magara elé a, régmúltból s a. fél-múltból: egy füstölgő szivart látok s két örökké mozgó, te­vékenykedő kezet a polcokon. A ,, Búvára" polcaim. Az ö ötlete, munkája volt, ,ez az érdekes, modem, tudományos folyóirat, 'amelyet francia és olasz mintára szerkesztett, Ide egészen egyéni módon, a tudós készségével s a hajdani újságíró fürge szemével, jó tollával. Tudományos riportlapot csinált a ,jmiivelt nagy tömegek számára", — hadd okosodjon a ma­gyar, mondogatta, — úgy is csak féromüveket s holmi regényeket olvastok, irtok! Vékony kis ,jslapaj“ voltam a nagy szerkesz­tőségben, a székem is csak félig mertem ülni, különösen, ha a rettegett főszerkesztő vonult végig, mint egy fekete tünemény, a folyosón. Ha egy-egv íróasztal kerülközött elém, hosz- sza-san s áhítattal bámultam, mielőtt hozzáültem volna e megírtam volna hallatlanul fontos je­lentésemet az összeroskadt konflislóról, vagy a budai farsang némely kiemelkedő eseményé­ről. (Budára szerettem farsangolni járni akkor, Pest túlságosam közönségesnek tűrd előttünk.) — Mit ir, fiam! — éreztem fölöttem hirtelen egy hatalmas pipafelhőt. Tisztességtudóan álltam fel: — A budai farsangot, kérem, doktor uir. Megjátszotta a komor embert. Odaikoppin,tót­tá az asztalihoz kis angoil pipáját: — Ehh! Farsang! Mi akar maga lenni, újság­író, vagy komfiliskocsis? Szaladjon rögtön a Numizmatikai Egyesület gyűléséire a József- körutra s utána lesz még ideje egy kis néprajzi ülésre is: nem bánja meg: Madurassy ad elő. Fusson. S hozza, be a hirt! Pihegve, dúlva rohantam le a lépcsőn. Majd elütöttem Komáromi Jánost, aki lussudad bal­lagással fordult be a lépcsőm. — Neteme, — kiáltott, — talán gyilkosság történt Óbudán? — Több annál, — libegtem vissza, — ki va­gyok küldve a numizmatikai osztály gyűlésére. — Hát az nagyon fontos lehet, — bólintott méla humorával, — jól csináld meg, ne tévessz el egy évszámot sem! Úgy éstem be a muraizmatikusokíhoz, mintha megtaláltam volna Napóleon titkos aranyait. Nagy becsületünk volt, egy hasonló fiatal kollé­gával, aki viszont, a Pesti Hírlaptól eredt ha­sonló fontos minőségben. Lambredht küldött, — .jelentettem a. mumiz- •matikusok elnökének, az elnök aztán asztal meil,lé ültetett 6 a numizma,tikosok aznap még komolyan tárgyaltak: komoly sajtó függesz­tette rájuk a szemét. Úgy dolgoztunk a kollégá- gával, hogy alig volt időnk a néprajzi gyűlésre is elmenni, de mikor aztán a „száraz anyagot" bevittem Lambreichtnek, úgy éreztem, ima le fo­gom pipálni magát a vezércikkek bölcs íróját is. — Nmna, mit hozott, fiam, — vágta félre pi­páját Lambrecbt, doktor, — lássuk. Nekilfeküdtem a numizmatikának. Akkora vezércikket kaayaritottam errőii a fontos témá­ról,, hogy a genfi pacsirták elszégyeltók magu­kat. Izgatottan hívtam fel közben a, Pesti Hír­lapéit: a, kolléga hasonló eréllyel dolgozott a drót, túlsó végén. Ugyancsak izzadtunk. Rövid másfél óra múlva elkészült a cikk, a szerkesztőségből már mindenki elment s az éj­jeli szerkesztő vette át lármás uralmát. Csak Lambredhit várt türelmesen. Ragasztotta a, kö- nyomatosokat, megírta köziben, remek kis formuláré harci lobogóját lobogtattad meg a vámhivatal előtt, akkor kaptad vissza a zordon hivatalnokoktól gyermekedet. . Ne beszéljünk róla, hogy a honorárium átuta­lásáról pedig kiderült, hogy ez az, ami vég­leg lehetetlen, — erről ne is beszéljünk, ez tulszomoru fejezet. De az iró ir és nem bánja a honoráriumot, boldog, hogy még irhát és van még kiadó, aki kiad, mintha misem történt volna. Boldog vagy. És csak nagynéha, ha igen elfáradtál, gondolsz rá, hogy mi is tör­ténik, amig az iró eljut odáig. A muzsádr kéziratpapir. toll és Írógép, rengeteg bé­lyeg, szép ajánlások és kivágott, hervadó ujságkritikák, amelyek, mint herbáriumban a préselt virágok, örök életűek, de szagta­lanok és színtelenek és amelyekről rajtad kívül senki sem tud, devizaengedélyek és formulárék, no meg egy pár könyv, ame­lyek a többi ezer mellett úgy eltűnnek a könyvespolcon, mint jómagad embertársaid közt. Miglen egy napon egy antikvárius­nál rábukkansz két-három példányra, ame­lyet „szeretettel és igaz barátsággal", néha meg „nagy tisztelettel" ajánlottál valaki­nek, mint ahogyan magadat is ajánlottad a nagyérdemű közönség figyelmébe, miglen egy napon a közönség túladott rajtad. És amire eljutottál odáig, ó iró, csendesen megkérdezed, mibe kerülnek az ajánlott példányok és a görnyedő könyvkereskedő igy válaszol: — Nem kellenek senkinek, ingyen adom nagyságodnak, ha vesz egy jóravaló uj könyvet. ______________1936 január 12, vasárnap. sám api cikkét s éppen m ürravadi s a Gödi varai folyásét taraulmányo.zta egy angol folyóirat tér­képén. amikor reszketve, de nagy 'belső önér­zettel léptem be hozzá, kis fülkéjébe. — Kész va.n! Nnraa, hadd lássuk! Megfogta, olvasta. S mikor készen volt az ol­vasással, nemes gesztussal adta vissza. — Hát köszönöm. A kéziratot jói tegye el magának: ez lesz újság írási pályája kezdete. — Hát nem tetszik a kézirat? — hebegtem elvörösödve. S most jött a tréfás Lambrecht. Elővette az esti 'kőnyomaitost s meglebegtette előttem: — Újságot irani sebesen kell. Mig maga vajú­dott, fiam, a kőnyomatos már le is közölte. Majd leestem a székről. Az esti kőnyomatom szakszerűen, teljes terjedelemben hozta a nu­mizmatikai gyűlés anyagát, az összes Lajos- aranyakkal egyetemben. Megelőzött! Már ra­gasztotta is Lambrecbt a kőnyomatos ikis cik­két a szerkesztőségi papirosra., már szedték is a nyomdászok és ha még várakozom egyideig, a kafelevonatot is felhozzák talán. Az volt a szerencse, hogy a Pesti Hírlapnál sem járt jobban a kollégáim. így ment fuccsba első nagy riportom. Kabát föl, kalap föl, pipa be: útnak indultunk. Hallatlan busán lógattam a fejemet. A zajgó körúton megfogta a két vállára: — Nem kell simi, fin, igy lehet csak tanulni gyorsaságot s igy tanulja meg az újságírást! Hogy aztán a következő napok mégis elhoz­ták az eredményt, az már más lapra tartozik: egy szJovemszkói magyar író ehelyütt köszöni mag a mesternek mindazt, amit érte tett ,.ala- paj“-korába«n. Engedd meg olvasó, hogy hálá­val adózzam az egyik legkitűnőbb magyar tu­dósnak, aki a tudós és az újságíró tollát emelte föl s mindegyiket becsülettel szolgálta, egyaránt. * Nemrégiben találkoztunk megint. — Elfordult a tudománytól, fiacskáim, —• csóválta meg a fejét, — hitvány meséket költ a népeknek. No, majd megnézem magát a Duna mellett, miire végzi! Vártam. Úgy volt, hogy eljön megtekinteni a dunai malmokat s a vágimenti tájaikat, mert a magyar malmoknak aztán még külön nagy szakértője volt. A komáromi vízimalmok képét mindig el kellett vinni neki. De már nem jön. Kiesett kezéből a toll, szájábóil a szivar. Kedves mesterem, lám, sose jó a nagy siet­xx NYELVTANULÁSI LAZ ZLINBEN. A Ba fa­cég az utóbbi időben minden módon azon igyek­szik, hogy fejlessze exportját. A cég vezetősége tu­datában van annak, hogy ezt csak úgy éri el, ha megfelelően képzett munkaerő-káderrel rendelke­zik. Ezért növelték az utóbbi időben a szak- és nyelvképzés tempóját. Az utóbbi időben számos piakát jelent meg Zlin városának uocáin, melyen „Szeretne vezető állásba jutni? Úgy tanuljon ide­gen nyelveket" cim alatt hívják fel a lakosságot idegen nyelvek tanulására. A Bafa-cég vezető tiszt­viselőit utasította, hogy egy bizonyos időn belül sajátítsanak el egy-egy nyelvet. Legutóbb nagy gyűlést, rendeztek a Bafa-cég fiatal alkalmazottai, amelyen a müvek főnöke, Bafa J. A. felszólította a résztvevőket idegen nyelvek elsajátítására. A nyelvtanulással kapcsolatiban városszerte kumisz- kát és konverzációs csoportokat szerveztek. A c< g erősen bizik abban, hogy aa idegen nyelvek elaaju- titásával közvetlenebb lesz összeköttetése a kiíl-> földi cégekkel.« ezúton reméli exportjának fokozni eát v \ 6

Next

/
Oldalképek
Tartalom