Prágai Magyar Hirlap, 1935. november (14. évfolyam, 250-274 / 3802-3826. szám)
1935-11-12 / 258. (3810.) szám
10 T>WC<2MA\MAARHTKLai> 1935 november 12, leedd* SzmHÁz-KönW-KabTüRA Budapesti színházak Athéni Timon Shakespeare tragédiájának bematatójaa Nemzeti Színházban Budapest, november 11. Tulajdonképpen beanula/tósziámiba .menő repriz tűz „Athéni Timon" szinreihozataiia a budapesti Nemzeti Színházban. Ötven esztendővel azelőtt játszották má;r eat a tragédiát, amelyet egyes Slhakespeare-kutatók neon soroznak a költő remekművei közé, sőt akadnak, akik azt tartják, hogy ezt a darabot nem is Shakespeare irta. A legkiválóbb Shakespeare-toitikoieok egyike, Waltér Kateigth, azonban, énről ia tragédiáról Írva, megáMiapitja, hogy ,.pem találniuk Shakespeare összes műveiben Timon alakjánál nagyszerűbbet, midőn átkait szórja az emberiség aljasságára és álnokságára41. Ez a tragédia a pénz tragédiája., vagy tragikomédiája; a pénz, az arany játsza benne a főszerepet és bizonyára ebben rejlik egyik oka u nnak, hogy ma — a pénz- és a gazdasági válság idejében — különös érdeklődést is tnd kelteni. Athéni Timon italán a iegk.eseniibb ba.ng'u- feitu darabja az „avoni hattyú "-mák, aki a telki egyensúlyát vesztett ember tragédiáját irta meg bemnie olyan miegmeinditő és megdöbbentő erővel, hogy Timionnák a negyedik és ötödik felvonásban elmondott átkai és szidalmai úgy hatnak, mint a végítélet szava. Timon, a dúsgazdag mecénás és győzedelmes hadvezér, két kézzel szórja a pénzt. Mindenkit meghallgat, mindenkit megsegít — és így csak természetes, — hogy mindenki kihasználja jóságát és bőkezűségét. Vagyonának intézője, Flia- vi'iis, hiáJha akarja figyelmeztetni, hogy botor költekezésével a végromlásba rohan, — nem hallgatja meg. Házában állandó a vendégjárás, egyik pazar lakoma követi a másikat és ezeken a lakomákon ott van mindenki, aki ajándékot és hasznot remél a bőkezű úrtól. Egyedül Ape- mantus, a cinikus koldus-filozófus, ostorozza Timont oktalan pazarlásáért és mialatt a többiek dorbézolnak, ő csak gyökeret eszik és vizet iszik Timon lakomáján. A zajos és költekező életmód mellett feltartózhatlan az anyagi tönk és egy. napon jelentkeznek a hitelezők. Flavius feltárja Timon előtt a való helyzetet, amelyen a nagyur úgy akar segíteni, hogy 'barátaitól kéir kölcsönt. Azonban az urak, akik oly sokszor élvezték Timon jóságát és bőkezűségét, ridegen és mindenféle ürügyön elutasítják Timon kérését. A csőd bekövetkezik; Timomból „a levegő koldusa44 lesz, aki megátkozva Athént, a várost övező erdőbe vonul, egy barlangban húzódik meg, gyökéren és vizen él és rongyokba burkolja törődött testét. A régi talpnyal ók és éiős- diek messze elkerülik, egyedül a derék és becsületes Flavius indul el ura keresésére. Az erdőben találja Timont, aki gyökérásás köziben éppen az imént óriási airaeyfcinesre bukkant. Gazdag lett megint, gazdagabb, mint valaha volt, — de Timónnak nem kell már a pénz, nem a kincs és a gazdagság. Kiábrándult az emberekből, csak megvetést és gyűlöletet érez irán-1 tűk és a lélek mélyéből fakadó, megrendítő és félelmetes mondatokban szórja átkait az aranyra, az emberi rosszaságra és kapzsiságra. Egyszerre csak dobszó üti meg a fülét. AÍkibiades. akit egy alvezérének megvédése miatt száműzött aiz államtanács, vonul át az erdőn seregével, amelyet a város ellen vezet. A lázadó vezér alig bírja fizetni zsoldosait. Alkibiades megrendül ten ismeri meg Timont, egykori barátját, és utolsó aranyait ajánlja, fel neki. De Timónnak nem kell a pénz. Sőt ö ad egy halom aranyat Alkibiadesnek csak azért, hogy menjen és pusztítsa el Athént. Még a hadvezér társaságában lévő két betérőt is megajándékozza és bőven ellátja F.lavinst is arannyal és elküldi őit magától, mert nem akar maga. körül embert látni. . . , , Athén reszket AlkibiacLets bosszújától és asz államtanács két tagja megkeresi a.z erdőben Timont, akit arra kér, hogy mentse meg ia várost. Szörnyű mondatokban ostorozza a társadalom romlottságát, és azzal utasítja vissza a. küldöttséget, hogy aki fél a bosszúálló Alkilbiadestől, az jöjjön ide hozzá és akassza fel magát! A küldöttség távozik és Timon készül az utolsó ultra. Megírja sírfeliratát és öngyilkossá lesz. Alkibiiades pedig bevonul a meghódolt Athénbe, elégtételt ad a halott Timónnak és megbünteti a maga és Timon ellenségeit. Az Athéni Timon előadása a.z uj nemzeti színházi szezon első számottevő cselekedete, amely minden tekintetben méltó Magyarország első színházához és azokhoz a hagyományokhoz, amelyeknek ápolását és öregbbMásét ár. Németh Antal igazgatói célul tűzte maga elé. A mű azonban nemcsak uj és újszerű előadásban került a közönség elé, hanem uj fordításban is. Ezt a minden iró számára szép és nagy feladatot jelentő munkát a fiatalabb magyar irógeneráció .pádon az olyan szarvak, mint például „pukedli44 vagy „rizikó14. És nem tartjuk szerencsésnek azt a kijelentését sem, amelyet a fordítás munkájával kapcsolatban tett arról, hogy az előbbi fordítók „nem voltaik eléggé költőik és nyelvnuiivészek ahhoz, hogy eleget tudjanak tenni a sha- kespearei stílus követelményeinek44. Ezt Rákosi Jenőről, aki a magyar nyelvnek nemcsak egyik legnagyobb művésze, de — bízvást mondhatom — egyik úttörő újítója is volt, elmondani kissé merész dolog. A színház azonban nemcsak uj fordítást, hanem uj keretet is adott az előadásnak. Új és stílusos díszleteket, Horváth János művészi elgondolásában; uj hangot, amely a silia.kespeairi tragédiát közelebb hozta a mai közönséghez és uj szereplőket, akik közül elsősorban Somlay Artúrról, — Timon — és Sugár Károlyról, — Apemiantius megszemélyesitőjéről — kell a legnagyobb elismerés és dicséret hangján megemlékeznünk. Soimlay „ aki ár. Németh Antal igazgató mellett egyben az előadás játékmestere is, küllőiméin a darab második felében ad grandiózus alakítást. A darab egyébként a színháznak csaknem összes férfiszinészét foglalkoztatja, a főbb szerepekben Kiss Ferencet (Álkibia- des), Lehohay Árpádot, Tánay Ferencet, Kürti Józsefeit, Felhő Attilát, Hosszú Zoltánt, Nagy Adorjánt, Apáfthy Imréit, Bartós Gyulát, Tirriár Józsefet, Forgáoh Antalt, Matány Antalt és Makláry Zoltánt, aki Flavius szerepében szerencsésen mutatkozott, be a Nemzeti Színház •tínpadán. A nők közül, bárom rövid szerepben, Szörényi Éva, Szeileozky Zita és Lukács Margit vesz részt a játékban. A tragédiáihoz, amelynek előadása a színház jövendő műsorán bizonyára még sokszor szerepelni fog, Farkáé Ferenc irt .kísérő zenét, amely helyenként igen kifejező, általában, véve azonban nem tartozik a legszerencsésebb szerzemények közé. Hogy egy kifogást is bangóztossunk, meg kell mondanunk, hogy a szereplőknek reflektorfénybe való állítása és a reflektorral való állandó kisérése a- színpadon sokszor ártalmára van .a színpadi képnek és zavajra is a nézőt. Egyebeikben azonban dr. Németh Antal igazgató nagy érdeme a darab szinrehozatala. ZÓLYOMI DEZSŐ. egyik igen értékes és tehetséges tagja, Szabó Lőrinc végezte el. Előtte Greguss Ágoston, majd Rákosi Jenő is lefordította már a tragédiát és Szabó Lőrinc dicséretére mondjuk, hogy ezekből a fordításokból mindent átvett, ami bennük jó és. költői. Viszont nem hallgathatjuk el, hogy' az ő — egyébként művészi — fordításában kissé furcsán hatnak a shakeepoarei ezin(*) Az SzMKE nemrégen megalakult eperjesi csoportja november 25-én nagyszabású est keretében mutatkozik be az eperjesi és a sárosi magyarságnak. A bemutatkozó est műsora és szereplői ugyanazok lesznek, mint a november 24-én Kassán rendezendő Sárosi Estnek. Az est iránt a sárosi magyarság részéről hatalmas érdeklődés nyilvánul meg. (*) Államosítani fogják a prágai Német Színházat? A prágai Német Színházi Egyesület legközelebbi ülésén szóba fog kerülni az a kérdés. Hogy a színházlátogató közönség elszegényedése és általában a gazdasági válság következtében fönntartható-e a prágai Német Színház mint magánvállako- zás. vagy pedig a Színházi Egyesület kénytelen lesz-e lépéseket tenni a színház államosítása érdekében. A színház magánvállalat! alapon való maradásának föltételeként azt hangoztatják, hogy az állam biztosítsa az oly magas összegű szubvenciót, amilyen a német kisebbség egyetlen nagy színházát valóban megilleti. A Német Színházi Egyesület ebben az évben különben az Országos Banktól milliós hitelt kapott. (*) Az „Epizód" prágai bemutatója. E napokban mutatták be Prágában Walter Reisch híres bécsi rendező „Epizód" dmü filmjét, amely a külföldön már nagy sikert aratott. Walter Reisch első nagy filmje a „Maskarádé" volt és ezzel egyszerre került a filmrendezők élére. Az uj film cselekménye talán még érdekesebb az előzőnél. Itt is Paula Wessely játsza a női főszerepet és művészeti teljesítménye még jobb az eddigieknél is, amelyekben pedig már mindenki csúcsteljesítményt látott. A film első jelenetei rendkívül erősek. Becs 1922, az infláció kora. Szomorú kor, de ez a bécsi film még a szomorúságba is bécsi humort és derűt hoz. Bécs a háború utáni idők kaotikumát éli: a cselekmény és az emberek érzései belőle nőnek ki. Paula Wessely iparmüvésznőt alakit, aki anyja eltett pénzéből folytatja tanulmányait. A bank összeomlik és a leány, aki nem akarja bevallani az öregasszonynak, hogy tönkrementek, elfogadja egy idősebb ur segítségét. Ez az ur fi- nomlelkü műgyűjtő, önzetlen ember, aki megelégszik a kedves bécsi ipar művésznő társaságával. Két felnőtt fia van és a leány megismerkedik a fiuk nevelőjével. A nevelő győz, azaz a szerelem legyőzi a pénzt és némi bonyodalmak után a szép iparmüvésznö a szegény nevelő felesége lesz. A rendezés kiváló, Paula Wessely alakítása remekbeszabott, a világsiker minden- képen érthető. (*) A „Fehér barátok" bemutatója Kassán. A kassai Domonkosok uj kultúrtermében szombaton és vasárnap este mutatták be a Katolikus Legényegylet műkedvelői Fiedler József „Fehér barátok" cimü darabját. A darab négy felvonásból áll s voltaképpen nem is mondható egységes darabnak, mivel az egyes felvonások, eltekintve a nagy időbeli különbségektől, a kassai Domonkosok történetének egy-egy kiemelkedőbb s egymástól független mozzanatát hozzák színpadra s mint önálló egyfelvonásosok is megállnák a helyüket. Annyira, hogy még az sem okozott feltűnőbb hiányt és fogyatékosságot, hogy a püspöki egyházfői hatóság rendelkezése folytán csak a harmadik felvonás elhagyásával kerülhetett színre a darab. Emiatt nem is szabad dramaturgiai szabályokat emlegetni a darab bírálatánál, hiszen nem is állott szándékában Fiedler Józsefnek, hogy drámát vagy még inkább: irodalmat adjon. Á szerző mindössze krónikása akart lenni a város múlt századokbeli történetének, melyben a kassai Domonkos-rendház is élénk szerepet játszott. Ezt a feladatát jórészt ügyesen is oldotta meg és a városi levéltár poros irattengeréből sikerült kiemelnie néhány érdekesebb mozzanatot, melyek érdemesek arra, hogy színpadi riportként kerüljenek felelevenítésre. Az előadás a Katolikus Legényegylet kitűnő gárdájának újabb sikert hozott. Á főbb szerepeket Isépy Nata. Marossy Lajos, Pechár László, Havas János, Antal Pál, Szepessy Gyula, Azut Antal, Kiss Manyi és a kis Voskoboj- nikov Évi játszották és valamennyien teljes szívvel és lélekkel feküdtek neki feladataiknak. A többi szerepekben Havasi Zoltán, Drotár István, Csákó Ella, Lebenszky Erzsébet, Hu- nyady Mária, Hunyady Ilona, Halász József, Bilich Sándor, Hopák Béla, Sütő Sándor, Szan- doli Ernő, Soltész József és Vncuk József voltak azon minden igyekezetükkel, hogy az előadás hűen tükrözze vissza a darab vallásos szellemét. A rendezés munkáját Pechár László és Marossy Lajos végezték s csak ott követtek el érezhetőbb hibát, hogy nem fordítottak elég gondot az első felvonás jelmezeinek összeállítására. Mert Kassa 1350-ben még túlnyomó többségében — német volt... — Egyébként a közönség szívesen fogadta a darabot és a szereplőket a szerzővel együtt sok tapsban részesítette. (k.) (*) A prágai Mayer-ballettcsoport táncestéje Kassán. Kassai szerkesztőségünk jelenti: A kitűnő prágai Mayer-rifcmikus ballettcsoport csütörtökön, november 14-én egész estét kitöltő műsorral vendégszerepei Kassán a városi színházban. Műsorukon klasszikus és modern tánc- kompoziciók és pantomimek szerepelnek. Jegy- elővétel a színházi pénztárnál. (*) Dohnányi nagy sikere Berlinben. Berlinből jelentik: A német ünnepi táncjátékok, alkalmából a kölni opera tánccsoportja Dohnányi Ernőnek „A szentfáklya" cimü tánclegendáját adta elő a berlini népszínházban. A berlini közönség nagy és meleg tetszéssel fogadta Dohnányi müvét. (*) Molnár Ferenc Becsben. Becsből Jelentik: Szombaton érkezett Bécsbe Molnár Ferenc, hogy résztvegyen a „Farsang" ciniü darabjának filmfelvétélein. Á filmrevitt darab főszerepét Darvas Lili játsza. (*) A budapesti színházak c heti műsora. Operaház: Kedd: Norma. Szerda: Faüst. Csütörtök: Hunyadi László. Péntek: Bohémélet. Szombat: Norma. Vasárnap délután: Denevér; este: Székelyfonó, Fából faragott királyfi. — Nemzeti Szinnház: Kedd: Athéni Timon. Szerda: Athéni Timon. Csütörtök: Krisztin. Péntek: Athéni Timon. Szombat: Baskircsev Mária. Vasárnap délelőtt: Az .ember tragédiája; délután: Az ember tragédiája; este: Athéni Timon. — Vígszínház: Kedd: Nagy szerelem. Szerda: Júliusi éjszaka. Csütörtök: Nagy szerelem. Péntek: Júliusi éjszaka. Szombat: Nagy szerelem. Vasárnap délután: Őfelsége a kiskirláy; délután és este: Nagy szerelem. — Magyar Színház: Kedd: Az Ur katonái. Szerda: Az Ur katonai. Csütörtök: Az Ur katonái. Péntek, szombat, vasárnap este: Az Ur katonái. Vasárnap délelőtt: Nem ismerlek többé. — Belvárosi Színház: Kedd, csütörtök, szombat és vasárnap este: Urilány, Hétfő, szerda, péntek és vasárnap délután: Az esernyős király. — Király Színház: Minden este és délután: Fehér ló. — Pesti Színház: Minden este és vasárnap délután: Érettségi. — Kamaraszínház: Minden este és vasárnap délután: Budapest—Wien. — Városi Színház: Kedd, szerda, csütörtök: Nincs előadás. Péntektől minden este és vasárnap délután: Bécsi tavasz. — Andrássy-utí Színház: Minden este és vasárnap délután: Kontusovka. — Terézköruti Színpad: Minden este: Beszéljünk a szerelemről. Konferál: Békeffi László. Vasárnap délután is. — Royal Színház: Minden este, csütörtök, szombat és vasárnap délután: Három ember a hóban. — Bethlen-térí Színház: Minden délután és este: A miniszter felesége. — AZ UNGVÁRI MAGYAR SZÍNHÁZ HETI MŰSORA; Kedd este: Érik a búzákalász. Operett, Szerda este: 120-as tempó. Vígjáték. Csütörtök este: 120-as tempó. Vígjáték. A KASSAI CAPITOL-MOZGÓ MŰSORA: Köszönöm, hogy elgázolt* Magyarul beszélő filniujdonság. A KASSAI TIVOLI-MOZGÓ MŰSORA: A kolostor falat mögött. Belföldi film. A görög-csehszlovák kiilforgalom nehézségei Prága, november 11. Dr. Smetana külügyminiszteri tanácsos vezetésével szerdán Athénbe utazik a csehszlovák kereskedelmi küldöttség, hogy a görög kormány megbizottaival fölvegye a görög—csehszlovák kereskedelmi tárgyalásokat. A kölcsönös árucsereforgalom kérdésén kívül a tanácskozások tárgysorozatán a fíteetési forgalom ügye is szerepel. A csehszlovák delegációra nehéz feladat vár s a tanácskozásokat nagy derüsenlátás nem előzi meg. Prágai beavatott körök úgy vélik, hogy Csehszlovákia rövidesen kénytelen lesz a Görögország felé irányuló kivitelét tompítani. Csehszlovákia ebben az esztendőben főképpen cukrot szállított Görögországba, a kivitel lendülete azonban az utóbbi időben megtört, mert a görög kormány ragaszkodik ahhoz az elvéhez, hogy a görög—csehszlovák kereskedelmi forgalom és a két állam közötti fizetési forgalom mérlegének az év végén egysensulyban kell lennie s erre való tekintettel újabban nem engedi elvámoltatni a Csehszlovákiából érkező áruküldeményeket. A görög importőrök viszont nem fizetik be a kliringszámlára az újabb csehszlovákiai szállítmányok ellenértékét. Ez a helyzet természetesen érzékenyen megkárosítja a csehszlovákiai exportőröket. Csehszlovákia követeléseinek összege görög viszonylatban 53 millió koronára rúg. A befagyás veszélyének elkerülése érdekében még ebben az esztendőben 40 millió korona értékben mintegy 1 millió kg mennyiségű dohányt vásárol Görögországban a csehszlovák dohányjövedék vezetősége. A Görögországból eredő áruk behozatalának fokozását az a körülmény teszi lehetetlenné, hog>T a görög áru drága és a görög exportőr nem helyez különösebb súlyt a Csehszlovákiába irányuló kivitelre. A görög exportőr közönyének magyarázata abban van, hogy Németország, mely ném rendelkezi! elegendő mennyiségű külföldi fizetési eszközzel, a legsziveSebben azokban az államokban vásárok amelyekkel kliringezerződést kötött s ahol néni kell készpénzzel fizetni; így a többi között déli-' gyümölcsöt és nyersanyagot önként felkínált magasabb áron vesz Görögországban.. A görög- német kliringforgalom mintegy 20 millió márkával Görögország számára aktív s a görög exportőrök mindent, elkövetnek, hogy a német áruk fokozott importja révén mielőbb hozzájussanak követelésükhöz. Csehszlovákiának tehát az adott helyzetre való .tekintéttel fokozott óvatosságot kell tanúsítania és ügyelnie kell arra, hogy a mér Jég egyensúlya föl ne billenjen. Csehszlovákia cukron kívül szövőipari árut, papírt, porcellánt, üvegárut és zománcedényt exportál Görögországba. Halálbüntetés az ezüsfesempészekre Peking, november 11. Szungcsejuán pekingi! polgármester elrendelte az ezüst kiviteli tilalmat. ,1 A rendelet megsértőit halállal büntetik. A polgár- 4 mester megtiltotta Kína központi bankjának, 3 valamint* a Közlekedési Banknak, hogy Ééking- | ben lévő ezüstkészleteiket átutalják. A kaútoni,1 kormány szintén ezüstkiviteli tilalmat rendéit el ' % (Már 184 millió korona értékű gabonázúlog- jegy van forgalomban.) A november 1-j kelettel ma közzétett kimutatás szerint a forgalomban levő gabonazálogjegyek értéke az előző havi kitti illatáéban közölt 152 millióról 184 millió köfoöára emelkedett. A Csehszlovák Nemzeti Barik november 1-ig 166 (185) millió korona értékű gabona- zálogjegyet reeszkontált. (Holtponton az osztrák Creditanstálf ügye.) Londonból jelentik, hogy a Financial News értesülése szerint az osztrák Creditané;tájt megbízottai tegnap Londonból Bécsbe utaztak vissza-, mert az angol hitelezőkkel folytatott tárgyalások holtpontra jutottak. (Belgiumnak költségvetési feleslege van.) Brüsszelből jelentik: A belga kormány a parlament elé beterjesztette a jövő évi költségvetést, amely 27 millió bevételi többlettel zárul. A bevételek összegét 10.429 millióval, a kiadásokét, pedig 10.402 millióval irányozzák elő. (Lengyelország a megtorlás ellenére is fizet Olaszországnak.) Varsóból jelentik: Még november havában esedékessé válik az Olaszország által Lengyelországnak nyújtott dohánJ'kölcsÖn 18 millió lírás tőketörlesztési részléte, valamim 9.5 millió líra kamata. Hit szerint Lengyálórszág a megtorló rendszabályok ellenér is eléget tesz fizetési kötelezettségének.