Prágai Magyar Hirlap, 1935. november (14. évfolyam, 250-274 / 3802-3826. szám)

1935-11-03 / 251. (3803.) szám

'VbAtiAl/»Wf>!AR.HlRLAR i7jj ugvctiioer 3, vasárnap. Franciaország után Angliát is meghódította a „légi bolha" Mindenki a maga repülőgépének kovácsa ■ Az egyszemé­lyes, százhúsz kilogram súlyú repülőgép hallatlan sikere Paris, november 2. A múlt évi repülögép- kiállitáson a hatalmas uj modellek között egy nevetséges, kicsiny alkotmány keltett feltűnést. Ez egy egyszemélyes repülőgép volt, amelynek egész súlya nem haladta meg a százhúsz kilogramot. Az óriási Far- man-, Hawker-, Junkers-, Heinkel- és Dor- nier-gépek között komikus látvány volt és még nagyobb derültségbe esett a néző, mi­kor megtudta, hogy a készüléket ,,légi bol- hának“ hívják. Senki sem merte biztosra venni, hogy a gép valóban repülni is tud, csak a feltalálója, Henry Mignet fiatal francia mérnök állította ezt teljes határo­zottsággal. Ma már Franciaországban több mint öt­száz ilyen kis repülőgép van készen és leg­alább ezer darab hasonló tipusu gép van munkában, amelyeket tulajdonosaik maguk állítanak elő. A gép feltalálóját pedig a becsületrend lovagjá­vá nevezték ki és könyve, a „Miként ké­szítek szabad időmben repülőgépet?1* egyik kiadás után a másikat éri el Fran­ciaországban. Az angol kiadás megjele­nése után három hét alatt elfogyott. Henry Mignet egy újságírónak érdekes dolgokat mondott az általa föltalált repülő­gépről, amelyet a kisember repülőgépének, légi motorkerékpárnak, bébi-repülőgépnek vagy röviden „bolhának" nevez. A gyenge és olcsó motor *— Voltaképpen kora gyermekkorom óta legfőbb kívánságom volt, hogy repülhes­sek. Szegény voltam ahhoz, hogy valósá­gos nagy gépet vásároljak nagy motorral; találnom kellett olyan repülőgépet, amely egyaránt megfelel a zsebemnek és vágyam­nak, különben le kellett volna mondanom a repülésről. így jutottam arra a gondolatra, hogy gyenge motort, amilyet motorkerék­párnál használnak, repülőgépbe építsek be. Természetes, hogy a repülőgép szerkezetét is a gyenge motornak megfelelően kellett összeállítani. A repülőgépnek nagyon köny- nyűnek, következésképpen nagyon kicsiny­nek, rövidnek kellett lennie. Elsősorban tehát elhagytam a repülőgép farkát és a szár­nyakat egymás fölé helyeztem, ahelyett, hogy egymás mellé tettem volna őket. A komplikált kormányzás helyett repülőgé­pemet közvetlenül a fontosabb felső szárny mozgatásával kormányozom. Csupán egy botra van szükségem e célból, amely emelőszerüen van összekötve a felső szárnnyal. Ha jobbról balra forgatom a bo­tot, úgy a repülőgép a magasba emelkedik, ha balról jobbra forgatom, úgy leereszke­dik. Ha pedig a botot élűiről hátra nyo­mom, úgy a repülőgép megfelelő mozdula­tokat tesz a kívánt oldalirányba. A légi bolha kormányzása egyszerűbb, mint egy gyerekautomobil kormányzása. A „bolha" átrepüli a csatornát — Nagyon nehéz dolgom volt. A francia repülőgépipari emberek úgy bántak velem, mint valami iskolásgyerekkel. Képtelennek tartották gondolatomat. Az utóbbi hóna­pokban fel kellett adnom városi lakásomat és kint a szabadban laktam a kísérleti paj­tában. A feleségem főzött és egyben ő volt a mechanikus, a vizhordó és a segédmun­kás. Mielőtt a repülőgépet a kiállításra vit­tem, már több sikeres repülést végeztem rajta, ennek ellenére senki sem hitt nekem, hanem i mindenki félbolondnak vagy csalónak tartott. Mignet mégsem tágított, elhelyezte a sajtó­ban a hirt, hogy át akarja repülni a csator­nát, mert igy akarja bebizonyítani repülő­gépe képességeit. Ez év tavaszán át is repülte a csatornát Galaistól Dowerig. Ezt megelőzően Fran­ciaországban 3400 kilométeres turnét bo­nyolított le és közben minden nagyobb városban propaganda előadásokat tartott. Alighogy megérkezett Angliába, táviratot kapott a „Daily Express"-től, a több mint másfélmilliós napi példányszámban megje­lenő laptól, amelyben felszólitják. hogy Angliában hajtson végre egy turnét a lap védnöksége alatt. Csakhamar jelentkezett a konkurrencia, a „Daily Mail" szerkesztő­sége is. Ebben a lapban, amely szintén fel­ismerte a nagyszerű reklámot, egy mérnök 'közöl folytatásokban tanfolyamot arról, hogy „miképpen készítheti el mindenki a magia repülőgépét a hálószobájában." A képek­kel illusztrált közlemény szerint az egész előállítás nem kerülhet többe, mint nyolc­van fontba, vagyis tízezer koronába. Az angol légügyi minisztérium mindenben támogatja a „légi bolhák" érvényrejutását. A repülőgépnek nincs szüksége a légi biz­tonság igazolására és a pilótája számára elegendő az enyhébb ,,C“ pilóta vizsga. Mindenütt leszállhat és fölszállhat, csupán katonai okokból kell engedélyt kérnie, ha állami repülőtéren akar leszállni. Ezenkívül csak szavatossági biztosítást kell kötnie a tulajdonosnak 500 dollárra, idegen tulajdon megrongálása esetére, nehogy a légi bol­hák túlsók gyümölcsöskertet tegyenek tönk­re. A hivatalos indokolás szerint Mignet ké­szüléke rendkívül alkalmas arra. hogy a fiatalságot hozzászoktassa a légi utazáshoz és megkedveltosse az ifjúsággal a légi spor­tot. Ahol Mignet propagandarepülést tart, ott legalább tiz-tizenötezer főnyi közönség gyűlik egybe. A légi bolhák száma Angliá­ban szeptember elején körülbelül száz volt, tehát még mindig jóval kevesebb, mint Franciaországban. A siker Mignet-t most elhalmozzák kitüntetések­kel. Az ezidei párisi repülőgépszalonban valósággal megrohanták kiállított gépeit, egy évvel azután, hogy kinevették. Angliá­ban alakult egy konzorcium, amely ötszáz­ezer font alaptőkével tömegesen akarja gyártani a légi bolhá­kat. A gyári gépek ára természetesen magasabb lesz, mint az odahaza elkészített gépeké, de igy sem fogja meghaladni a 180 fontot. Már azt is tervezik, hogy kétüléses gépe­ket is gyártanak, amelyek 350 fontba fog­nak kerülni darabonként. Mignet eredeti repülőgépében huszlóerős motor van, az egész gép 120 kilogram sú­lyú és 96 kilométer sebességet érhet el órán­ként, 1800 méter magasságba képes emel­kedni és 300 kilométeres utat tehet meg egyhuzamban. A motor óránként 9 liter benzint fogyaszt. Egyébként az az előnye is megvan, hogy mint ejtőernyő is működhetik, mert a leszálláskor nincs szüksége a motor működésére. Legnagyobb látványosság Mignet propa­gandarepüléseiben az, hogy a feltaláló pi­lóta 300 méter magasságban kikapcsolja a motort és e tekintélyes magasságból sikló­repüléssel száll le a földre. • A szakemberek úgy vélik, hogy Mignet kis repülőgépe a repülés fejlődésében ugyanazt a szerepet fogja játszani, mint a motorkerékpár az autóipar fejlődésében. Mignet maga magasabb célt tűz ki légi bol­hája számára: „A lényeges az, hogy a gé­pet mindenki előállíthatja, minden előtanul­mány nélkül, tehát az egyszemélyes kis re­pülőgép mindenki számára elérhető." — Kifosztották a komáromszentpéteri posta- hivatalt. Komáromi tudósítónk jelenti: Az elmúlt napokban ismeretlen tettesek kifosztották a ko­máromszentpéteri postahivatalt, mialatt a postás- mester a levélkihordó-társaságában a korcsmában pokarazott. A postásmesternek eszébe jutott, hogy cigarettáit ottkon felejtette, bazaszaladt és ek­kor látta. kogv a 40 kiló súlyú, padlóhoz rögzí­tett pénztárláda a benne lévő 16.000 koronával és poétái értékkel eltűnt. Legalább két-három embernek kellett elkövetni a betörést, köztük olyannak, aki ismerős volt a helyi viszonyokkal. Vaigovszky postameste* azonnal telefonál* a ceendőrségre, majd maga ie autóra kapott és Ko­márom felé indult. A csendőrökkel együtt vissza­tért, de ekkor már nem tudtak nyomot találni, mert közben a kiváncsiak benyomultak a postahi­vatalba és az ujjnyomokat eltüntették. A csend­őrségi nyomozás eddig eredménytelen. XX Már 100 év előtt is azt ajánlotta a javas- asszony: Ha vesebaja van. igyon „Salvator“ forrásvizet, £1} SzroHÁz-KöiTW-KobTüRA Szenes Piroska: Egyszer étünk (A Franklin-T ár salat kiadása, Budapest) (•) Prága, november 2. Úgynevezett kényes téma, az emberek lesütik a szemüket, ka kávé­házi asztalnál szóba kerül és sietve másra terelik a beszélgetést. A vérbeli írót természetesen ezek a kényes kérdések izgatják legjobban s misem természetesebb, hogy az iró, ha egy kicsit maga ie benne van a „kényes témában*4, egyenesen kötelességének tartja, hogy leszámoljon vele, hogy nyilvánosan pellengére állitsa e talán, hogy megnyugtató ellenkezést, gyengéd és barátságos tiltakozást váltson ki környezetéből azok számá­ra is, akiknek nem irodalmi téma a „kényes, kérdés", hanem fájdalmas valóság. Ezek a ment­ségek. amelyeket elöljáróban, úgy éreztük, fel kell hozni Szenes Piroska mellett, amiért hozzá­nyúlt egy olyan kérdéshez, amelyhez — szabad őszintének lenni? — nem ért. s amelyet túlon­túl hagyott érvényesülni regényében megragadó költői részletek rovására. Nagy kár, hogy ez a regény, amelyben az első szerelem nagy és örök költői témája számára egészen uj variációkat ta­lál a szerzőnő, elfullad olyan érzések, gondolatok és tendenciák ingováuyában, amelyek nem Sze­nes Piroska meghatott tollára valók. Az „Egyszer élünk" egy nagyon szegény zsi­dó lány szerelmi regénye, amelynek gyengéd és ájtatos muzsikájába bedübörög a háború utáni magyar tragédia néhány erőteljes, sokszos disszo­náns akkordja. A kis zsidó lány vidékről került fel Budapestre, ahol különböző ajánlólevelek bir­tokában bejutott az egyetemre s ott megélte az úgynevezett attrocitáeok korszakát, s megélte az inflációs világ vad hullámzását. A zsidó-proletár lány beleszeret a falujabeli irigyelt keresztény úri fiúba, aki tanársegéd az egyetemen. A fény- lőszemü vékony kis zsidólány és a karcsú ki­sportolt szőke tanársegéd között mély szerelem fonódik s aztán a zajló-mór aj ló világ külső ese­ményei, politikai, világnézet, érvényesülési ön­tudat, pénz, hisztériás érzékenység durván szét­tépik ezt a finom és valóban művészi kézzel szőtt idillt. A szerelem rajza, egy kis elnyomott lélek fel- szabadulása, a boldogságnak óvatos, félő és mégis mohó kézzel való először félénk, majd vad és majdnem extatikus megmarkolása, a boldog és önfeledt hempergés az első igazi nagy szere­lem mámorában — mesteri része a könyvnek. Hogy egészen pontos legyek: a napló harmadik füzetében néhol Kaffka Margitot hallom újra szólni, azt a gyengéd, túlfűtött és mégis mindig öntudatos asszonyhangot, amelyet Kaffka halála óta egyetlen nőirónk sem tudott újra megszó­laltatni. Kár, hogy más dolgokban nem tudja to­vább vezetni Szenes Piroska Kaffka hangját, pedig talán tudatosan, talán csak ösztönösen azokon a nyomokon jár, amelyeket Kaffka Margit, hágott a magyar problémák sűrűjében. Csakhogy az ő vtlszonya a magyar világhoz állandóbb, intenzivebb, bensőségesebb és talán fölényesebb fs volt, — a „Színek és évek** és főleg az „Állo­mások" magyar világa boldogabb, derűsebb, egyenletesebb, mint a katasztrófa utáni magyar világ; de ez a sötét, baljós és meg nem bocsájtó, szinte bibliai pátosz, amin keresztül Szenes Pi­roska látja kavarogni az összeomlás utáni ma­gyar életet, inkább csak a távolságot árulja el, ami iró és világa között van, mint a veleélést, a szinte öngyilkos belefeledkezést e pusztuló min- denségbe, amellyel talán nem is egészen vélet­len, hogy Kaffka, szegény, tényleg elmerült. Sze­nes kívül áll és kividről nézi a magyar dolgo­kat, Kaffkától csak stílusának hajlékonyságát, melegségét és színeit örökölte, de sajnos, meg kell ezt is mondani: a „Csillag a homlokán** irásmü- vésze csak itt-ott lép elénk az uj regény sorai kö­zül. Ennek valószínűleg az a magyarázata, hogy az Írónő, miután a főhős naplóját nyitja ki előt­tünk, a naplóhang közvetlenségét akarja szándé­kolt stílusbeli pongyolasággal kihangsúlyozni. Azt hisszük, nem ment volna az őszinteség ro­vására, ha az úgynevezett árodalmias izt“ ke­vésbé vonja ki müvéből a szerzőnő s jobban hagy­ja érvényesülni az irásmüvészt, sőt. talán ott, ahol ellaposodik a könyv, az irásmüvész sokat segíthetett volna. Hibái ellenére is, elvégre erényei oly nagyok és annyira egyedülállók a szlovenszkói magyar irodalomban, eseménye a magyar irodalomnak Szenes Piroska regénye e köszönet illeti a Fra.nk- Íin-Társulatot, hogy napvilágra hozta. Ez a könyv érkezett meg egyébként elsőnek hozzánk Franklin szlovenszkói regényei közül. Dougías Fairbanks Budapesten tárgyal a magyar filmgyártás fellendítéséről Budapest, november 2. (Budapesti szerkesz­tőségünk telefonjelentése.) Douglas Fairbanks, a hírneves filmsztár menyasszonyával, Lady Edith Ashleyvel és Geraghtyvel, a hollywoodi United Artists filmvállalat egyik igazgatójával pénteken este Budapestre érkezett. A vendégek ifjú Horthy Miklós társaságában jöttek London­ból Budapestre. Fairbanks megérkezése után az újságíróknak arra a kérdésére, hogy bele fog-e kapcsolódni Korda Sándor és ifjabb Horthy Miklós közös magyar filmtervébe, kijelentette, hogy természe­tesen, hiszen legnagyobbrészt üzleti ügyben jött Budapestre. — Arról van szó, — mondotta a továb­biakban Douglas Fairbanks, — hogy Korda Sándor és én összeköttetésbe léptünk és most csatlakozott hozzánk Pammer az llfától s az az egész világot behálózó filmérdekeltséget akarunk teremteni. Nagyon sok ország ren­delkezik kitűnő színészekkel, rendezőkkel és szcenáriumirókkal, de jelentős sikereket nem tudnak elérni, mert a legnagyobb területet az angolszász piac tartja zárva előttük. Mi most a jól sikerült filmeket elkészíttetjük angol vál­tozatban is s az egész világon előadatjuk cse­realapon. Itt is tárgyalni fogunk kiváló színé­szekkel, rendezőkkel és írókkal, — természe­tesen csak azokkal, akik angolul tudnak. Az egész világon különben szinte magyar láz van s mindenütt elragadtatással beszélnek Ma­gyarországról. Én is úgy beszéltem meg ba­rátaimmal, hogy Budapesten fogunk talál­kozni. Ifj. Horthy Miklós és Douglas Fairbanks még tegnap este telefonon hosszabb megbeszélést folytatott Londonnal, Kordáékkal. (*) Rákóczi-ünnepcly Léván. Lévai tudósítónk je­lenti: A garamvölgyi magyarság Rákóczi Ferenc halálának 200 éves évfordulóját most készül ke- gyeletes módon megünnepelni. A Szlovenszkói Ma­gyar Kultur Egyesület lévai fiókja a lévai Dalár­dával karöltve november 10-én, vasárnap este fél 6 órai kezdettel a városi színházban rendezi meg a Rákóczi-ünnepélyt. A rendezőbizottság nagy lel­kesedéssel fáradozik a kegyeletes ünnepély impo­zánsé tételén. Az ünnepi beszéd elmondására a szlovenszkói magyarság égjük legkiválóbb szóno­kát, az eperjesi Fábry Viktort kérte fel, aki azt szívesen vállalta. A nagyszabású műsor egyébként a következő: Kersék János: Rákóczi ébresztése, szavalja dr. Vargha Sándor. Rákóczi-dalok: énekli a Lévai Dalárda férfikara. Emlékbeszéd: Fábry Viktor. Kurucdalok; Énekli Dóka Sándor. Magyar palotás, tánc. Kurucdalok, előadja a Lévai dalár­da vegyeskara. Bujdosó ének, előadja a dalárda ve- gyeekara. Rákőczi-ének 1711-ből, előadja a SzMKE szavalókórusa. Kurucdalok, énekli Barta Mór. Mi­kes utolsó levele. Mikes, előadja a Lévai Dalárda férfikara. Belépli jegy ára: 10, 6, 3 és 2 korona. Jegyek elővételben keddtől kezdve Nvitrai és Tár­sa könyvesboltjában Léván. (*) Sziklay Ferenc tart előadást a Kazinczy Társaság hétfői kulturestjén. Kassai szerkesztő­ségünk jelenti: A Kazinczy Társaság hétfői, no­vember 4-iki kulturestjén. amelyet a Lőcsei ház nagytermében rendeznek, Szilday Ferenc tart elő­adást az alakulófélben lévő kassai városi köz­művelődési választmány feladatairól s ezzel kap­csolatosan a kassai magyar kultúráiét hiányos­ságairól. Az előadást, amely fél kilenc órakor kezdődik, vita követi. Belépés díjtalan. (*) Oravetz Imre kiállítása Kassán. Kassáról Írják: November 8-án figyelemre méltó kiállí­tás nyílik meg Kassán a Keletszlovenszkói Mú­zeumban. Oravetz Imre festőművész mutatja be legutóbbi alkotásait. Oravetz Imre nevét is­meri a szlovenszkói közönség. Az uj művész­csoportnak, az annyi vitát kiváltott ős tehetsé­geknek pesti kiállítása kapcsán széles körök figyelni ;t keltette fel finom árnyalatú pasztell- jeivefr. Finom művészi egyénisége még azok el­ismerését is kivívta, akik Legmerevebb ellenzői az újonnan felbukkant fogalomnak: az őste- héhségnek. Szeretik összehasonlitgatni egyes neoprknitiveíkel, azonban az a tény. hogy Ora- vetz művészete izig-vérig. eredeti és a magyar világ Sizóia.1 meg benne ma már az egyszerű­ségig fejlődött formában. Meg vagyunk győ­ződve, hogy Oravetz legújabb kiállítása meg­felelő érdeklődésre talál. K • *\

Next

/
Oldalképek
Tartalom