Prágai Magyar Hirlap, 1935. október (14. évfolyam, 224-249 / 3776-3801. szám)

1935-10-22 / 242. (3794.) szám

^ XIV. évf. 242. (3794) szám • Kedd • 1935 október 22 Előfizetési ár: évente 300, félévre 150, negyed­évre 76, havonta 26 Ké., külföldre: évente 450, félévre 226, negyedévre 114, havonta 38 Ké, • A képes melléklettel havonként 2,50 Ké-val több. £gyes szám ára 1.20 K£, vasárnap 2.- KC. A szlovenszkói és ruszinszkói magyarság politikai napilapja Szerkesztőség: Prága 11., Panská u I i c e 12, 11. emelet. • Kiadóhivatal: Prága II., Panská ulice 12, III. emelet. • • TELEFON: 3 0 3 - 1 1. <é • SŰRGÖNYCIM: HÍRLAP, P R A H A. Híres zenésze nagyvilágnak (sp) Prága, október 21. Ma kezdődött meg Magyarországon a Liszt Ferenc-év. A magyar nemzet méltóan akarja megölni a legnagyobb magyar zeneszerző halá­lának ötvenedik évfordulóját, s ahol magyarok élnek, örömmel vesznek részt az emlékezésben. Az ünnepségek előkészítésébe sokszor disszo­náns hang vegyült. Nem egyszer kétségbevon­ták Liszt Ferenc magyarságát, a német géniusz értékei közé könyvelték el, mert családja és ne­veltetése német volt s müvei elsősorban a né­met művészet fejlődését befolyásolták. Kár vi­tatkozni e kérdésről: Liszt magyarnak vallotta magét, magyarul érzett, életének második felét nagyrészt Magyarországon töltötte, müvei ma­gyar zenét tükröznek, egyenesen keresik az úgy­nevezett magyar motívumokat, s ami a legfonto­sabb, a Lisztet tombolva ünneplő világ a 19. század második negyedében szilaj magyarnak tartotta és nevezte a művészt, akinek hatását és temperamentumát elsősorban hazája légköréből magyarázta s ezért is becsülte. Napóleont ne­héz olasznak tartani, pedig izig-vérig az volt, s Liszt sem német, annak ellenére, hogy a német nevelés közel hozta a germán kultúrához. Sőt, ha a történelem szemüvegén nézzük e nagy életet és beillesztjük az egyetemes magyar fejlődés keretébe, egyenesen azt kell monda­nunk, hogy Liszt Ferenc beletartozott a magyar „nemzeti ébresztők" sorába, aki szereplésével hozzájárult a tizenkilencedik század páratlan magyal föllendülésének előkészitéséhez. ö nem otthon dolgozott, az ő szerepe volt, hogy Euró­pát megnyerje a magyar ügynek. A zongorán át teljesítette kötelességét, s annyi lelkesedéssel teljesítette, hogy a magyar nemzetet örök hálára kötelezte. A lába előtt feküdt minden, ami Európában fiatalság, rang, lelkesedés, odaadás, erő, tekintély volt, s amikor Páris, London, Ber­lin szinte őrjöngő szeretettel ölelte magához Lisztet és mindent hajlandó volt odaadni bálvá­nyának, a karcsú fiatalember tűzben égő szem­mel fölállt a pódiumon s beleharsogta közönsé­gébe: ne nekem adjátok, hanem az én szegény, szerencsétlen, szenvedő nemzetemnek. E gesz­tus, e magyarbarát hangversenytumé Európá­ban fölér száz más hazafias cselekedettel, s aki megtette, letörülhetetlenül fölkerült a magyar nagyok listájára. Tudjuk, mit jelentett az, hogy a tizenkilence­dik század első felében a nagy nyugati népek szeretete hirtelen kivirágzott a középeurópai el­nyomott nemzetek iránt, s görögök, lengyelek, magyarok egymásután kerültek be a nagy né­pek érdeklődésének középpontjába. A magyar szabadságküzdelmek sikere szinte elképzelhetet­len a határtalan megbecsülés nélkül, amit a ma­gyarok élveztek a kontinensen, ez adott bátor­ságot, erkölcsi alapot, s gyakran reális diplomá­ciai segítséget. Az európai népek rajongva sze­rették a magyarokat, nem engedték legázolni őket, S hogy megszerették, olyan egyéniségek­nek köszönhette a magyarság, mint Liszt Ferenc volt. Ismerjük Vörösmarthy ódáját Liszt Fe­renchez. E pompás versből tudjuk, mit jelentett az, hogy „a híres zenésze nagyvilágnak", a „bárhová jut, mindig hü rokon", szédítő és biztos propagandát fejtett ki hazájáért „a velőket rázó húrokon','. Tiz hadsereg, ezer ágyú nem köny- nyithette volna meg jobban a magyar ügy sike­rét, mint ez az egy tüneményes zenész, aki az őt bálványozó lelkesedés forgatagát hazája ja­vára használta ki, s az európai közvéleményt a zongoráján át oda tudta állítani a magyar ügy mellé. Béketárgyalások Rómában, véres csaták Abesszíniában Nagy olasz győzelem a déli fronton Az abessziniaiak ölven, az olaszok tizennégy halottat veszteitek - Gra­ziam első hivatalos jelentése - Drummond és Mussolini tovább tárgyal Folytatják a Parisban megszakadt háromhataimi tárgyalásokat Prága, Október 21. A hétfői raapon az angol—olasz megbeszélések újabb lé­nyeges előhaüladást tettek. A hivatalion jdlentés szerint „Drummond és Mussolini leg­újabb tárgyalásai nem jelentettek tisztulást a két tárgyaló fél céljainak tekintetében, de a Párisban megkezdett tárgyalások folytatásának fontos gyakorlati előkészítését je­lentettek." A hivatalos kommüniké jól informált körök szerint sokkal kevesebbet mond, mint amennyi tényleg történt. A hétfői tárgyalások után valószínűnek vehető, hogy néhány angol hadihajó visszavonul a Í'öídközi tengerről és a líbiai olasz csapatokat visszarendelik az anyaországba. Az olaszok még mindig vonakodnak elfogadni a felté­teleket, mert azon a véleményen vannak, hogy egy angol1 békés gesztus többet jelen­tene és könnyebben megvalósítható, mint az olasz gesztus. A tervezett kompromisz- szum alapját azok a javaslatok alkotnák, amelyeket Edén augusztusban Rómában tett* Állítólag az angolok ugyaneikkor hajllandók elfogadni az olasz alöpelvet, amely szerint különbséget kell tenni Abeeszinia központi területe és a központtal csak lazán össze­függő határterületek között. A diplomaták lázas erőfeszítéssel dolgoznak egy szerző­déstervezeten, amelyet a népszövetségnek bemutathatnának és amelyet Genf elfogad­hatna. Jelenleg fegyverszünet uralkodik október végéig Genfben s ha addig sikerül az angol és olasz érdekeket összeegyeztetni, akkor megvan a remény a kibontakozásra. A jelentésekből az tűnik ki, hogy világos képet még nem igen alkothatunk a hely­zetről. A tárgyalások folynak és egyelőre a megbeszéléseket semmi sem zavarja. Minden a legnagyobb titokban történik. Annyi bizonyos, hogy Rómában és Londonban egyformán kedvező a hangulat. Az abessziniai harctérről időközben olyan hir érkezett, amely ismét megnöveli az olaszok diadalérzését, de gátlólag hathat a diplomáciai tárgyalásokra. Graziani tábornok az olasz fronton nagy győzelmet aratott. A győzelemnek véres ára volt: ötven abesszin katona és 14 bensziilött olasz katona maradt halva a csatatéren. Egyelőre nem tudni, mekkora jelentősége van a déli fronton aratott első nagy olasz győzelemnek, de a római hivatalos jelentés máris azt mondja, hogy a diadal révén hatalmas abessziniai terület került olasz fennhatóság alá. A déli törzsek egymásután csatlakoznak az olaszokhoz sőt Ogaden egyik legbefolyásosabb szultánja a dagnerrei csatában olasz részen harcolt s állító­lag nagy hőstetteket követett el katonáival az abessziniaiak megerősített állásainak el­foglalásánál. Ha az nem magyar, aki ezt cselekedte, akkor senki nem magyar, aki magyarul érez és nagy tetteket valósit meg nemzetéért. — Már ezért az eredményes magyarságért hálával ünnepelhet­nék emlékét. Bárcsak volna ma „hü rokon", aki ugyanígy végigjárja Európát s ugyanolyan ered­ménnyel tudja a közvéleményt megnyerni, mint Liszt Ferenc tudta. Bárcsak mindenki oly gya­korlati eredményt jelentő tanujelét adná ma­gyarságának, mint Liszt Ferenc. — Valahogy a zene és a dal ma is megmaradt a magyarság egyik legkitűnőbb propagandaeszközének, ne­mes és nagy tradíciója van s a mai Európa szintén akkor olvad fel a leginkább a magyarok szeretetében, ha magyar dalt és magyar zenét hall. Bármily elcsépeltnek látszik itt utalni erre, de a Második Rapszódia ritmusa, amely mintája lett a későbbi • úgynevezett magyar ritmusoknak, egy fél évszázadon át egyet jelentett Európában a magyarsággal. Aki hallotta, — és mindig min­denütt hallották, — felcsillant a szeme, ujjaival dobolni kezdett az asztalon, s felkiáltott: ez magyar. S ugyanakkor valami lelkes melegség öntötte el szivét, s már szerette a népet, az élet­stílust, amelyet zeneileg oly pompásan fejez ki Liszt müvének néhány üteme. Mindezt talán nem illik elmondani, amikor Liszt Ferencről beszélünk, mert Liszt Ferenc sokkal jelentősebb és tisztább zenész, sem hogy az ő ritmusait odaállítsuk a kétségtelen hatásos és szép, de epigon magyar müdalkölté- szet mellé, de ha Liszt magyarságát igazoljuk, lehetetlen szó nélkül elmenni e tény mellett, bár­mennyire nem tartozik Liszt művészi megítélésé­hez. A legmagyarkodóbb zene, amely a külföldi előtt a leghatásosabban magyar zamatu, Liszt Ferenc néhány akkordjára nyúlik vissza, belőle meríti a tüzet és az iramot. Liszt természetesen más zenész is volt. És más zenei tradícióknak is megvetette alapját Magyarországon, amiért méltóbban kötelezi hálára az utódokat. Az ő vezetése alatt fejlődött elsőrendű zenei köz­ponttá a budapesti Zeneakadémia, s az ő ko­moly, nagyon magas európai színvonalú tanít­ványainak köszönhető, hogy e pompás iskolá­ból ötven évvel később olyan magyar zenész­nemzedék kerülhetett ki, amely más alapokon, más és mélyebb zeneiséggel, ugyanabból a szín­Hivatalos olasz jelentés a dagnerrei csatáré; Róma, október 21. A délután két órakor ki­adott olasz harctéri jelentés először emlékezik meg a szomáli fronton történt nagyobb olasz előnyomuíásróL A j-lentés így hangzik: — Graziani tábornok közli, hogy az olasz szomáli földről elindult repülők egy óra hosszat bombázták Dagnerre abesszin katonai bázist a Sebeli folyó partján. Az abesziniaiak innen akarták megtámadni vonalainkat. A bombave­tések alatt öt repülőgép könnyebben megsérült. Ugyanekkor Fava őrnagy vezetése alatt a Du­bai jelzésű bennszülött csapat támadásba ment át és az ellenséget heves ellenállás ellenére el­űzte vonalaiból. A fontos sztratégiai pontokat megszálltuk és tovább üldözzük a menekülőket. Az abessziniaiak ötven halottat és rendkívül sok sebesültet hagytak a harctéren. Bennszülött csapataink tizennégy halottat és negyven sebe­sültet vesztettek. A megerősített állásokban az ellenség két ágyút és két gépfegyvert hagyott, ezenkívül sok gyalogsági fegyvert és muníciót. A támadásban Dubat-osztagunkkal együtt OIcl- Dinle szultán emberei is resztvettek. Olol-Dinle, a Sah-Véli-vidék törzsfőnöke átpártolt hozzá? k és hathatósan támogat a négus elleni akciók­ban. Arra kért, hogy résztvehessen az ütközet­ben, hogy igy bebizonyíthassa lojalitását. A dagnerrei diadalmas ütközet következtében Sah­tén komoly és értékes tradícióból merített, amit Liszt Ferenc zenészgéniusza alapozott meg a magyar fővárosban. Nem véletlen, hogy ma a modern magyar zene a magyar művészetnek ta­lán legtökéletesebb, s bizonyára legeredetibb, legtisztább és Európában leginkább becsült ága. Szekfü Gyula állapítja ezt meg Bartók és Ko­dály művészetéről, amelyet az egyetlen őseredeti és a magyarság lényegét kifejező' művészetnek tart. Elképzelhető e fejlődés, ha a modern ma­gyar zenei kultúra bölcsőjénél paccerek és nem Liszt Ferencek állanak? Ha nem a legnemesebb zenei tradíció szelleme lebeg a pesti főiskola fe­lett? S nem kell azt a férfiút, aki e tiszta ma­gyar művészet keletkezését előkészítette, a ma­gyarság legbelsőbb és legigazibb értékei közé sorolni? A magyarság úgy ünnepelheti Liszt Ferencet, mint a nemzeti'ébredés egyik titánját. Európa rokonszenvének megnyerőjét, s mint azt a ze­nészt, akinek nevelő hatása lehetővé tette a ieg- magasabbrangu és leggyökeresebb magyar mű­vészet eljövetelét.

Next

/
Oldalképek
Tartalom