Prágai Magyar Hirlap, 1935. szeptember (14. évfolyam, 200-223 / 3752-3775. szám)

1935-09-29 / 223. (3775.) szám

T>KAGAI7V\a&YARHIRIaAI> Í9ij Bxeptembcr 26, szombat. U SziDHÁZ-Kör^K/nnymA jCtóaí tényétek i&iy-miy nutyyoe vett mmmm tHúudfo> í&htGkd, & thcslct (ftfuiíQtjGM ét$ tóftituáttyű London, szeptember 27. Lamond Frigyes, a világhírű zongoraművész, Liszt Ferenc legnagyobb élő tanítványa és bi­zalmasa, Liszt Ferenc magyar voltáról a követ­kezőket mondotta egy magyar újságírónak: — Liszt már gyermekkorában elszakadt hazá­jától és minden nyelv, amelyet elsajátított, ide­gen nyelv volt számára, igy nemzetiségét nem lehet nyelvtudása alapján megítélni. Legtöbbet és legszívesebben franciául beszélt, de ebből még nem következik, hogy francia volt, ép- ugy, mint sűrű római tartózkodásai nem tették olasszá, sem weimari szereplései németté. Az egyetemes művészettörténetben Liszt mint a legnagyobb magyar zeneszerző fog örökké él­ni. Magyar vagy helyesebben magyaros zenei modort idegen szerzők is elsajátítottak, mint Haydn, Schubert vagy Brahms, de Liszt minden szerzeménye, minden ütem és hang, amely kezei alól kikerült, eredeti tősgyökeres és színtiszta magyar művészet. A rapszódiákat, az esztergo­mi misét, a Szent Erzsébet-legendát és Liszt számtalan egyéb szerzeményét csak százszázalé­kos magyar Írhatta. Miként Petőfi költeményei­vel. Jókai regényeivel, Munkácsy festményeivel, úgy Liszt zenéjével örökítette meg korának ma­gyar szellemi életét. Liszt zenéje hangokba sű­rített magyarság. — De Liszt nemcsak szellemileg, hanem egész lényében, megjelenésében, cselekvésé­ben és gondolkozásmódjában is jellegzetesen és ösztönösen izig-vérig magyar volt. Még késő öregkorában és papi ruhájában is a tős­gyökeres magyar képét nyújtotta. Nemes vonásai, büszke fejtartása és mozdulatai hirdették, hogy büszke és tüzes keleti faj sarja, született nagyur és született művész, aki a zon­goránál is úgy ült, mint király a trónján, vagy győztes hadvezér a paripáján. Egyéniségének delejes, szinte démoni varázsát, amelyet idegen környezete- oly rejtélyesnek talált, jórészt ezek a magyar vonásai adták: természetesen előkelő és udvarias modora, fejedelmi bőkezűsége, ön­zetlensége, nőkkel szemben tanúsított regényes lovagiassága és ellenállhatatlan, tüzes tempera­mentuma, amely művészetében is elsöpört min­den korlátot. — Liszt, mint igazi magyar, nemcsak értel­mezte, hanem a szó drámai értelmében el is ját­j szotta a zenedarabokat. Átszellemült arcának kifejezése, sőt kézmozdulatai is a belső hangu­lat tükre volt, de ez r.em volt nála mesterkélt, vagy szinészies póz, hanem a lelki átélés ösztö­nös megnyilvánulása. így csak olyan nemzet fia zenélhet, amelynél, mint a magyarnál, a zene a lélek természetes nyelve. Örök kár, hogy ak­kor még nem ismerték a mozgófényképet, mert az utókornak fogalma sem lehet arról, miként tudta Liszt belső zenei élményeit külsőleg tol­mácsolni. Aki elég szerencsés volt, hogy Liszttől hallhatta a XIII. rapszódiát, az megtanulhatta, hogy mi az „magyarul zenélni'*. — Liszt élete is az örök magyar sors jel­képe volt: önmagáról mindvégig megfeledkez­ve, legendás nagylelkűséggel és hősiességgel küzdött és vérzett idegen érdekekért és jutal­ma csak félreértés és hálátlanság volt, A zenetörténelem örökítette meg, hogy mit tett Wagnerért. Berliozért, Chopinért, Schumannért, mig kevésbé ismert pártfogoltjainak nevei köte­tet tölthetnének meg. Mindig ifjú tehetségek után kutatott, zongorája roskadozott az uj kéz­iratok alatt, amelyeket a legszeretőbb gonddal játszott át páratlan művészetével. Valóban (itt Lamond kis gondolkozás után magyarul mondta a szót). „fáradhatatlan" volt. (A skót származá­sú művész itt mosolyogva jegyezte meg, hogy még ő is tanult magyarul valamit Liszt mellett.) — Nagylelkűségének egyik megható példájá­ra emlékezem — igy folytatta Lamond. — Egy­szer legélesebb ellenfelének. Brahmsnak Pagani- ni-változatait játszottam előtte. Mikor befejez­tem, Liszt elmélázva megszólalt: „Én is feldol­goztam ezt a Paganini-témát, de Brahms müve sokkal szebb és nagyszerűbb". — Egyszer Thoman István barátom eljátszot­ta az agg mester előtt Liszt nagyszerű A-dur zongorahangversenyét — igy fejezte be Lamond. — Liszt megindultan köszönte meg Thomannak, hogy olyan sok fáradtságot vett magának és olyan szépen kívülről tanulta be a „nehéz, nagy- igényű és hálátlan" darabot. Thoman és mi, je­lenlevő többi tanítványai tiltakoztunk az önle­kicsinylés ellen és lelkesen dicsőítettük Liszt zenéjét. Liszt azzal hárította el magától a ma- gasztalást: „Hagyjatok, gyermekeim: én várha­tok". Ennek a tragikus önzetlenségnek a meg­rendítő képe harmonikusan illeszkedik az ezer­éves magyar történelem^ arcképcsarnokába. Veris és Jakóby képkiállitása Kassán Kassa, szeptember 27. Nagyobb ellentétet] művészi felfogás és kivitel terén el sem le­het képzelni, mint amilyen elénk tárul Kas­sán a Keletszlovenszkói Muzeumben rende­zett képkiállitáson, ahol Jaroslav Veris, Párásban élő cseh és Jakóby Gyula kassai festőművészek állították ki alkotásaikat. Veris munkái csupa finomságok, túlzott finomkodások, valami édeskés vegyületei a franciás és olaszos befolyásoknak. Elsőrangú érzéssel összeállított, mesterkélt szinhatások, melyek nem tévesztik el hatásukat a nézőkre. Jakóby képei ezzel szemben nehézkesek, majdnem azt merném mondani: darabosak. Tanítómestere az étet, melynek megfestésé­ben nem talál semmi üdítő és változatos szint. Ezért képei igy együttesen túlságosan egy­hangúak. Ezt az egyhangúságot növeli szociá­lis felfogása és meggyőződése a dolgok mai folyásáról és ,a munkásosztály agyondolgoz- tatásáról. Minden képe panasz és vád a fenn­álló társadalmi rend ellen, melyre — sajnos — megvan minden joga és oka. Mintha meg­boldogult, zseniális Bauer Gusztáv örökébe akarna lépni annak kiváló rajztudása és kom­ponáló eréjé nélkül. Igen: ez a rajztudás hiánya is igen értez- hető különbség Veris és Jakóby között. Veris határozott mestere a ceruzának, miig ezt Jakóbyról a legjobb akarat mellett sem tud­juk elmondani. Veris kitünően tud rajzolni, mig Jakóby ceruzája gyakran félreszalad és az elrajtolások sokasága képesztj el a nézőt.. A rajztudásnak ez a fogyatékossága leg­gyengébb oldala Jakóby festőmüvészeiének, J mintha ígéretes fejlődésében nem haladás, hanem visszaesés állott volna be. Ezt a tehet­séges festőnket ki kellene küldeni külföldre, hogy tanuljon, hogy lásson, hogy összehason­lításokat tudjon tenni a maga és a többi festők művészi irányai és felfogása között. Igazán, nagy kár volna érte, ha egy kis város kis szempontjai és szűk látóköre között, min­den tanulási és fejlődési lehetőség nélkül el- sekélyesednék. A rajztudás, formakészség és biztonság tekintetében ütközik ki a legélesebb különb­ség Veris és Jakóby között. Veris formaérzéke egyenesen meglepő. Különösen a női test szépségeit tudja vitat­hatatlanul ügyesen érzékeltetni. Érdekes, hogy a tiszta aktokat nem szereti, inkább csak a ruha, kendő, takaró alól kicsillogó mezítelenségeket keresi. Ezek a szépségek azonban többhelyütt túlságosan párfümősek, keresettek, lágyak, puhák, összeesők, mint maga a női test. Szívesen elnézük őket, gyönyörködünk is bennük, anélkül, hogy mé­lyebb lelki hatást gyakorolnának reánk. Minden vita nélkül tudomásul vesszük, hogy Veris asszonyai szépek, virulók, érdekesek és a szemre kellemes látványt nyújtanak. Ezzel a képeket el is felejtjük. Jakóbyban megvan a képesség arra, hogy alkotásaival megindítsa bennünk a gondol­kodási és érzési folyamatot. Vagy helyesel­nünk kell neki, vagy ellent kell mondanunk, de közönyösen el nem mehetünk képei mel­lett. És itt húzódik meg Jakóby művészeté­nek egyik gyengéje, hogy nem tud meggyőző erejűvé válni, nem tud annyira lenyűgözővé válni, hogy nézeteit a közönségre rá tudná erőszakolni. Képei többek és értékesebbek, semhogy pusztán szórakoztatásra szolgálja­nak, de kevesebbek és erőtlenebbek arra, hogy megragadjanak, hogy hatalmukba ke­rítsenek és hatásuk alá vonjanak bennünket. Ezt a hiányt pótolnia kell. Tovább-tanulással, technikájának fejlesztésével, látókörének ki­tágításával és művészi tárgyainak változatos­sá tételével. Nem hagyhatom említés nélkül, hogy Jakóby képein az uralkodó vonás: a szenve­dés. Képeiben nem a dolgozó, hanem az agyondolgoztatott munkás szenvedése ütközik ki, akit a sok baj és jaj teljesen deformált. Ezt a szenvedést tükrözi vissza önarcképe is, de legjobban kis Krisztus-feje, melyet a fel­fogás tisztasága miatt képei legsikerültebbjei közé sorolok. Veris képei között kiválóaknak keli nninő- sitenem tájképeit. Teljesen expresszionista izüek, de erősek, megállásra késztetők, ön­magától értetődőek, nem erőszakoltak és tul- dolgozottak. Ezeket a festői kvalitásokat kell Jakóbynak legelső sorban megtanulnia és elsajátítania, akkor hiánytalanul fogja tudni magát, lelkét adni és hiánytalanul fogja tudni a közönséget, a közönség lelkét megfognia. Ezt a lelketfogő művészi lelket nem tudjuk Jakóby képeiben megtalálni. KELLER IMRE. (*) A komáromszentpéteri Gyöngyösbokréta szerepeltetésével nyitja meg a Toldy Kör az őszi évadot Pozsonyból jelentik: A Toldy Kör vá­lasztmánya ezerdán este élénk érdeklődés jegyé­ben állította öeeze őszi programját. Az ülésen dr. Jankóvics Marcell elnökölt ée a legközelebbi rendezésekről dr. Aixínger László ügyvezető ál­elnök és Tamás Lajos főjegyző tájékoztatta a ta­gokat. A gazdag programból kiemelkedik a ko­máromszentpéteri Gyöngyösbokréta szereplése október 13-án, vasárnap délelőtt a pozsonyi Vi­gadó nagytermében. A rendezést <lr. Jankovics Marcell elnök üdvözlő beszéde nyitja meg és ez­után sor kerül az ötventagu komáromszentpéteri gárda szereplésére, akik Kossányi József ismert költő vezetésével jönnek Pozsonyba. A rendezés újszerű tartalma, a magyar falu művészetének, dalainak, táncainak bemutatása méltán kelt nagy érdeklődést a közönség körében. Az irodalmi esték sorozatát a délszlovenszkói est nyitja meg, amelyen Komárom és Érsekújvár környékének néhány jeles előadója mutatja be tudását és mű­vészetét. Október folyamán ismét megkezdődnek e mesedélutánok a magyar iskolásgyermekek ré­szére, amelyeknek tartalma kisebb jelenetek elő­adásával bővül. A kitűnő kirü műkedvelő szini- gárda előkészületei már folynak a legközelebbi előadásra. Móricz Zsigmond „Nem élhetek muzsi­kaszó nélkül1' cimü darabját tűzte műsorra a kör és a rendezéssel megbízta Moravekné Kovács Máriát, aki legutóbb az „Obsitos" előadását ren­dezte nagy sikerrel. A kör „Az ember tragédiá­jáénak bécsi előadására társas kirándulást, ren­dez az osztrák fővárosba. A további irodalmi és társadalmi rendezések programját is megállapí­totta a választmány, s igy elhatározta, hogy Liszt Ferenc-emlékünnepet, jugoszláviai magyar estét, Gvóni Géza-ünnepet, rendez és a részletek kidol­gozásával s az előkészítéssel több választmányi tagot bízott meg. Elhatározta a választmány, hogy résztveez a reprezentáns pozsonyi Magyar Báí megrendezésében, amelynek előkészületei még a múlt farsangban megkezdődtek, de techni­kai akadályok miatt el kellett halasztani a ren­dezést. Zsakay Ödön főpénztáros beszámolója után szervezeti ügyeket tárgyalt a választmány és különböző bizottságoknak megbízást adott a sokoldalú program megvalósítására és a kör belső életének további fejlesztésére, (*) Hubay Jenő „Az önző őriás"-ról. Bécsből jelentik: Hubay Jenő a Neues Wiener Journal munkatársának adott interjújában a következő­ket mondja: A „Karenin Anna" bécsi bemutatója bizonyára Magyarországon is élénk visszhangra talál és elő fogja mozdítani Ausztria és Magyar- ország között a művészi értékek kicserélését. Uj müvem, „Az önző óriás", amelynek szövegét Wilde meséje után Márkus László és Mohácsi Jenő írták s amely az őszi évad során kerül be­mutatóra Budapesten, egyfelvonásos, szimfoni­kus mesejáték. Vannak önálló zenekari részei, pantomimjelenetei, táncrészei, láthatatlan kóru­sok és van benne melodramatikus jelenet is. A színpadi kép folyton változik. A szereplők kö­zül az óriás és a gyermek beszélőszerep. A ma­dár koloraturaszerep, a jégmadár basszusszerep. A táncos szereplők gyermekek, a tavasz tündé­rei és a tél szellemei. A cselekmény az óriás kertjében játszik és a játék két része között négy év telik el. — Jelenleg uj szimfónikus mű­vön dolgozom, amelynek szövegét Romain Rol- land irta. Ez a mü a béke himnusza, magánének­re, karra és zenekarra. ápolják és őrizzék arcbőrük üdeségét. MÉG NEM KÉSŐ! Friss arcszin legbiztosabb jele a fiatalságnak. Egy nő lehet 40 éves vagy több is, de ha megőrzi arcbőre simaságát, hamvasságát, mindig fiatalnak fog látszani és vonzóerővel fog bírni. A gondos ápolás szépít! Használati utasítás: Esténként mossa arcát a LE TÓN szappan krémszerit habjával. E gyengéden ható krcmes habot hagyja orcán néhány másodpercig. Ltána öblítse le bn melegvízzel, majd közvetlenül hidegvízzel. Ez az egész! Másnap reggel friss, bársonyosan üde arc fogja a tükörben mosolyogva üdvözölni. Fölerakat: 0. Engel, Bratlslava, Venturská 12 és Nlasarykovo 6 (*) Császár István „Hanyatló zászló alatt'* cím­mel történelmi regényt irt. Császár István pozsonyi újságíró és iró,' akinek 1929-ben jelent meg két könyve és azóta „A csácsi pusztán" cimü, Buda­pesten kiadott szindara.bja számos alkalommal ke­rült a magyar vidékeken előadásra, a napokban fejezte be „Hanyatló zászló alatt" cimü, 20 ívnyi terjedelmű, történelmi jellegű regényét. A szerző munkája első részében a régi Pozsonnyal foglalko­zik. majd a cselekmény átmegy az első harctéri nagyobb eseményre. Sabác elfoglalására, majd a gorodok-satanovi lovassági harcra. Az osztrák­magyar hajóhad egyik vizalattjárókat kutató csoportjának munkája leírását Horthy Mik­lós vezénylő tengernagy otrantói áttörési tervének leírása követi a vállalkozás megindítása és közben a Szent István csatahajó drámai jelenetekben bő­velkedő, tragikus elsüllyedése. Ezután kerül sorra az összeomlás Pozsonyban, a forradalom, a nem­zeti tanács működése, a demarkációs vonal, köl­csönös tárgyalások, megnyilatkozások mindkét oldalon, majd á fosztogatások, a katonai raktárak kifosztása, a tüzérség dévényujfalusi visszavonu­lása, a kadétok harcai a Morvaihidon, Pozsony megszállása az olaszországi csehszlovák légio- nista ezred által, a csallóközi felkelősereg szét­szóródása, a vidék megszállása Pozsonyból kiin­dulva (Csallóköz. MátyusföLd. Érsekújvár stb.), il­letőleg 1919 első két havának mozgalmas esemé­nyei. Továbbá: a magyar kisebbség társadalmi és egyéni küzdelmei, a kenyérkérdés, kulturális mű­ködés, majd nagy árvíz a Csallóközben. Mindezen eseményeket és megnyilvánulásokat a szerző ha- tározottvonalu és érdekfeszitő cselekmény kereté­ben csoportosítja. A szerző saját kiadásában szán­dékozik e munkáját mielőbb megjelentetni. Tekint­ve, hogy a rendkívül terjedelmes munka nyomdai előállítása tetemes összeget igényel, a szerző fel­kéri mindazokat, akiknek szívügyük a nemzeti iro­dalom, hogy szíveskedjenek a könyv kiadását elő­jegyzésükkel, illetőleg előjegyzések szerzésével elősegíteni. Különösen tekintetbe jöhetnének a magyarság ügyét szivükön viselő magyar höl­gyek, akiknek ily bekapcsolódása arról tenne ta­núbizonyságot, hogy az itteni magyar Írók gyor­sabb menetben és önálló keretben jelentethetnék meg müveiket, tehát az irodalmi önsegély ügye valósulhatna meg. Előjegyzések — lehetőleg mi­előbb -— a szerző cimén (Császár István szerk., Bratislava-Pozsony, Ferenciek tere 7) eszközölhe- tők. A szerző készséggel bocsát megrendelőlapot rendelkezésre. Előjegyzésben a könyv ára példá­nyonként 30 korona. (*) Rövid filmhirek. Beethoven és Bach zené­jét használták fel a, legújabb Schmitt-filnvhez, amelynek cime „Megtört szivek". A film főszere­peit Charles Boyer és Kútkénné Hepburn játsza. — A Bernhard Shaw „Pygmalion‘‘-ja. után ké­szült hasonló cimü film főszerepeit Jenny Jugo és Gustav Gründgens játszák. — „Marika és Ma­rokkó" a cime annak az uj Ufa-filmnek, amelyet Jacoby rendezett és amelynek női főszerepét Rökk Marika alakítja. — Korda Sándor a közel­jövőben nemcsak Londonban fog rendezni, hanem Hollywoodban is. Mary Pickford uj filmjét ren­dezi Amerikában. — A „Boccaccio" uj filmvál­tozatát Georg Jacoby elkészítette Berlinben. — Erzsébet királyné a hőse egy uj filmnek, amelyet egy Páris melletti műteremben francia és német nyelven készítenek. — John Barrymore és Dolo- res Costello válópere befejeződött és a filmsztár rövidesen újra megnősül. - Emil Jannings most ünnepelte ötvenedik születésnapját és ez alkalom­mal nagy ünnepséget rendeztek tiszteletére és két legújabb filmjét vetítették

Next

/
Oldalképek
Tartalom