Prágai Magyar Hirlap, 1935. július (14. évfolyam, 149-173 / 3701-3725. szám)

1935-07-09 / 154. (3706.) szám

4 ^mgaiMac^arhtrl® 1935 jnÜus 9, kedd. Lélekemelő ünnepség keretében avatták fel Nyitrán a város nagy szülöttjének, Prohászka Ottokárnak emlékművét A renovált Szent Mihály-kápolnában, megkereszteltetése helyén állították fel a nagy magyar egyházfejedelem bronzreliefjét Nyitra, jtilius 8. (Saját munkatársunktól.) Vasárnap délelőtt a nyitrai András-dombon lévő Szent Mihály-kápolnában leleplezték Prohászka Ottokárnak, a nyitrai szárma­zású néhai székesfehérvári püspöknek em­lékművét. Az emlékmű felállítása érdekében Szmida Kálmán nyitrai prépost-plébános in­dított régebben akciót és minthogy a ház, amelyben Prohászka született, valószínűleg hamarosan lebontásra kerül, úgy döntöttek, hogy a nyitrai születésű nagy főpap emlékét abban a kápolnában fogják megörökíteni, amelyben megkeresztelték. Érdekes körülmény, hogy ugyanebben a kápolnában keresztelték meg Bangha Béla jezsuita pátert, az európai hirü hitszónokot cs egyházi irót is. A leleplezési ünnepélyt összekötötték a kápolna uj oltárának felszentelésével. A felszentelést Szmida Kálmán prépost-plé­bános végezte, majd ugyancsak ő tartott szentmisét. Mise után a prépost-plébános magasan szárnyaló beszédben méltatta Prohászka halhatatlan emlékét, majd is­mertette a Szent Mihály-kápolna törté­netét. _ A régi okmányok tanúsága szerint a kápolna már a tizenkettedik században is állott, később azonban tűzvész pusztította cl és évszázadokig romokban hevert. Mint­egy kétszáz éve annak, hogy a kápolnát is­mét felépítették Brezovics Lukács akkori nyitrai városbiró és felesége áldozatkészsé­géből. A házaspár a kápolna költségeire kétszáz ezüst forintot helyezett el a nyitrai székeskáptalannál. Később a püspök enge­délyével a káptalan visszafizette ezt az ösz- szeget az anyagilag időközben tönkrement adományozónak és ettől az időtől kezdve a nyitrai püspökök viselték gondját a kápol­nának. Az utóbbi időben a Szent Mihály- kápolna ismét elhanyagolt állapotba ke­rült és ekkor indított akciót Szmida Kálmán prépost-plébános a kápolna restaurálására. A hívők nemeslelkü adományaiból sikerült is rendbehozni a kápolnát. Mennyezetére nagyméretű freskó került, amelyet Massányi Ödön nyitrai festőművész festett. Gyönyörű márványoltárt is emeltek, melynek szent­ségtartóját Mészáros E. József nyitrai szob­rász készítette, ezenkívül restaurálták a ha­talmas oltárképet. Ezt a munkát Schüle Gusztáv nyitrai akadémiai festőművész vé­gezte. A kis kápolna megkapó képét méltó mó­don egészíti ki Prohászka Ottokár fekete márványkőre helyezett bronz-reliefje, mely ugyancsak Mészáros E. József szob­rászművész remek alkotása. A márványtáblán az alábbi latin szöveg olvasható : ANNA SALUTIS 1858 DIE 10 OKTOBRIS NITRIAE NATUS ET * 13 » E * M • IN HAC SACRA AEDE BABTISATUS EST OTTOCARUS RUDOLPHUS PRO­HÁSZKA TARDIUS EPPUS ALBAREGALENSIS Cnius memóriám fastes ecdesiae aetemam referent VIRTUTE - VIXIT MEMÓRIA — VIVIT GLÓRIA - VIVET Dum siporo spero A bronz-relief a márványtábla közepén a név alatt van elhelyezve, mig alul a püspöki címer és benne az aláírás látható. Szmida Kálmán mélyhatásu beszéde után Mojtó Ferenc városbiró koszoruzta meg elsőnek Nyitra nagy szülöttje, Prohászka Ottokár emlékművét, majd Jánoky—Madocsány Gyula, a nyitrai Ka­tolikus Kör elnöke mondott ünnepi be­szédet, amelyben a nap jelentőségét és Prohászka Ottokár halhatatlan en^peri nagyságát mél­tatta. Esterházy Lujza a Prohászka-Körök nevében koszorút helyezett az emlékműre. dr. Gyürky Ákos, a SzMKE nyitrai elnöke pedig egyesülete nevében helyezett el ko­szorút. Ezután Szmida Kálmán felolvasta az érkezett üdvözlő táviratokat és levele­ket. Elsőnek a nagy püspök Székesfehérvá­ron lakó nővérének, Nagy Alfonznénak le­velét, majd a pozsonyi Prohászka-Kör, a brünni Prohászka-Kör és a Magyar Aka­démikusok Körének üdvözlő táviratait ol­vasta föl. Szmida Kálmán ünnepi beszédét előbb szlovákul, majd magyarul mondotta el. A lélekemelő ünnepségen megjelent a Prohászka-család több elszármazott lagja, ezenkívül a nyitrai kulturális és társadalmi egyesületek kiküldöttei és a hívek igen nagy tömege. Az emlékmű létrehozása és a Szent Mi­hály-kápolna restaurálása elsősorban Szmida Kálmán prépost-plébános érdeme, aki fá­radhatatlan buzgalommal és igaz ügyszere­tettel követett el mindent, hogy méltó em­léket állíthasson Prohászkának és ünnepi köntösbe öltöztesse a kápolnát, az egyik legrégibb nyitrai istenházát. ————B———Ml———IBMMW majdnem kimászott a truksó parton. Riterűit bicáfc- listöl együtt, a nehéz gép a mélybe rántotta, nem tudott felkelni sehogy. Imre ijedten ugrott oda, ő is elesett. Úgy küzdöttek, harcoltak a hullámokkal, mintha máris Abesszíniában lennének, vad hegyi törzs támadása kereszttüzében. Jani többször is íelbu­kott, mert fel akart emelkedni s a .parton, dolgo­zók üvőltve rohantak a folyóhoz. Szerencse, hogy a finánc a közelben állott még; fi volt az egyedüli, aki 'be ment menni a folyóba. Dühösen gázolt a vázba, ordítozott s nagyneihe- ze© kisegítette Janit. Jani félholt módjára terült ei a kövön. Imre téTde csurom vér volt. A bicrkK küllői lepattantak s mint a fájdalmas hegedű- hmrak: panaszkodtak pöngve-zizegve. Ott feküdt a két aibessziniai haTcos, a bizonyít­vány rend rettenthetetlen két lovagja, a fűben, vé­resen és tépettem: el eem kellett men-ni azért a négus országába. A finánc kurjongatva hivő,gáttá tár­sait, ezek máris faggatták a két különös vándort, a kékszemü Janit s a barna Imrét. Fiatalok vol­tak, ajkuk sírásra görbült, „mama!1* — rebegfcék, nevüket elszöpögték kínosan, könnyeiket felitta a száraz mező. Egy térkép úszott a, vizen Mólé. nyitva volt a térkép lapja és égnek tárt mélta Mankód ássál mu­togatta belső sebeit, amelyék Abesszina határán, szakadtak fel rajta. M&. fkwfcks, a. Makacs legendahivők mondják, hogy a görög istenek felhőkbe burkolóztak az Oiymposon. Mr. Herakles a. D. ponyvákba burkolózott olyaténkép- pen, hogy mikor szerény városunkba érkezett, a főtér alkalmatos terepén levert egy tucat jómagas karót, azokat körülaggatta viharvert, toldozott sátorponyvákkal s igy kihasította profán főte­rünkből a maga Olymposát, ahol ő a korlátlanul egyeduralkodó. Hogy egészen hiteles legyek, ez a főtéri Olyro- po9 csak esténként volt üzemben; a felhőket, — azaz ponyvákat — csak lámpagyujtáskor aggat­ták ki. Villámszóró Zeus hiányában két karó közé kifesziíett dróton a legközelebbi elektrotechnikai szaküzletböl házhoz szállított villanyáram tar­tott némi rokonságot a zeusi fénnyel. Mr. Herakles a. D. egyébként saját autóján ér­kezett, teljes udvarával s az autó úgy két olda­lán, mint hátrészén büszkén hordta urának verzál irásu nevét. Hogy az „a. D “-vei ne kínozzam sokáig az ol­vasót, bevallom, hogy ezalatt „au Bér Dieost“-et értek, mert határozottan az volt a benyomásom, hogy Mr. Herakles, az erőmüvész, aki láncokat harap, vasrudakat tör, kovácsolt kertrácsokból köt magának nyakkendőt s ha autó alá fekszik, inkább az autó bánja meg, hogy rajta keresztül­ment, semmint ő — nos, hogy Mr. Herakles amo­lyan szolgálatonkivüli félisten, akit a feloszlatott vagy leépített olymposi garnitúrából kiselejteztek valamilyen okból, ami bizonyára sérelmes és kellő fórum előtt meg is lesz fellebbezve. Addig azonban kénytelen ezen a rongyos föl­dön élni s bíbor tógáját félistent gőggel viselve szörnyű vállain, izomhegyet hordó, szorosra szij- jazott lábaival úgy járja körül ponyvabirodalmát, j mint egy bukott titán, aki összeszoritja ajkait, ! hogy rajta sziszegő szitkok ne törjenek elő mél­tatlan sorsa miatt. Körüljár, — miközben kiván­csi gyerekek hada hömpölyög nyomában és éde­sen iszonyodik szörnyű izmai láttán, — körüljár és mutatóujjával, — mellyel behorpasztaná egy kazán oldalát —, megfenyegeti a gyerekekei mert már megint uj lyukat fúrtak a ponyvába, hogy ingyen beláthassanak az esti előadáskor. Este pedig szörnyű hangja reszketted meg a közeli falakat, pedig csak szelíden tudatja, hogy ő tekintettel van a munkanélküliségre és egészen mérsékelt helyárakat kér a nagyérdemű közön­ségtől. Eközben együttesének fakir tagja egyked­vűen támaszkodik a ponyvához, sávos indus tur­bánt és ugyanolyan bugyogót viselve mindössze s karjait mellén egybefonva ugyanazzal az in­diai importközönnyel, amellyel a műsor folyamán szöges deszkájára fekszik, úgy hát-, mint has­oldalon, a n. é. Közönség gyönyörködtetésére. Mr. Herakles suite-jének harmadik tagja, egy barnaarcu, fürtös aranyhaju, bájos kis kölyök, közben fagylaltot vásárolt az uccai cukrásztól s ezzel még jobban dokumentálta, hogy az együttes már régen elszakadt az Olympostól és többé nem ambrózián meg nektáron ét Este különben a detronizált titán kijelentette, hogy az előadás menthetetlenül az utolsó, minek folytán másnap még egy előadás volt mélyen le­szállított helyárakkal. De akkor esett. A közön­ség kevés érzéket mutatott ekkora görög sorstra­gédia iránt 8 a körponyvára vetett árnyékokból, melyeket a hitvány földi árammai táplált villany- körték fénye rajzolt ki, meg lehetett állapítani belépés nélkül is, hogy mindössze néhányan tip­pelnek rá odabent, vájjon lesz-e előadás vagy sem? Az árnyképek közül legjobban hatott egy közös esernyő alá bujt pár sziluettje. A fúvós zenekar Hoífmann meséinek Barcarolá- ját nyöszörögte, annyira epedve, amennyire csak lehet epedni olyankor, mikor Mr. Herakles a. D. egy autó alá fekszik s az keresztülhajt a nyak- szirtjén, meg a mellkasán s az ember határozottan elhiszi, hogy az autógumim defektet kaphat ennél a vállalkozásnál, de Mr. Herakles a. D. semmi­esetre sem! Az előadás tehát mégis meg lett tartva, de a leépített félisten meghasonlott részvétlenségünk­kel, harmadnap likvidálta olymposi üzemét, a szó teljesen szoros és szószerinti értelmében felszedte a sátorfáit, a tizenkét szép karót, felgöngyölte felhőket pótló ponyváit, nagyon korrekt zaíckó- öltönyben elment a városházára az illetékeit le­fizetni s aztán nevét három oldalán viselő saját autójával — benzlnfelhőbe burkolózva — elrobo­gott e gyönge vidékről. Távozása olyan volt, mint egy részlet az „Is­tenek alkonyáéból... Különben az a komoly gyanúm, hogy bíbor tó­gája úgy üzemen kívül talán asztalterítőként i;; szerepel. Bíbor tóga, a. D.... NY1RES1-TICHY KÁLMÁN. ...Először úgy gondolták, hogy vasúti ütkö­zők közé kapaszkodnak: s ott himbáltatják magu­kat a határig. Hogy a határállomás hollétéről csak homályos képzeteik voltaik, az nem lehetett csoda, hiszen a kisebbik éppen földrajzból bukott meg. Mindig is gyönge oldala volt a földrajz, azt hangoztatta, nem lesz szüksége rá. Most azonban, amikor elhatározta, hogy Abesszíniáig meg sem állnak, mórt a fehér fajon akarnak segíteni, mégis megkereste édesapja lelesz ikonját és hosszas bön­gészés után kisütötte az útirányt. Terv szerint a határig vasúton mentek volna, később módosították a tervet s szerezték két bi­ciklit, az egyiket meglehetősen jogtalanul. Min­denütt a Duna mentén, — egészen az Ipolyiig, ott kissé megkerülik a Dunát s valahol átgázolnak a folyón, éjnek idején. Újabban sokat olvastak esem- • pész'hdreket és kigondolták, hogyan mehetnek át zavartalanul. Ott ismét a Duna lesz az irány, min­denütt, mindenütt egyenesen, egészen Kometanti- nápolyig. Valószínűleg ott sem lesznek már ne­hézségek s minden simáin megy. Két hónap alatt, Abesszíniában lehetnek s felajánlhatják szolgá­lataikat a* olasz generálisnak. „Két vitéz fiatal fin az olasz hadsereg szolgála­tában!" — ezt fogják írni az újságok, szép trópusi i sisakot kapnak, felszerelést, jó puskát és a pálma- \ fák árnyékában kalandok után futkosnak, a leg-f első kitüntetésig. Igen, a terv ez volt. összevissza azonban öt ven koronával rendelkeztek, azonkívül becsomagolták ruháikat a hátizsákba. A bizonyítványról, arról még nem tudnak az öregek, — voltaképpen valljuk be, mégis ez volt az abesszíniái ut rugója. — bukás földrajziból, magyarból, számtanból és latinból: meglehetősen sok s a helyzet reménytelen. Dehiszen ez mind nem fontos most már, az olasz generális várja őket, — bátor had iönkén lesek re számit — s a hadiBvitüntetésnél néhány szekunda igazán nem jelent sokat. A magaviselet is „szabályszerű" volt ebben a félévben, amiatt a kellemetlen dugóepuska- cset miatt, de hiszen élénk, ficánkoló legényeket szeretnek az olaszok. Tizenhárom év ott, nem szá­mit, annyi, mintha huszonhárom lenne: apa mondta, hogy Olaszországban az emberek hamar házasod­nak. Mégis, éjjel szöktek meg. bizonyátványkiosztás előtt 'harminchat órával, teljes felszereléssé], háti­zsákjukban három napra élelem, egy rossz sátor- lap. főzőedény s általában minden, ami egy hoez- szu, szakavatott s küzdelmesnek látszó expedí­cióhoz szükséges. Két cipőmadzag is többek kö­zött s egy noteszkömyv. # Az ut sötét volt és félelmetes. Kezdetben ismer­ték az irányt, — iskolai kirándulást is vezetett erre Németh tanár ur, — később többször elvé­tették az utat, vaksötét lett*, a csillagok elbújtak a felhők mögé s háromszor árokba estek, egyezer pedig olyan faluba jutottak, ahonnan vissza, kel­lett fordulnioik, mert vak vágányra vezetett. Hajnalig tiporták keményen a kerékpárt, pir- kadáekor egy közeli füzesbe bújtak s elterültek, mint a békák. Később, amint melegebb lett, holt- fáradtau ébredtek. A hátizsákból elővették az ele­mózsiát 9 kegyetlenül beebédeltek. Majd a tér­kép került sorra s a nagy vonalakat nézegették, mert a részletes vonalak hiányoztak a térképről: egész Eiurópia, fél Ázsia és egy rész Afrikából: ennyire volt szükségük, ennyit téptek ki is az atlaszból. Éppen csak a részletes helyi térkép hiányzott, kérdezősködni mégsem mertek és szi­gorúan tartották magiakat a Duna vonalához tovább. Délután zivatar közeledett, hangos döngései elől egy pajtába menekültek. Itt vándor iparosok­nak adták ki magúikat, akik munkát keresnek. Munkát majdnem kaptak, e* oWH mégis idejében szöktek meg, mert, nehéz tett volna bevallani, hogy nem értenek semmihez. A vadregényeeaég ezen az éjjelem következett: a sátrat felépítették s alájahuzódtak. Kegyetlen hideg volt, többet dideregtek, mint aludtak. Haj­nalban élelmiszer-vadászatra indultak és sikerült is egy' fáról cseresznyét verniök. Szerencsétlen­ségre a gazda akkor érkezett, a gyümölcsösbe és alaposan megkergette őket még egy nagy darab fát is hajított utánuk, ami Janit fülön találta, hogy jajgatott s a vére kísértedt,. Sebe® vágtában rohantak, egyre járatlanabb utakon, mert most már alapos otthon a gyanú, hogy megszöktek e valószínűleg üldözik őket Büszkeség dagasztotta mindateittőt: lám, a vadá­szat megindult, de ők égé*rutát nyernek s Abesz- sziniában már minden jó lesz. Pénzük fogyni kezdett veszedelmesen: csoko­ládé, málnaszörp és fagylalt voltak a szomorú va­luta csökkenés okozói. Egyre Iánk ad tab bán nyom­ták a pedált, ismeretlen nevű falvak pora és va­dul vonató kutyák fogadták őket, Imre ruhája re­ménytelenül elszakadt é® Jani elvesztette sapká­ját. Az egyik városban, — amelyen ügyemen át­siklottak, — vásároltak egy újságot s boldog reez- ketéssel olvasták, 'hogy háTom járás ceendőrsége üldözi őket. Negyedik nap végzetesen eltévedtek s ekkor határozták el, hogy megpróbálják a vad táboro­zást. Valami kis erdő mélyén ütöttek fel a tábort, hüs patak csörgedezett az erdő közepén, nem messze krumpli.föklek virulnak e a vacsorát Jani onnan kereste elő. Ez volt az első 'békés, csendes est: de a tábortűz mellett váratlanul nagy és mély szomorúság ült rájuk. Jani sírni kezdett, Imre az anyját emlegette, végtelen elhagyatott® ág vette körül őket, baglyok röpködtek a fejük fölött s az erdő komoran, sokatmondóan zúgott, susogott, állatai békétlenkedtek. Jani minden átmenet nélkül Németh tanár urat kezdte szidni, később beismerte, hogy szorgalma­sabban kellett volna forgatótok a föMrajzkönyv lapjait. Imre a testvéreire gondolt s elbőgte magát. Reggel szunnyadtak el, délután ébredtek éhe­sen, karikás szemekkel. Nem merték bevallani egymásnak, hogy az abesszíniái ut egyre kétség­be ejtöbb, mind fáradságosabb. Az éhség mély vonásokat rajzolt arcukra, olykor nagyokat pi­hentek. ruhájuk kopott volt, szakadozott és pisz­kos, kerékpárjuk gumiabroncsa többször kipuk­kadt a nagy nehézségek árán lelhetett csak meg­javítani. Kerítések alatt, apró falvak dülőutjaim mende- géltek, olykor jóézivü falusiak segítségét kérték, hamis nevet mondtak be 8 vadul estek neki egy csupor tejnek, ha megkaphatták valahol. Jani egy napig lázrózsákat szerzett ®z arcára, de Abesszí­nia még messze volt. Bújva, osonva, öeszeszoritott logoikkal, sírva és éhezve vánszorogtak tovább: egymás előtt szé- gyelték a hazakivánkozáet, nőm mertek szólni erről a kényes kérdésről, noha mindkettő viseza- vágyott az otthoni ágy « az uzsonnakávé után, de ha a rossz bizonyítványra, apjuk haragos ar­cára gondoltak, ujult erővel nyomták le a pedált. Barnák voltak és kócosok, a pénz elfogyott a egyszer kalarábét ebédeltek valamelyik papkert­ben. így érkeztek a határhoz. Ifitek bán, rettentő szívdobogások között hasaltak ki a folyópartra, hogy kitan ul mányozzák a helyzetet. A folyó meg­lehetősen sodróé volt, iszapos és mély. Innen és tolnán mezei munkások dolgoztak a földeken s olykor feltűnt egy finánc zöld egyenruhája. Este­felé egy vándor caplatott gyorsan végig a folyón: azt a finánc észrevett© s magasra tartott fegyver­rel csalogatta k*i a folyóból. Ezt a pillanatot tartották alkalmasnak. Sseroilk egyet villant s kerékpárjuk máris hátukon ter­mett. A* alkonyi nap szemérmesein bujt el a he­gyek mögött. Vadul rohantak a föl jónak, mélyen belegázoltak és erőlködve emelték a kerek eket, a sodrás sóié. .lant akkor bukott el egy kőben, amikor már Utazás Abesszínia felé Irta: Szombatby Viktor

Next

/
Oldalképek
Tartalom