Prágai Magyar Hirlap, 1935. július (14. évfolyam, 149-173 / 3701-3725. szám)
1935-07-07 / 153. (3705.) szám
2 ^mgaiMa&^arhiulap; 1935 juliue 7, vasárnap. A bécsi Habsburg-törvény következményei fiz ausztriai Habsburg-restauráóó lehetősége nyugtalanítja Európát fiz angol sajtó az oiasz-abessziniai konfliktus következményének tartja a bécsi kormány idegességét val együtt szórakozhatnak a cigánynál vagy a kastély szalonjaiban. A sokat ócsárolt magyar szomszéd példát adhat leleményességben és az idegenforgalom megszervezésében. Történik hasonló Szlovenszkón ? Pöstyén. Tátrafüred és Trencsénteplic valóban lendületes fürdőéletén kívül legszebb fürdőinkben, különösen az államiakban, halálos unalom és sablonos leleménytelenség uralkodik. Néhány szép szállodát építettek, de mi van I bennük ! Hol van a tempermamentum, a jo koszt, a szórakoztatáshoz való értés, ami az idegent vonzza ? A Tátra népszerűsége például mély döfést kapott a szerencsétlen FIS-versenyek kudarcától. A legtöbb idegenforgalmi helyen nyomasztóan egykedvű 2 bürokratizmus uralkodik, csupa sablon, s amit a morózus hivatalnok-alkalmazottak s kedvetlenül és lélektelenül darálnak le, lát- s szik, hogy nem érdekli őket az ügy ! Senki t nem mutat semmit, az idegen dolga, hogy r maga fedezze fel a látnivalót. A legfonto- s sabb útépítések félbemaradtak: a Tátrát nyugatról az autósok csak szörnyen elhanyagolt utakon közelíthetik meg, mert Tren- csénnél tovább nem jutott a müutépités. A jó utak legtöbbje nem az idegenforgalmat szolgálja, hanem a stratégiát. Barlangliget- 1 nél megakadt a Tátra körüli ut építése is, f s a vidék legszebb része csak az autótörés ' állandó veszedelmétől rettegve közelíthető < meg. Pedig az elmúlt tizenöt év hirtelen 1 jött idegenforgalmi konjunktúrájában elég idő lett volna ilyenekre gondolni. e Hiányoznak az úszómedencék. A háború t utáni fiatalság mindenekelőtt vizi életet ki- « ván, akárhol van. Ezért építettek a Semme- i ringen is zárt úszómedencét, miért nem lehet hasonlót teremteni valahol a Tátrá- í bán ? Fájó szívvel látjuk, hogy tesped kéz- 1 deményezés és ambíció nélkül a gyönyörű I szlovenszkói vidék, mennyire hiányzik a i leleményesség és a lendület értékeinek ki- i használására. A pénz is hiányzik termé- f szetesen, de a hozzáértés és a leleményesség éppen azért van, hogy e holtponton átvezessen s a kevés rendelkezésre álló tőkét helyesen felparcellázza. —■ A lomnici csúcs- 1 ra vezető vasút terve talán jó elindulás a : jövő felé. kívánjuk, hogy sok hasonló kö- 1 vesse. Bízzák Szlovenszkó idegenforgalmát i olyan emberekre, akiknek van érzéke a kö- 1 zépeurópai középosztály társadalmi stan- j dard-igényeinek kielégítésére, akikben van 1 leleményesség és lendület, s nyomban hat- i ványozott mértékben elérhetjük azt az 1 eredményt, amit Magyarország idegenfor- i galmával elért. i TBaamu B é c s, julius 5. Napokkal ezelőtt jelentettük, hogy az osztrák államtanács jóváhagyta azt a törvényt, amely a Habsburgok 1918-ban elkobzott birtokait és vagyonát visszaadja a régi császári családnak. Ugyanakkor a törvény a szó szoros értelmében számos régi jogaiba is visz- szahelyezi a volt uralkodóházat. A törvény hirtelen elfogadása nagy feltűnést keltett olyan körökben is, amelyek sejtették, hogy előbb-utóbb sor kerül meg valósítására. Franciaországban és a kisantantállamokban bizonyos nyugtalanság keletkezett, mert illetékes körök úgy vélték, hogy az első Habsburg-törvény a Habsburgok ausztriai restaurálásának előjele és első lépése. Illetékes osztrák körök ugyan erélyesen megcáfolták ezt a véleményt és kijelentették, hogy a volt uralkodócsalád visszatérése nem aktuális, de a bizalmatlanságot ezzel sem tudták eloszlatni. Az osztrák kormánypolitika két exponensegyénisége, Starhemberg herceg és Fey őrnagy tegnap sürgősen külföldre repült Ausztriából s ezeket a politikai utazásokat is a HaSsburg- restaurációval hozták öszefüggésbe. Starhemberg Velencébe ment, Fey Budapestre. Starhemberg utazását azzal indokolják meg, hogy a herceg betegsége után üdülni akar a Lidón, Fey pedig Arz vezérezredes temetésére utazott Budapestre. A külföldi sajtó mégis nyugtalan kommentárokat fűz az események fejlődéséhez. London: az első lépés London, julius 5. A Daily Telegraph a Habsburgok restaurációja első lépésének tekinti az ausztriai Habsburg-vagyon visszaadásáról szóló törvényt. A News Chronicle diplomáciai munkatársa szerint londoni diplomáciai körökben az osztrák kormány elhatározását az olasz- abesszniai krízis közvetett következményének tartják. Az afrikai krízis következtében Olaszország talán nem lesz elég erős az Ausztria feletti német uralom megakadályozására s ezért a bécsi kormány kívánatosnak tartja, hogy már most olyan intézkedéseket foganatosítson, ebe amellyel elejét veszi a csatlakozásnak. Valakinek kéznél kell lennie, hogy a közvéleményt megnyugtassa 8 akihez a lakosság hűen ragaszkodik. Ezek pedig csak a Habsburgok lehetnek, — írja az angol lap. Páris: uj komplikációk P á r i s, jiulius 5. A mai lapok kivétel nélkül foglalkoznak az uj osztrák Habsburg- törvónnyel. A Petit Párisién szerint olyan rendszabályról van szó, amelyet az osztrák kormánynak a mai körülmények között nem lett volna szabad végrehajtania. A félhivatalos orgánum szerint Prága, Bukarest és Belgrádi a Habsburgok vagyonának visszaadását a restauráció első lépésének tekinti. Az Echo de Paris attól fél, hogy az uj törvény uj komplikációkat okoz Középeurópá- ban. A szocialista Populaire biztosra veszi a restaurációt és a béke nagy veszedelmének tartja. A Petit Journal munkatársa beszélgetést folytatott az osztrák legitimisták vezérével, aki kijelentette, hogy kizárólag a monarchia bevezetése adhatja meg Ausztriának a kívánt stabilitást és a nemzetközi fügBudapest, julius 5. (Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése.) Perley Lajos, a magyar frontharcos szövetség nevében ma fölkereste Szendy Károly budapesti polgármestert és arra kérte, hogy interveniáljon a kormánynál mintegy ezer magyar frontharcos érdekében, akik Abcsz- sziniába akarnak menni, hogy felajánlják szolgálataikat az olasz hadvezetőségnek. Erre az elhatározásra az bírta a magyar frontharcosogetlenséget. Az utódállamoknak semmi okuk sincs, hogy féljenek a restaurációtól, mert Csíz Jód Bróm lOrdő A-jönlva; -relmeszesedés, ideg, mirigy, csont, börbajoknál, golyva, hüdések, tabes és az anyagcserezavarok egyéb bajainál. Olcsó pausá' líurák; a .öidénybeL 21 napra az összköltségek Ke 1200.— 28 napra az összköltségek Ke 1550.— Állami gyermekszanatórium. - Ismertetőt küld a Fürdöigazgatóság Ciz kúpele. csak a Habsburgok tudják megakadályozni a pangermanizimns elterjedését. Julius 13-án tárgyal Starhemberg Mussolinival Róma, julius 5. Starhemberg herceg, aki csütörtökön délután Velencébe érkezett, julius 13-án többnapos tartózkodásra Rómába utazik. A Róma közelében lévő osztrák ifjúsági tábor megtekintésén kívül Starhemberg találkozni fog Mussolinival is. kát, hogy a rossz gazdasági viszonyok miatt nem tudnak kellőképpen gondoskodni családjukról. Másrészt pedig ezzel az elhatározásukkal is le akarják róni a hálát Olaszország iránt mindazért a sok jóért, amit Magyarország Mussolininak köszönhet. Szendy polgármester a küldöttségnek azt válaszolta, hogy a kalandos abesszíniái vállalkozás helyett inkább majd Magyarországon igyekszik munkaalkalmat szerezni a frontharcosok számára. Ezer magyar frontharcos JlbesszMába a|ar menni, hogy Olaszország oldalán harcoljon A kodhaiász ALEX GREBFF BŰNÜGYI REGEN YE 281 — Parancsoljanak az urak, egy kis szendvi- ■ eset. A herceg szórakozottan nyúlt egy vajas, szardellás szeletért, jobbjába fogta, a szájához emelte, majd leosztotta az első lapot Burkának. Ebben a pillanatban a kommode-on áililó óra harangjátéka, amely a Westminszter világhírű harangjátékét adta vissza, megszólalt. Pont éjfél. Bürke a leosztott lapot villámgyorsan kabátjának oldalzsebébe rejtette. Akármilyen gyors és ügyes volt azonban ez a mozdulat, nem kerülhette el a herceg figyelmét. Csodálkozó tekintettel nézett fel Burkára, de a csodálkozás helyébe lassan a rémület és a halálos félelem dermedtsége lépett. Orrlikai kitágultak, ajkai megremegtek, homlokára nehéz verejtékcsöp- pek verődtek. Torkából rekedt hörgés tört fel, kezével homlokához kapott, mintha szédülne. Ebben a pillanatban a mögöttük játszó társaság egyik hölgytagja is, aki az ablakkal szemben ült, felsikoltott és kétségbeesett rémülettel mutatott az ablakra: — Ott... ott. .. mi az ... ki az? Az Isten szerelmére. Nagy zaj támadt a szobában, mindenki az ablak felé tekintett, de semmi sem volt látható. Bürke egyetlen ugrással az ablaknál termett és felrántotta azt. Kitekintett a ködös, párás éjszakába és derékig kihajolva nézett az emeletnyi mélységbe. Amikor visszafordult, nyugodt hangon szólt a hölgy felé: — Semmit sem látok! Mitől rémült meg any- nyira? A hölgy még most is egész testében remegett. Az egyik inas friss vízzel sietett hozzá, a halálrarémiilt asszony könnyű kendőcskéjét bemártotta a pohárba és megdörzsölte halántékát. — Valami borzalmas volt... Egy rettenetes arc ... Halottsápadt, lehunyt szemű férfi arca. Az arcvonások valami rettenetes kínban torzultak el és fogaival bevicsorgott a szobába... Borzalmas volt... A herceg kissé magához tért, de még mindig láthatóan reszketett a keze. — Ha megengedi kapitány, abbahagyjuk a játékot. Nem jól érzem magam, hazamegyek. Kérem, számlálja össze a nyereségét és ha ezek után is reflektál rá, az összeget holnap reggel telefonálja meg nekem. A bankommal kiutaltatom. — Hálás leszek, fenség. Hanem ha nem mél- tóztatik rossz néven venni, arra kérem, hogy a nyereséget egyenesen a leánykereskedés elleni küzdelem központjának elmére szíveskedjék átutalni. A herceg szeme haragos villámokat szórt. Szó nélkül hátat fordított Burkénak és kisietett. A kapitány pedig megelégedett mosollyal tapogatta meg zsebét, a kártyalap, amelyért a hamis kártyás ódiumát is vállalta volna, ott húzódott meg. XVIII. FEJEZET. A rettenetes arc. A herceg, mint minden ázsiai, babonás volt és hitt a szellemekben. Nem ez volt az első eset, hogy embert, aki útjában állott, erőszakosan tett félre. Az olyan ember, mint ő, törvényen felül állónak érezte magát, jogosultnak arra, hogy Ítéletet mondjon és Ítéletet végrehajtson. Crawford Róbert szembehelyezkedett akaratával, Crawford Róbertnek pusztulnia kellett. Emiatt még szemrehányást sem tett magának és nem voltak lelkiismeretfurdalásai, miket különben sohasem érzett. És most... most ezen az estén, amikor sorsa összehozta azzal az átkozott kapitánnyal, először történt meg vele, hogy nyugalma cserben hagyta, idegzete felmondta a szolgálatot. Elárulta magát az előtt az ember előtt, aki félelmetes ellenfél tud lenni. Hiszen csupa apró tüszurás volt a szavaiban, mind megannyi célzás, hogy őt nem lehet félrevezetni. Amikor a barátja! ellen elkövetett sérelmek megtorlásáról beszélt, egész világosan arra célzott, hogy bosszút akar állani Lord Skel- mertonért. És éppen ez előtt az ember előtt kellett egy pillanatra gyengének mutatkoznia, feltárnia a sebezhető pontját! Ha eddig is gyűlölte Captain Bürkét, most aztán százszorosain meggyülölte és csak úgy lihegett a bosszúvágytól. Amíg a pazar RolLs Royce palotája felé röpítette, egymásután merültek fel a tervek agyában, egyiket a másik után vetette el, hogy újat kovácsoljon. Akármilyen gyorsan száguldott a kocsi, ez mind lassúnak tűnt fel neki. Másodpercek is óráknak tűntek fel. Mi történt a hullával? Nem hajtották végre a parancsát? Valaki behatolt a palotába és elrabolta a holttestet? Levágták volna a holttest fejét és póznán nyújtották fel az ablakig, amely mögött ő kártyázott? Az az átkozott kapitány ebbe is be volt avatva, hiszen ő választotta az ablak előtti asztalt és ő sorsolta úgy az ülőhelyet, hogy neki az ablakkal szembe kellett kerülnie. Semmi kétség, meg akarta figyelni. Pompásan elrendezett színjáték volt ez és ő ócska színpadi trükköknek dőlt be. Vagy talán mégsem! Talán mégis csak szel- lemarc volt az, amely a kísértetek órájában egy pillanatra megjelent szemei előtt, hogy elvegye éjszakai nyugodalmát! De ha szellemarc lett volna, akkor csak ő látta volna meg egyedül. Am látta más is, az a hölgy, aki oly rémülten sikoltott fel. A rettenetes arc rejtélyébe nem tudott belepillantani. És amikor palotájába ért, nyomban összehivatta embereit a dohányzóba. Mindent tudni akar* Captain Bürke a herceg távozása után szintén azonnal elhagyta Lady Grace estélyét. Jóval előbb ért haza, mint a herceg és pár pillanat múlva már látogatója is akadt, Heath jött el. — Kitünően sikerült a dolog, Heath, — nevetett Bürke kezét dörzölve. — Minden pénzt megért. Ha látta volna, hogy az a komédiás miként játszotta meg Machbetet, halálra neveti magát. Nos, végrehajtották-e a megbízásomat? — Egészen könnyű dolog volt. Senki sem tartózkodott Mond baronett lakásán, egyszerű zárak, amelyek semmi nehézséget nem okoztak DolJemek. A tervrajz itt van nálam. Kiterítették a fSimlicoi palota tervrajzát az asztalra. A két férfi föléje hajolt és behatóan tanulmányozta. Bürkét elsősorban a földalatti folyosó érdekelte. — Tehát ebből a pincéből nyílik és harminc méter hosszúságban vezet az üres telekbe. Azon csak ez a pincegádorszerü kis téglabódé áll..» — Igen, úgy van, — erősítette meg Heath a kapitány szavait. — Azt a kis vacakot állandóan szemmel tartottuk. — A vasajtaja mögött húsz lépcsőfok vezet le a mélybe. A folyosó aztán vízszintesen vezet a pincéig. A pince felöli oldalon is vasajtó zárja el. Tehát erre fogunk behatolni. Másfelöl sokkal nehezebben menne, hiszen Sir Alfréd emberei elég éberek, hogy megvédelmezzék a herceg palotáját velem szemben. A többi mind jól el van rendezve? — Másodpercnyi pontosságra, Sir. Amikor mi a kutatást megkezdjük, a rettenetes arc sakkban fogja tartani a társaságot. Bürke gyorsan átöltözött. Sportöltönyt vett magára és amikor öltözködését befejezte, kinyitotta íróasztalának fiókját. Elővette pompás ismétlő pisztolyát és nadrágjának hátsó zsebébe csúsztatta. — Azt mondják, hogy a yoghit nem fogja a golyó. Nos, majd alkalmunk lesz ennek a tételnek igaz, vagy hamis voltáról meggyőződni r Folytatása következik.