Prágai Magyar Hirlap, 1935. április (14. évfolyam, 78-100 / 3630-3652. szám)
1935-04-09 / 84. (3636.) szám
4 TRXGAlA^ACfaMtHtRLAP 1935 áprlBn 9, hOA „Egy emberi szív utazása emberi szivekhez" Mécs László elmondja európai kőrútjának történetét Budapest, április 6. (Budapesti szerkesztőségünktől.) Az egyetemes magyar kulturéietnek, a magyar irodalomnak és — örömmel, büszkeséggel mondjuk — a sziovenszkói magyar irodalomnak nagyjelentőségű eseményei zaj- § lottak le Berlinben és Párisban, Európa, két legjelentősebb metropolisában. A két világváros előkelő kultúrintézményeinek előadó dobogóján megjelent egy szlovenszkói magyar költő, hogy nagy európai nemzetek fiai előtt bemutassa költészetének immár irodalmi értékké vált alkotásait és ezzel széles körökben barátokat szerezzen a magyar kultúrának. Mécs László egy hónapos körútjáról — amely valóban missziós jelentőségű volt — hazafelé utaztában egy napot Budapesten töltött s a magyar rádióban szavalt. A Magyar írás budapesti munkatársai és barátai körében beszélgettünk Mécs Lászlóval európai körútjáról, amelyről a költő szavaival igyekszünk az alábbiakban beszámolni: — Berlinben kezdődött február 28-án. Féléve él ott egy magyar ferencrendi atya, König Kelemennek hívják. Van benne valami azoknak a fran-eiskánusoknak fanatizmusából, akik felkerekedtek, hogy megkeressék Ázsiában a magyarok őshazáját. Neki is van térképe, amelyen magyar lelkeket keres. Erre a térképre piros papirkarikák vannak ragasztva. Azt jelölik meg e karikák, hogy élnek Berlinben magyarok, boldog vagy boldogtalan szivek, akik mind gyámolitásra, istápolósra szorulnak. Az ő vigasztalásukra, felemelésükre hivott meg engem Kelemen atya Berlinbe és ezt a hívást követtem. Berlini előadásomon nemcsak magyarok voltak, a közönség egyharmada németekből állott. És különösen meghatott, hogy volt ott két belga franciskánus missziós atya, akik most készülnek elő kínai ntjukra. Kínában meggyilkoltak egy belga missziós papot, nyomban húsz jelentkezett a helyébe, ezek közül való volt az én két hallgatóm is. Amikor verseimet meghallgatták, könnyes szemmel köszönték meg és azt mondták, hogy ezeknek a verseknek varázsával mennek el Kínába. Mert ott ők is „vadócba fognak rózsát oltani, hogy szebb legyen a Föld“. — Kelemen atya Münchenbe is elkísért. Ak kor érkeztünk oda, amikor javában állott a farsang é6 igy szemtanul voltunk a híres müncheni farsangi felvonulásnak. Nem túlzók, ha azt mondom, hogy legalább tiz kilométer hosz- szuságu volt. A tömeg teherautókon, társze- kereken vagy gyalogosan vett részt a menetben, mi ott gyalogoltunk a járdán a féktelen jókedvüek között, akik bizony Kelemen atyát is megdobálták konfettivel, úgy hogy csuhájának kápája egy-kettőre teli lett a színes papir- ronggyal. — München után nyomban útra kellett kelnem Erdélybe. Erdélyi turnéimról 6emmi egyebet nem tudtam, minthogy március ötödikén kell megjelennem Nagyváradon, ott majd ismertetik a programot. Hát én két nap alatt gyorsvonattal Lenn voltam Nagyváradon. Március ötödikén délután öt órakor érkezett meg a vonatom. Az állomáson várt Kovács Kandid rendtársam, aki izgatottan közölte velem, hogy kissé megkéstem, meTt este hét órakor Kolozsvárott Í6 fel kellene lépnem. Hogy lehessen megoldani a kérdést? Nyomban vállalkoztam, hogy tovább utazom Kolozsvárra, Kovács Kandid pedig telefonon érintkezésbe lépett az estély rendezőségével és közölte velük, hogy csak háromnegyed tiz órakor érkezem Kolozsvárra. Hogy milyen szeretettel vártak, mi sem mutatja jobban, mint az a mélyen megható tény, hogy az egybegyült terem türelmesen várt jó három óra hosszat. — Erdélyben sok előadást tartottam. Felléptem Désen, Gyulafehérvárott, Nagyváradon, Nagyszalontán, Tordán, Brassóban, Nagyeze benben, Székelyudvaihelyt, Szakmaron, Nagykárolyban is meg,jelentem, ott is meg akarták tartani a Mécs-estét, de a rendőrség az utolsó pillanatban betiltotta annak ellenére, hogy erdélyi körutamhoz a rendezőség megszerezte a román kultuszminisztérium hozzájárulását. Már egybegyült a közönség a nagyteremben, negyven kilométeres körzetből toborzódbak, akik meg akartak hallgatni, eljött Érmindezentrő! özvegy Ady Lőrincné is, Ady Endre édesanyja. Hiába volt minden kérés, nem használt semmit. Az estély rendezői tartóztattak, marasztaltak, erőaitgették, hogy másnap estére megszerzik az engedélyt, de kötött időm volt, másnap délben két órakor Pestre kellett indulnom. Ez volt az egyetlen fájdalmas élményem, különben mindenütt felgyűlt szeretettel érezték meg, hogy költő közeledik hozzájuk az evangéliumi ember hangjával. Nemcsak magyarok, hanem németek, lengyelek, szlovének, bolgárok, románok, kínaiak, négerek, franciák voltak ezen a körúton hallgatóim között, úgy hogy körútiamnak legtalálóbban ezt a címet adhatnám: Egy emberi szív utazása emberi szivekhez a Három alkalommal jártam a világ fővárosában. Először a dublini eucharisztikus kongresz- szusra utazóban szálltunk ki egy napra, ekkor jóformán semmit sem láttam belőle. A múlt nyáron hosszabb időt töltöttem ott, de csak a eablónt láttam, a múzeumokat, kőpalotákat és étkezőket és akkor született meg a versem: „A Szajna partján én is halásztam, Szivet kerestem, egyet se leltem S amit találtam, az is magyar volt.44 — Szinte restellem, hogy ezt a verset megírtam, mert most sziveket találtam, amelyek felém hajoltak. Csodálatos dolog, hogyha az ember a tiszta emberivel közeledik feléjük, hogy kinyílnak a szivek. Két nagy tanulságot merítettem.koraiamból. Az Belgrádiból jelentik: A Pravda közli az uj olasz követ fellünéstkeltő nyilatkozatát. A követ véleménye szerint Mussolini tartós megegyezést akar kötni Jugoszláviával s evégből uj kereskedelmi szerződéslétesitését és a régi barátsági szezödés felújítását, vette tervbe. Az olasz miniszterelnöknek az a véleménye, hogy Jugoszláviának és Olaszországnak barátságos politikát kell folytatnia, mert hiszen gazdaságilag úgyszólván kiegészítik egymást. A marseillei merénylet nem érintette OlaszPrága, április 8. Ugyanakkor, mikor az európai repülő utasforgalomban —- amint arról lapunk más helyén beszámolunk — az utolsó idők egyik legszömyübb katasztrófája játszódott le a prága—amszterdami vonalon, egy amerikai jelentés közli, hogy még ez évben megindul a rendszeres utasszállító fodgalom a világ leghosszabb repülő- vonalán, a Csendes-óceánon keresztül, Szigeteken, amelyek több, mint háromszáz év óta lakatlanok, közbeeső állomásokat létesítenek. A „Panamerican Airways", amely a vonalat létesíti, megvásárolta a 15.000 tonnás „North Haven" tehergőzöst és a hajó másfélévi előkészületek után most fog útnak Indulni anyagokkal, mérnökökkel és munkásokkal, hogy a közbeeső repülőállomásokat berendezzék. A hajó körülbelül mOOO darab különféle alkatetet szállít 6000, gázok és konferenciák korában. Erdélyben sok román jött el az estékre. Egyhelyütt ott volt a város román nemzetiségű polgármestere is, aki szünet közben bejött hozzám a müvészszobámba és míg kezemet szorongatta, ezeket mondotta: — Fel kell venni ezeket a verseket az ön előadásában gramofon-lemezekre, mert kár lenne, ha eltűnne a lélekközlő előadás a földről. — Körutam legfontosabb részének tartom párisi szereplésemet, amelynek ezt az alcímet lehetne adni: egyik, hogy a lírának hanyatlásáról beszélni nem lehet, csak az a lira nem kell, ami mondvacsinált, de a költészet ma is tömegeket hódit. A másik, hogy materialistának kikiáltott korunkban nagy- nagy vágyakozás él a szivekben az ideálok után s valóság az emberi szivek mélyén a krisztusi szó: Nemcsak kenyérből él az ember. — Három estét adtam Párisban és mind a három ezt a két tapasztalatot igazolta. Kozma Ferenc ottani katolikus lelkész a katolikus misszióval együtt rendezte az elsőt, amelyet a Magyar Házban tartottak meg jobbára magyar közönség előtt s az estélyek rendezésében emberfölötti munkával vett részt Moktas-MttMer Lipót, a Párisi Magyar Tudományos Központ igazgatója munkatársaival együtt. Második esorszáig és Jugoszlávia viszonyát és igy remélhető, hogy a barátságos megegyezéshez megvan a megfelelő lélektani hangulat. A kis- antantot Mussolini szerencsés politikai alakulatnak tartja, amelynek szerinte jövője van. Az újságírónak arra a kérdésére, hogy mint vélekedik a Duce a revízió kérdéséről, az olasz követ kijelentette, hogy Mussolini véleménye szerint a revízió, csak a népszövetség keretein belül valósulhat meg, és pedig nemzetközi megegyezés alapján, mert hiszen erőszakos megaldásra gondolni sem lehet. tonna súlyban, a fedélzeten ezenkívül 118 mérnök és sok mechanikus és szakmunkás utazik. Az első repülő- állomást Honoluluban, Sanfrandscotól 3380 kilométer távolságban létesítik, a másodikat a 2220 kilométerrel tovább nyugatra fekvő Mid- way-szigeten, a harmadikat a Wakei-szigeten, amely további 2000 kilométer távolságban fekszik, a negyedik állomás az innen 2334 kilométerre fekvő Guam-szigeten lesz, végül az ötödik állomás Manilla szigetén, amely újabb 2400 kilométerre esik Guamtól. Lehetséges, hogy az első repülőgépet, amely a Csendes-óceán összesen 13.700 kilométer hosszú útvonalát átrepüli, Lindbergh ezredes fogja vezetni. A repülővonal kiépítése a legnehezebb vállalkozás, amely eddig a légiforgalomban adódott Tiszta arcbor 14 nap alatt a valódi CORALL CRÉMTÖL (száraz vagy zsíros). Már harmadik nap után javul a* arcbőr észrevétlenül és az ösBzes hiba, u. m. szeplő, pattanás, mitesszer, májfolt, nagy pórus, ráncos bőr, öreges kiaésés teljesen megszűnik. Biztos eredmény. Ára Kő 11.— VÖRÖSRÁK GYÓGYSZERTÁR Bratislava, Mlhály-ncca 20. télyemet a katolikus egyetemen, az Instétut Catolique-on tartottam mintegy 150 főnyi közönség előtt, magyarok és franciák, civilek és kispapok előtt. Harmadik estélyem március 29-én este voiLt a SoTbonne-on, az Ampithéatre Ridhelieu-ben s e-z az estély Verdier bíborosnak, Párás érsekének és Paul Hazard egyetemi tanárnak a védnöksége alatt ment végbe. És mind a három előadásomon sok-sok francia, többen mindegyikre eljöttek és ezzel sem érték be, teadélutánokat rendeztek és ezeken újra meg újra el kellett mondani a Mécs-verseket, mert újból és újból hallani akartak. És amikor az École des Etrangers-ben, az idegenek templomában magyarnyelvű prédikációt tartottam, erre is eljöttek francia híveim. — Nagy szeretettel fogadtak, a szivükbe zártak. Az Instétut Gatolique estélyén ott voltak a szeminárium kispapjai és amikor hazatértek otthonukba, a rektor húsz perces elmélkedést tartatott velük „A gyerek játszani akar“ cimü versemnek egyik tétele fölött: „A gyermek szeme tükröt keresett-/4 Egy író ezekkel a szavakkal búcsúzott: — Ezek a versek lesznek az útmutatóm. — Hazard professzor, aki Sorbonneon tartott estélyem védnöke volt és a bevezető szavakat-, az allokuciót, meg a zárszót elmondotta, egészen felmelegedett és befejező szavaiban röviden C6a-k ennyit mondott: — Ehhez az estélyhez immár nem kell kommentár. Mi most vissza fogunk menni a fekete éjszakába a fehér költő fehér álmainak fehér varázsával és az e varázs sokáig él majd a szivünkben. Ilyen meleg irodalmi szeánszom még nem volt. Aureiien Sa-uvageot, egyetemi tanár, a keleti nyelvek professzora tartott a Sonbonne-i estélyen előadást a magyar költészetről és ismertette az én költészetemet. Victor Hugo-val állított párhuzamba, azt fejtegetve, hogy amint Hugó az élet totalitásáról zengett, úgy az én költészetem is az élet teljességét hirdeti. Mathilde Pomés asszony, aki több versemet fordította-, azt mondotta estélyem után. — Ha tudná, hogy milyen hidegek a francia szivek, tudná azt is, milyen nagy sikere volt ezelőtt a 400 ember előtt. — Azok a versek hatottak, amelyek egyszerűen, örök evangéliumi reflekto-rozással fejezik ki a tiszta humánumot, A legnagyobb hatást talán „A mindenség balladája44 tette. Aztán „A gyerek játszani akar41, „A gyermek őfelsége44, „Szabó Pista anyja44. Milyen szépen hangzottak franciában a „Le petit enfa-nt cherc-he un jeu44 szavai Madame A. Soulas ajkáról. A baloldali „Republique44 hosszú beszámolójának ezt a címet adta: „A költő és a hordár44 és cikkét igy zárja: „Ha ezentúl hordárt látunk terhes munkája közben, rá kell gondolnunk Mécs Lászlóra, a magyar költőre, aki észrevette ennek a durva munkát végző embernek a lelkét.44 Tizenöt versemet mondták el a Sorbonne-on kiváló művészek és művésznők és egyikét, másikát magyarul i6 el kellett szavalnom. Ezt a tizenöt verset litografálva 200 példányban sokszorosították és a 200 példány egy-kettöre elkelt. Ök mondták, hogy megérett a francia Mécskötet, amelynek hamarosan ki kell jönnie. A versek Mathilde Pomés és Antoinette Soulas asszonyok, meg Gáldi László, Kankiss János, AuTélien Sauvageot és Tost, Emil fordításában hangzottak el. — Kilenc napot töltöttem Párisban. de csak három alkalommal tudtam megszökni a kedves rendezők karmaiból. Mindhárom menekülésemből egy-egy vers lett. Feledhetetlen ’elki élmény volt ez a párisi kilenc nap. Mi a végső impresszióm? — A világon a szépség rügyei hadseregként várnak, hogy a tavasz vezényszavára kiteljesedjenek. A szivekben pedig a jóság rügyei várnak arra, hogy tisztultabb emberséget hozzanak a sokat szenvedett világnak. A szivek nyílni akarnak és ezért tiszta, felgyűlt szeretettel keli! közeledni hozzájuk Ezeket a gondolatokat bízta Mécs László a stúdióból az éther szárnyaira, is. Talán eljutnak a szeretet igéi a szivekhez, amelyekben qj rügyek fakadóinak* A magyar költő és a francia szivek randevúja Mussolini fel akarja újítani Olaszország barátsági szerződését Jugoszláviával A belgrádi olasz követ újabb feitiinéstkeltő nyilatkozata a „Pravdában** Tizenháromezer kilométeres vonalon létesítenek rendszeres repülőforgalmat a Csendes-óceánon keresztül Öt közbeeső állomást építenek a világ leghosszabb repülő vonalán %