Prágai Magyar Hirlap, 1935. március (14. évfolyam, 51-77 / 3603-3629. szám)

1935-03-29 / 75. (3627.) szám

1935 mérd tus 29, péntek* 'pkagaiASag^ar-hiulap 3Vétvén gyermek veszedelmes vakációja a kínai kalózok Hatalmában Három napig a tengeri rablók kezében • A készpénzt elrabolták, — a narancsot szétosztották a gyermekek között >■ Veszélyes segítség ■ Egy utas érdekes beszámolója a tengeri rablótámadásról London, március 28. Annakidején beszá­moltunk arról, hogy a kinai tengeri kalózok hatalmukba kerítettek egy hajót, amelyen het­ven európai iskolásgyermek utazott. A hajó utasai szerencsés módon megmenekültek a tengeri rablók kezei közül, miután azok az uta­sok minden pénzét elszedték. A veszélyes ka­land lefolyásáról mo6t az alábbi érdekes képet festi a gyermekek egyik kísérője: Veszélyes hazatérés a vakációról Január 29-én hetven iskolásfiut és leánykát kisértem, akik a karácsonyi vakáció után visz- szatérőben voltak a nrssziós iskolába. Sang­hajban hajóra szálltán) velük. Hajónk, a „Csun- csau“ alig haladt kilenc órát a tengeren és még a legnagyobb parti világítótorony látó­körében voltunk, mikor tengeri rablók szállták meg a hajót. Esteledett, a gyermekek nagyrészt még a fe­délzeten voltak. Mikor a tumultus megkezdő­dött, kabinjaikba küldtem őket anélkül, hogy magam is tisztában lettem volna a helyzet ko­molyságával. Miközben rendelkezéseimet ki­adtam a gyermekeknek, hirtelen két rabló támadt rám. Az egyik revolvert 6zegzett a mellemnek, a másik ped'g a revolver agyával súrolta végig testemet, hogy nincs-e nálam fegyver. Elővet­tem minden pénzemet, feléjük nyújtottam, de izgatottságukban ügyet sem vetettek rá. Végül is valamennyi utast a szalonba terelték össze. Óriási volt az izgalom, nemcsak az utasok, hanem a kalózok között is. Néhány gyermek jajveszékelni kezdett, de a legnagyobb része nyugodtan és félelem nél- nül viselkedett. Pedig nagy volt a veszedelem, mert a rablók állandóan revolvereikkel hado­násztak, amelyek könnyen elsülhettek volna. Két óra hosszat tartott a tárgyalás, a gyermekek végül annyira megszokták a helyzetet, hogy néhányan el is aludtak. Idővel a rablók , izgalma is lecsillapodott’ és vezetőjük egy huszonhét éves vakmerő fickó, végül is beleegyezett abba, hogy a gyerme­kek- megkapják ' vacsorájukat és lefeküdhesse­nek. Később tudtam meg, hogy a kalózvezér gyermekkora óta ezt a foglalkozást űzi. A kalózok hatalmában Tisztjeink azt a parancsot kapták, hogy a lehető leggyorsabban oly helyre vezessék a hajót, ahol a kalózok elhagyhatják a fedélze­tet. A „Csungcsau“ a viharos időjárás ellenére gyorsan haladt és hamarosan a partvidék közelébe értünk anélkül, hogy a parti őrség hajóival talál­koztunk volna. Ez veszélyes lett volna számunkra is, mert a rablók valószínűleg védekeztek volna és bizo­nyára néhány utas halálával bosszulták volna meg magukat. Négy ven gyermek négy hölgy fel­ügyelete mellett a szalon közelében levő kabi-. nokban volt elhelyezve és éjjel-nappal négy fegyvres kalóz vigyázott rájuk. Én harm’nc fiúval az úgynevezett első osztályban tartóz­kodtam és csak akkor láttam a kalózokat, ha í; '-endeltek a szalonba. A harmadik nap délutánján észrevétlenül haladtunk a part közelében, azon a vonalon, amelyen a partmenti hajók szoktak járni. A rablók parancsára a part bizonyos pontja felé haladt a hajó, ahol a rablók partra akartak szállni. Két kisebb bárkával találkoztunk, amelyek nem voltak hajlandók partra szállí­tani a kalózokat. Kisebb bárkákat hívtak fel, amelyek a part felé tartottak az áramlattal. Végre az egyik bárka hajlandó volt a rablókat fel venni, akik meg is kezdték a zsákmány át­rakását. Repülőgép érkezik: újabb veszedelem Ekkor hirtelen repülőgép jelent meg a le­vegőben és az addig nyugodtan viselkedő kaló­zokon páni félelem vett erőt. A bárom vezető elvágta a kötélhágcsót és beugrott a bárkába. Hat bandita a fedélzeten maradt. Mi valameny- nyien fegyvertelenek voltunk, a helyzet tehát kritikussá vált. A kalózok azonban megőrizték nyugalmukat, megvárták, amíg egy mentőcsó­nakot leeresztettek és a csónakkal elmenekültek. Mikor már minden veszély elmúlt, a gyerme­keket felhoztuk a fedélzetre, hogy örüljenek visszanyert szabadságuknak. Röviddel későb­ben megjelent egy második repülőgép, körül- repülte a hajót és a part felé indult, hogy je­lentést tegyen. A mentőcsónakban menekülő kinai rablók egy hajótisztet és egy kinai rádiótisztet túsz­ként magukkal vittek Mikor a mentőcsónak partra ért, a rablók a szárazföld belseje felé menekültek, a két túszt pedig a mentőcsónak legénységével együtt hátrahagyták. A gyermek szerető kalózok A hajó teljes gőzzel útnak indult Honkong felé és csakhamar találkoztunk egy torpedó- zúzó hajóval, amelyet védelmünkre küldtek elibénk és amely a kikötőig kisért bennünket Páris, március 28. (Alkalmi tudósítónk jelentése.) Az egyetemes magyar szellemi életnek nevezetes eseményeit jelenti Páris- bán március 23., 26. és 29. A művészet, a tudomány és a fény városa mint beérkezett szellemi vezért fogadta és ünnepli falai kö­zött az uj magyar költőgeneráció kimagasló alakját, Mécs Lászlót. Mécs először jelent meg most Páris színe előtt és a Sorbonne, meg a katolikus egyetem, az Institut Cato- lique nyitotta meg előtte kapuit Szerzői est­jének védnökségét ott maga Páris érseke, Verdier bíboros, itt a francia Akadémia egyik Halhatatlanja, Baudrillate érsek vál­lalta magára, a Sorbonneön Paul Hazard professzor, az Instituton Mgr. René de la Serre elnökölt, francia és magyar professzo­rok méltatták költészetét és francia előadó­művészek interpretálták franciára lefordított költeményeit. A magyar irodalom történeté­ben még nem fordult elő, hogy élő magyar költőt ilyen nagy ünnepséggel fogadtak volna a francia fővárosban. Mécs László párisi első bemutatkozását az ott élő magya­roknak tartotta fenn. A Párisi Magyar Ka­Kassa, március 28. (Kassai szerkesztősé- 1 günk jelentése.) A Kazinczy Társaság legutób bi nívós és érdekes vitaestélyét Kelembéri ] Sándor magas színvonalú előadása vezette be. Kelembéri előadásában azt az aktuális kérdést boncolta, hogy „miért marad távol a közönség a kisebbségi kuliturélettől? Kelembéri külö­nösen fájdalmasnak tartja, hogy amig a falu magyarsága kiapadhatatlan ér­deklődéssel csüng a magyar kultúrán, addig a város — speciálisan a kassai — magyar­ság egyre közömbösebbé válik minden kul- turakció iránt. Az előadó főleg a fiatalság szempontjából mond bírálatot a városi magyarságnak a kulturslettel szembeni magatartása felett Érdekes visszapil- tást adott az előadó az önnálló kisebbségi kulturélet kibontakozásának első, időszakára, a még esetlen, de nemes próbálkozásokra és igen határozottan vonta le ezekből a jelensé­gekből a azt a konzekvenciát, hogy a kisebbségi sorsba jutott magyarságnak nem is annyira a nivókérdés a fontos, hanem az, hogy mindenáron fenntudja tartani kultu- ráját. Ez persze nem annyit jelentene, hogy a m- vótlanságot helyezzük pledesztálra, A rablók viselkedése nagyon ellentétes és kü­lönös volt. A felnőttekkel szemben gorombán és durván viselkedtek, do a gyermekekkel a legnagyobb gyengédséggel bántak. Az éléstárból naranccsal teli kosa­rakat hozattak fel és a narancsokat szét­osztották a gyerekek között. Ismételten kijelentették, hogy az utasok pod- gyászát nem bántják, de mégis átkutatták a hölgyek kabmjait és a gyermekektől is el­szedték a zsebpénzüket. Az étkezés szabályos és kiadós volt, de közben még a hölgyeket is felfegyverzett rablók ellenőrizték. A banditák azt remélték, hogy legalább kétszázötvenezer dollár értékű zsákmányra tesznek szert, de be kellett érniök néhány száz dollár kész­pénzzel. Csalódásuk ellenére nem voltak bosszúállók, noha a raboLt összeg alig fedezte vállalkozásuk költségeit. tolikus Misszió és a Párisi Magyar Egye­sületek Szövetsége fényesen sikerült ma­gyar estet rendeztek a Magyar-házban Mécs László tiszteletére. Az est előkészítő munkáját dr. Kozma Ferenc, a fáradhatat­lan párisi magyar lelkész és dr. Molnos- Müller Lipót, a párisi magyar tanulmányi központ igazgatója, a francia—magyar szellemi kapcsolatok kimélyitője irányította. Bótay-Székely Endre, a Párisi Magyar Egyesületek Szövetségének elnöke meleg­hangú beszédben üdvözölte a költőt, majd Molnos-Müller Lipót, a Párisi Magyar Ta­nulmányi Központ igazgatója ismertette mélyreható előadásban Mécs László költé­szetét. Utána Mécs László a közönség vi­haros tetszésnyilvánítása között elszavalta néhány költeményét Ezután Sauvageot Aurél, az Élő Keleti Nyelvek Főiskolájának (École des Langues Orientales Vivantes) tanára tartott francianyelvü előadást a ma­gyar költészetről. A művészi esten közremű­ködött Gál Jancsi magyar hegedűművész is. A Magyar Ház nagytermét zsúfolásig meg­töltötte a közönség, amely lelkes ünneplés­ben részesítette Mécs Lászlót. hanem csak rá kell mutatni azokra, akik min­den ürügyet megragadnak, hogy kivonják ma­gukat a kisebbségi magyar kulturmunkából, s amint ismeretes, egyike a legsűrűbben han­goztatott ürügyeknek: az . úgynevezett nivó. Éppen ezért két irányba kell felállítani a té telt: az itteni magyar kulturmunkásoknak köte­lességük, hogy lehetőségeikhez mérten tu­dásuk legjavát adják, viszont a közönség­nek kötelessége, hogy teljes erejével támo­gassa a kultúra munkásait. Természetesen sok esetben igaza volt a közön­ségnek, amikor elfordult a nivótlan kultur- próbálkozásoktól, amelyeknek céljuk különben sem volt egyéb, csak az, hogy elvegyék a kö­zönség pénzét. Deihát hiba lenne néhány kelle­metlen esetet általánosítani. Ebből a helyzet­ből aztán sok baj számazott: a közönség sok­szor odáig ment el a közömbösségben, hogy már az ingyenes előadásokat sem látogatta, pe­dig ezeknek nagy része sokkal nivósabb volt, mint azok, amelyekért még a közelmúltban pénzt áldozott. Különösed érezte ezt a kö­zönyt a Kazinczy Társaság. Erre persze ba mentséget ném is, de okokat lehet találni. Az első ok az, hogy a városi polgárság még tiüfyen idá vackaié A hűvös légáramlat, amely északról nyomult Középeurópába, mindenütt az időjárás rosz- szabbodására vezetett. — Időjóslat: Változé­kony, a hegyekben éjjeli fagy, helyenként ha­vazásra hajló. Anyagilag akarják felelőssé tenni a többletkiadásokért a beregszászi volt kormánybiztosi rezsimet Beregszász, március 28. (Saját tudósí­tónktól.) A városi tanács tegnap tartott ülésén a város 1928. évi zárszámadásával foglalkozott. A tanács nem vette tudomásul a zárszámadás két tételét, melyek közül az egyik a vágóhidi építkezésre, a másik pedig a régi törvényszék helyén építendő bérpa­lota tervezési költségeire vonatkozik, A vágóhíd építkezése másfél millió koronával lépte túl a költségvetésben előirányzott ösz- szeget, a bérpalota tervezési költségei pe­dig 57.000 korona többletet mutattak. A ta­nács azt javasolja a képviselőtestületnek, hogy állapítsa meg az anyagi felelősséget a volt kormánybiztosi rezsim tényezőivel szem­ben, mert a többletkiadások a kormánybiztosság működésének idejére esnek, mindig nem emelkedett fel a nemzeti ön­tudatnak arra a fokára, amelyen önként je­lentkezik a kultúrával szemben a köteles- ségteljesités érzése. A második ok a fegye­lem hiánya. Ennek a két oknak kell első­sorban megszűnni ahhoz, hogy itt eredmé­nyes kulturmunka fejlődhessen. Előadása végén Kelembéri Sándor a falusi ma­gyarságot állította oda mintaképül a városi polgárság elé. Az előadást vita követte, amelyben elsőnek dr. Ungár Jób szólalt fel és azt fejtegette, hogy a kisebbségi kulturélet még nem emelkedett olyan színvonalra, hogy széles tömegeket tud­na megmozgatni. Az eredendő ok szerinte az, hogy az illető magyarság nem kapott kisebb­ségi nevelést. Többségi helyzetben talán indo­kolt a politikai és világnézeti tagozódottság, a kisebbségi helyzetben azonban csak egy szempont lelhet irányadó: a sorsközösség. Dr. Rády Elemér, a következő felszólaló azt fej­tegeti, hogy szükséges elsősorban az egységes magyar társadalom kialakulása, amely Szlovenszkón még mindig nem történt meg. Életünk gyökerét a falu jelenti, ez fogja adni kellő irányítás mellett az egészséges talajt, Utána dr. Eíkán Miksa®szólalt fel, szerinte ninc6 komolyabb baj kulturéletünk körül, mert jó sajtónk van és a városainkban néha értékes művészi események játszódnak le. Egyedül a nép-kultura ügye áll rosszul. Majd Bálint Ala­dár, Gömöry Jáno6 és Vincze Ferenc szólották a felvetett problémákhoz. A Kazinczy Társaság legközelebbi vitaestje április 1-ón lesz, amikor is dr. Elkán Miksa tart előadást „A liberalizmus válságáról." (* *) A pozsonyi Toldy-Kör kétnapos Rákóczi-ünnepe. A pozsonyi Toldy-Kör március 30-án és 31-én nagyszabású Rá- kóczi-ünnepélyt rendez. Március 30-án, szombaton este 7 órakor dr. Sziklay Ferenc kulturreferens vetitettképes előadása a ke­reskedelmi testület nagytermében (Goethe- ucca 15.) „Kassa szerepe Rákóczi életében" címen. Belépés ingyenes. Március 31-én, vasárnap d. e. 11 órakor nagyszabású Rá- kóczi-matiné gazdag és változatos pro­grammal a Vigadó kistermében. Jegyek- a matinéra 1—10 koronás árban elővételben kaphatók a Stampfel-könyvkereskedésben (Mihálykapu-ucca). (*) Bulla Elma filmszerződése. Budapesti szer­kesztőségünk jelenti telefonon: Bulla Bírna, a po­zsonyi származású kitűnő színésznő, miét isme­retes, nemrégiben az Att-ilia-filmtársa&ággal szer­ződést kötött. Miután azonban a művésznő jobb ajánlatot kapott az Uniiversal filmgyártól, most az Attila társasággal kötött opciós szerződését felbontotta és az Universallal kötött három évre szóló uj szerzői lést. Az uj szerződés értelmében a művésznő Joe Pás tornak vezetésé vei már má­jusban megkezdj az első nagyobb fiLm felvételeit. Az U.níversal a magyar művésznőt Elrsabeth Bergner szerepkörében akarja foglalkoztatni. (*) A „Pacsirta" megismétlése Pozsonyban. Pozsonyból jelentik: A pozsonyi „Kiskárpátok" cserkészek (IV. m. S-), akik az elmúlt hónap végén oly nagy sikerrel adták elő Lehár Ferenc bájos operettjét, a „Pacsirták", április 14-én, va­sárnap a közönség általános kívánságára megis­métlik ezt a nagyszerű daljátékot a pozsonyi vá­rosi színházban. SzmHÁz-Kön^v Koltcira Hflús ZámziáUáciséan A kisebbségi kuli urélet sorskérdéseiről tartott előadást Kelembéri Sándor a Kazinczy Társaságban 7

Next

/
Oldalképek
Tartalom