Prágai Magyar Hirlap, 1935. március (14. évfolyam, 51-77 / 3603-3629. szám)

1935-03-19 / 66. (3618.) szám

1935 márdus 19, kedd. t>ragaiA\ag^arhirlai> Etsütyedt egy motorcsónak Olaszországban: négy halott — Angliában lezuhant egy repülőgép : három halott P a v i a, március 18. A halászok tegnap gyorsasági versenyt rendeztek vizi jármü­veikkel. A verseny felyamán egy motorcsó­nak, amelyben hatósági személyek foglaltak helyet, felborult és elsülyedt. Négy ember a vízbe fűlt. London, március 18. He sión közelében lezuhant egy repülőgép. Mindhárom utasa szörnyethalt. Elloptak egy csallóközi erdőt A munkanélküliek feltüzelték a 800 méter hosszú és 50 méter széles ujvereknyei akácost — Harminc ember ellen indult eljárás Dunaszordahely, március 18. (Saját tudó­sítónktól.) A somorjai járásbiróságon olyan bűnügy aktái feküsanek, amilyenre még nem volt példa Csallóköz bűnügyi krónikáiban. Ujverekmye község határában . 800 méter hosszúságban és 50 méter szélességiben egy akácerdő volt, amelynek a Pozsonyiban székelő Földihitelszövetkezet volt a tulajdo­nosa. A fiatal erdőt három hónap alatt — októ­ber közepétől január közepéig — a szó szoros értelmében ellopták. A környék községeinek szegényei ide jártak tüzelőt gyűjteni és mivel a tulajdonos szövet­kezet. elmulasztotta a szükséges ellenőrzést, egyre nagyobb mennyiségiben szállították a tüzelőt a környékbeli munkanélküliek. A szövetkezet csak akkor eszmélt rá a kár­ra, mikor az erdőből már csak a csonka rönkök maradtak meg, amelyek szomorúan szégyenkeznek a hó­olvadás után a fekete területen. A szövet­kezet feljelentése és a hatósági nyomozás következtében mintegy harminc ember — nagyrészt vereknyei és ujvereknyei munkanélküliek — ellen indult meg az eljárás. Az erdőlopás híre hamar szétfutott a vidéken és a csallóköziek, akiknek kiváló érzékük van a humor iránt, széltében-hosszátban tár­gyalják, a különös esetet. — Utólagosan díjazást követelnek a nagy- szombati városi tanács volt tagjai. Tudósí­tónk jelenti: A városi képviselőtestület szom­baton tartotta meg rendes havi ülését, amely­nek legérdekesebb pontja volt az 1922—1924. évi volt tanácstagoknak követelése az iránt, hogy munkásságukért a város díjazást fizes­sen. Duda Jézseí és társai napi 40 korona dijazást követelnek ülésenkint arra való hi­vatkozással, hogy a legfelső közigazgatási bíróság hozott egy döntést, amely szerint a nagyobb városoknak joguk van a tanács tag­jait munkásságukért honorálni. A városi tanács a pénzügyi bizottság meghallgatása után elutasította a követelést, mert ha azt tel­jesítené, úgy a többi tanácstagok is igényt emelhetnének a díjazásra és ez a városnak közel 120.000 koronájába kerülne. A kép­‘ viselőtestület egyhangúlag tudomásul vette a tanácsi határozatot. — Részeg emberek garázdálkodása a be­regszászi uccán. Tudósítónk jelenti: Péntek este a Templom-uocában Komáromi Károly favágó részegen, baltájával hadonászva haladt az uccán. Szembetalálkozott Formán József postással, akire szitkozódva rátámadt s baltá­jával a fejére sújtott. Formán eszméletlenül rogyott össze. A járókelők bevitték a közeli kórházba, a részeg favágót pedig a csendőr­séig letartóztatta. — Szombaton este újabb botrányt rendezett egy részeg ember az uccán. Kovászky Antal 40 éves gazdálkodó be­rúgott állapotban megtámadta a korzón sétá­lókat és több járókelőt inzuliált. A duhaj­kodó részeget csak a rendőrség mentette meg a tömeg haragjától. xx Elrontott gyomor és az ezzel össze­függő bélzavarok, felfúvódás, kellemetlen szájíz, émelygés, homlokfájás, láz. hányás, hasmenés vagy székszorulás eseteiben már egy pohár természetes „Ferenc József" ke- serüviz is igen gyorsan, biztosan és mindig kellemesen hat. — Egy román gazda borotvával akarta ki­operálni vakbelét, de belehalt a „mütét“-be. Bukarestből jelentik: A romániai Lakueány köz­ségben történt a napokban az alábbi eset, amely élénken szemlélteti az ottani falusi népnek az egészségügy terén való teljes tájékozatlansá­gát. Kusta Vazil gazda heves vakbélfájdalmat érzett. Orvost hivatott, aki vakbélgyulladást állapított meg. Kórházba küldte a beteget, de az visszautasította a kórházi segítséget. Ha­nem, mihelyt eltávozott tőle az orvos, előho­zatta vadonatúj borotváját és felvágta a hasát, hogy kivegye a beteg vakbelet. Közben azon­ban olyan súlyos sebeket ejtett magán, hogy még mielőtt beszáluot/ták volna a legközelebbi kórházba, meghalt. Szidház-KöiAvKultor.\ A tesztolás, kasztolás, bekhelés és egyéb „maszavak Hollywoodban A film metropolisában egy uj korcs angol-magyar nyelv ataktdt ki — Óvás. Pozsonyi szerkesztőségünk utján a következők közlésére kérték föl lapunkat: Egy állítólagos tanító, aki Koncz Andornak mondja magát, nemrég Ipolyságon járt, „A magyar nyelv“ cimü munkámra „előfizetéseket44 gyűjt, sőt előlegeket vesz fel. Egyes szlovenszkói Íróktól nagyobb mennyiségű könyvet vett át, de miivel a könyvek árával el nem számolt, előlegek felvételére senki fel nem jogosította, megrendeléseket hamisított, a pozsonyi rend­őrségen feljelentést tettem ellene s azóta a fel­jelentéshez több cég és magános ember is csat­lakozott. Kérem a nagyközönséget, ne engedje magát beesapni, hanem adja az illetőt azonnal a rendőrség kezére. — Dr. Orbán Gábor (Po­zsony). — Beregszász cukrot kér a munkanélkü­liek részére. Tudósítónk jelenti: A kormány 5000 vagon melaszt bocsát a sertésttartó gaz­dák rendelkezésére kilónk int 80 filléres ár­ban. A városi tanács az akció kapcsán azzal a kérelemmel fordult a népjóléti miniszté­riumhoz, hogy a város munkanélkülijei ré­szére egy vagon féifinom cukrot adjon kilo- gramoukint 3 koronáért. — A cimbalmos életveszélyesen megkéselte a mulatóvendéget Komáromi tudósítónk jelenti: M. I. komáromi állatkereskedő, aki egyébként jónevü birkózó is, üzleti ügyben Komáromban járt és néhány barátjával tegnap este különféle helyiségekben szórakozott. Éjjel két óra felé, záróra-időben végül megjelent egy dunaparti vendéglőben, ahol feketekávét kért. A vendég­lőben csak a cigányzenészek tartózkodtak, kö­zöttük a Prágában is jólismert cimbalmos, Mezei Ede. Mezei éppen bucsuestjét tartotta, mivel másnap akart Prágába utazni, ahová szerződése szólította. A kereskedőnek a cigányok kijelen­tették, hogy zárás van, nem szolgálja ki Őt sen­ki. M. I. ragaszkodott a rendeléshez, a tulajdo­nost hivatta, de közben összeszólalkozott a ci­gányokkal is, akiket kedélyesen leintett. A cigá­nyok sértésnek vették M. I. szavait, különösen Mezei Edét bántotta, hogy M. I. őt „fiam‘‘-nak szólította s a veszekedés azután is tartott, ahogy a vendéglőből kimentek. A sötét Dunaparton M. I.-t barátai autóval várták. A sötétben ekkor Mezei Ede orvul odaugrott az autóhoz és egy hosszú késsel M. I. nyakába szúrt. Mivel a főeret sértette meg, a vér gazdagon ömlött M. I. nya­kából. M. I. elesett, Mezei Ede azonban még háromszor szúrt bele a földön heverő erős em­berbe, közben önmagát is megsebesítette. M. I. elvesztette eszméletét s a közelben lakó orvost költötték fel, aki első segélyben részesítette s intézkedett, hogy M. I. kórházba kerüljön. Azon­nal beszállították a kórházba, ahol gyógykezelés­nek vetették alá. M. I. állapota életveszélyes. Mezei Edét a rendőrség letartóztatta s átadta az ügyészségnek. xx 8 perc alatt olyan lesz az arca, mint a tej, ha puderoziás, festés előtt néhány csepp Leton-arctejet szétsimit arcbőrén s azután erre helyezi a púdert, * Az itt következő érdekes cikket Vészi Margit, a kitűnő ujságirónő irta, aki Hollywoodban tartózkodik és a film fővárosában sokat van együtt az idekerült magyar film­színészekkel, színésznőkkel és ren­dezőkkel. Hollywood, március hó. Hiszen tetszik tudni, hogyan van ez mindenkivel a világon, bi­zonyára önökkel is, az ember belekerül egy uj környezetbe, lassan megtanul mindent, ami hoz­zátartozik és anélkül, hogy önmaga észrevenné, használni kezdi a nyelvét és szokásait: és volta­képpen csak akkor ébred annak tudatára, hogy milyen is az az uj stílus és uj hang, amihez ész­revétlenül hozzáidomult ő maga is, mikor egy újonnan érkezett friss szemén az értetlen cso­dálkozásán keresztül egyszerre uj megvilágítás­ban pillantja meg önmagát és a környezetét. Hollywoodban vagyok, magyar filmemberek­kel ülök együtt és itt látom csak, milyen az a „magyar nyelv", amit körülöttem beszélnek. Ez a nyelv voltaképpen olyan furcsa és a helyi vi­szonyokkal nem ismerős számára olyan érthetet­len, hogy valósággal szótárra lenne hozzá szük­ség. íme egy kis mutató belőle: Az üdvözlés is el van amerikaiasodva már, amennyiben jórészt igy hangzik: „Hogy vagy?“ „Hogyan tetszik lenni?" — amire nem jár vá­lasz, mert ez már szolgai lefordítása az itteni „How are you“ és „How do you do“ köszönés­nek, amire nem szokás felelni. Azután elkezdődik a beszélgetés: „Mit csi­nálsz mindig? Sutoltok már?" Ami annyit jelent: csináljátok-e már a felvételeket? Ez és a követ­kezők az angol igék és főnevek egyszerű átma- gyarositásából áll. „Sutolni"? Hol vagyunk mi még attól? Még nem is kasztoltak!" Azaz: még nincsenek is a szerepek kiosztva! „De tegnap már tesztoltak, nagyon jó volt a mékopom és azt ta­lálták, hogy kitünően fotografálok." Ez viszont magyarul igy hangzik: „Tegnap már próbafel­vételeket csináltak rólam és azt találták, hogy a maszkom nagyon jó és hogy általában az arcom roppantul alkalmas a fotografálásra." Az angol ige helyes lefordítása „jól fotografálódom" len­ne, de megszokták, hogy szó szerint fordítsák le. holott igy magyarul tulajdonképpen annyit jelentene, hogy az illető fényképez, nem pedig, hogy őt fényképezik! Ilyenkor szólal meg rendesen Dénes Oszkár a következő kérdéssel: „Szabad kérdeznem, ka­jában mi fut?" Ami egyáltalán nincs összefüg­gésben a hollywoodi angolsággal, tehát számom­ra kezdetben lényegesen nehezebben érthetően hangzott és csak a pesti tolvajnyelv ismerőinek tolmácsolásában foghatom fel mély értelmét, amely igy hangzik: „Szabad kérdeznem, milyen ennivaló van kéznél?" Tekintettel a korai órára, ilyenkor még válasz nélkül hányódik a kérdés és tovább folyik a „magyar társalgás" a követ­kezőképpen: „Hát te min vagv most?" Azaz: milyen kéz­iraton dolgozol? A felelet: „Múlt héten levettek a régi szkriptemről és rátettek egy újra, de az olyan gyönge, hogy rögtön hellt rézoltam. A sóduan után minden szép rendbejött és most azt csinálom, amire már régen kedvem volt!" Ugyan­ez otthoni nyelven: „Múlt héten áttettek a stú­dióban arról az átdolgozásról, amit addig Írtam egy másik témára, de az olyan gyenge volt, hogy rögtön nagy jelenetet csaptam (szó szerint „felidéztem a poklot"). A muri után most azt írhatom, amire már régen kedvem volt!" „Milyen a producered?" „Ó, egy tofgáj, de én tudok az ilyenekkel bánni. Csak mgfenyeget­— El akarta adni a lovát — a ló legázolta. Nagyszombati tudósítónk jelenti: A napok­ban megtartott állatvásáron Krivosik Antal jómódú andacsi gazda lovakat akart eladni. Az egyik érdeklődőnek maga akarta bemutat­ni az egyik ló képességeit, felpattant a fiatal ló hátára és vágtatni kezdett vele. A városi zajhoz nem szokott ló megvadult, levetette gazdáját és keresztülgázolt rajta. A ló patája bezúzta a gazda fejét és orrcsontját. Eszmé­letlen állapotban szállították a nagyszombati kórházba, ahol nyomban műtétet végeztek rajta. Állapota életveszélyes. , tem azzal, hogy kvittelem a dzsábot és máj olyan, mint a kezes bárány." Lefordítva: „Ó, az arcbőr egészségével. A Leton szappan egyszerű, nem költséges módon biztosít ja az arcbőr egész­ségét és tápláltságát! Szükségtelenné válik a hosz- szantartó és költséges kezelés. Az alább leírt módon ápolva arcát megőrzi és megszerzi az arc frisseségét éff rugalmasságát, mely hamvassá, leányosan ró­zsássá teszi az arcszint. Szabály: Esténként mossa arcát a Leton szap­pan krémszerü habjával. E gyengéden ható kré- mes habot hagyja arcán néhány másodpercig. Utána öblítse le bő melegvízzel, majd. közvet­lenül hidegvízzel. Ez az egész! Másnap reggel friss, bársonyosan üde arc fogja a tükörben mosolyogva üdvözölni. Kezd je el még ma este és az eredmény nem marad el. ára Kit 6-— Fölerakat: D. ENGEL, Bratislava, Venturská 12 és Masarykovo 6 egy kemény (vagy brutális) alak stb.“ Ameri­kai tolvajnyelv-kifejezés: ,,tough guy", (holly­woodi filmekben gyakran hallhatták!) Kvitte­lem a dzsábot annyit jelent, mint otthagyni az állást. „Azért még lesz vele egypár tűzijátékom, de végeredményben óké lesz a dolog." Azaz: „Lesz vele egypár parázs összeveszésem, de végeredményben rendben lesz a dolog." Kérdések és feleletek két jelenlevő hölgy kö­zött: „Mit csináltál ma?“ „Holtfáradt vagyok, egész délután dauntaun soppoltam." Értsd: A belvárosban bevásároltam. „Akkora volt a tra­fik, hogy már azt hittem, soha nem érek haza. És végül úgy spideltem a kocsimmal, hogy tike­tet kaptam." Ami azt jelenti, hogy „akkora volt a közlekedés, hogy már azt hittem, sohasem érek haza és végül olyan gyorsan hajtottam, hogy a rendőr felirt". „És még hozzá egy liftet kellett adnom Miss X.-nek, mert elfogott éppen, amikor kibekkel- tem a stésonból, ahol gázt vettem és haza kellett drájvolnom őt!" Azaz: „És még hozzá el kellett vinnem a kocsimon Miss X.-et, aki elfogott, amikor kihátráltam a szivattyúállomásról, ahol benzint vettem az autómba és haza vittem őt!" Beszélgetés a szoba túlsó sarkában ugyan­ekkor: „Magam is vánderoiok, lesz-e sikerem? Nem, mintha nagyon báderolnék, mert hiszen teljesen egrioltak minden szuggeszciómmal, de még­is ..Értsd: magam is szeretném tudni, lesz-e sikerem? Nem„ mintha nagyon aggódnék, mert hiszen teljesen egyetértettek minden ötlettel, amit felvettem stb. A válasz: „Igazán semmi okod arra, hogy vorizz, hiszen felvették az op­ciódat!" Ami annyi, mint: „Igazán semmi okod az aggodalomra, mert a szerződésedet menhosz- szabbitották azon a napon, amikor joguk volt arra, hogy továbbra is megtartsanak az állá­sodban." És igy tovább, és igy tovább, órákig, — egé­szen addig, amig Dénes Oszkár most már fe­nyegetően kijelenti, hogyha nem mondják meg neki, „mi fut a kajában", ő maga megy ki az ejszbohoz. Mire mindenki kisiet a jégszekrény­hez, hogy mentse előle, ami menthető, étel dol­gában. (Este nyolc után ugyanis nincsen olyan ház, ahol a cselédség ébren maradna és a gaz­dái rendelkezésére állana, tehát mindenki ma­ga szolgálja ki magát.) Azután, mikor szétszéledtünk, kiki a maga „kár“-ján, azaz autóján, mindig akad valaki, aki boldogan felsóhajt: „Jaj,' de jó volt megint egyszer egy egész estén át magyarul beszél­getni .. .M _^|g*| fiz arcszín Lfeá szépsége ^sszetüflSésben van 7

Next

/
Oldalképek
Tartalom