Prágai Magyar Hirlap, 1935. február (14. évfolyam, 27-50 / 3579-3602. szám)

1935-02-13 / 37. (3589.) szám

fi! T>RAGAI-A\AGfa\RHI RTiAP 1935 február 13, szerda* Hauptmann védőié vádbeszédet mondott a per koronatanúja elten Elhangzottak a perbeszédek a flemingtoni bébi-perben Flemington, február 12. Akutom Bitek, a Ltad­beirgih-'bébi per ügyésoft, aki tegmaip nagy vádibe- szédieit tartott és báláit kórt Hamptimaim fejére, ma ismét, szót emelt ée újabb adatokkal igyekezett alátámasztani Hautptmainin btinöa&égét. Az ügyész megalapította, bogy Hauptmann a bébiről levetette hálóköntösét, miután a gyermek az eltörött létráról lezuhant és szörnyethalt A zsarolóknak ugyanis szük­ségük volt valamire, amivel Lindbergh bizalmi emberei előtt igazolhatták, hogy a gyermek a hatalmukban van 'ée eizt a célifc szolgálta a Szerencsé tlen gyermek bálóimge. A tanúik vallomása alapján meg lelhet állapítaná ast is, bogy a tettes a gyermek bulláját magával vitte autóján, ment nem vállalhatta an­nak a kockázatát, hogy a gyermekeit Lindibeirghétk lakásának közelében föMolje el. Haiuptmann Ro­sehálbe uhazot/t, Ahol an éjszaka leple alatt elásta a gyermek bulláját, ab után ismét kocsijába ült ée sebes tempóban lakására hajtatott, bogy enne az éjszakára alitaiit tudjon igazolni. Az ügyész után ismét Hauptmann ügyvédje emelkedett szólásra és igyekezett az esküdteket meggyőzni védencéinek ártatlanságáról Az ügy­véd igen irónikue hangon emlékezett meg a Limd- bergh-íház személyzetéről, ment szerinte ezek voltak az okán annak, hegy a szerencsétlenség egyáltalában megtörténhetett. Különösen éles hangon támadta Betty Gow nerceMmőt, a per ko­ronatanúját — Lindbergh ezredes bizalommal van Gow kis­asszony iránt, — mondta az ügyvéd — sajnos, én anná! kevésbé, mert én ismerem ennek a hölgynek a múltját Annak, aki ezt a sötét gaztettet végrehajtotta, egészen jól kellett is­mernie a ház berendezését ds a szobák elhelye­zését. A létrát a tett elkövetése után vitték a kertbe és támasztották az ablakboa, hogy felire vezessék a rendőrséget. A gyermeket a tettes a lépcsőházon keresztül szöktette meg, s bogy olyan valaki volt, ismétlem, akit a gyemnek ismerhetett, azt bizonyítja, hogy közben a gyeimnek nem sírt ée nem is sikoltozott Olyan valaki lelhetett tehát a tettes, aki nagyon jól tudott bánni a gyermek­kel Ez azonban egy idegen számára teljesen le­hetetlen lett volna* A védőügyvéd mégegyszer feüszóiitotta az es­küdteket, ‘hogy vegyék tekintetbe, milyen hiá­nyos a bizonyító anyag Hauiptmamn ellen s ne feledkezzenek meg arról, hogy ilyen hiányos bi­zonyító anyag alapján nem leket valakit a villa­mos székbe ültetni. ffUt totóit ó t<ntóit? A katolikus táborból A Maöuma-párti LIDOVÁ POLITIKA azzal a ké­réssel fordul a szlovemiszkói püspöki kádhoz, hogy Szlovenszkón Is engedjék meg úgy, miként ezt már a törtómeilmi országokban régóta gyakorol­ják, hogy a latin szertartás a isten tisz teié tok né 1 aiz egyházi szláv nyelv használtassák. És ha ez álta­lánosan nem volna bevezethető, úgy legalább a szláv szentek napjain, továbbá az emlékezetes helyeken, miint Nyitnám, Dévényben, Pozsonyban engedtessék meg a szláv nyelvű szentmise. A leikészi mandátumok kérdése kapcsán a SLOVÁK azt közli, bogy a .Hlinka-párt a jövő választásokban ugyanannyi lelkészjelöltet állt, mint a múltban. Más szavaikkal ez azt jelenti, 'hogy a Buday kanonok viiszalépésécnől terjesztett hírek nem felelnek meg a valóságnak. A LIDOVÉ LISTY valótlannak mondja azt a hárt, hogy a prágai érsek a katolikus komgresz- ezus'Om megtiltotta a város belsejében a körme­netet, vagy felvonulást. A részletes program ed­dig nem készült el, de felvonulás, vagy körme­net rendezésére senki nem iis gondolt egyszerűen technikai nehézségek miatt. A kongresszuson ugyamis százezres tömeg jelenik meg. Ily tömeg fölvonuláea órákat venne igénybe. A VENKOV szerint a katolikus kongresszus fénypontja a szombatom a Szent VeneeJ-szobomál tartandó szentmise lesz és vasárnap a shracbovi stadionban tartandó szentmise, amelyen az evangéliumot va­lamennyi résztvevő nemzet nyelvén olvasni fog­ják és az ünnepi Te Derűm, amellyel a kongnesz- szust lezárják. A NÁRODNI OSVOBOZENI szerint a lidákok azt akarják keiesztmvinni, hogy az iskolai év a katolikus kongresszusra való tekintettel a szo­kottnál korábbam zárulj'om, begy a diákok is részt- vehessenek a kongresszusom. A LUDOVÁ POLITIKA Tylínek lelkésznek, prágai belyethespolgánnestemek a katolikus blokkról adott nyilatkozatát közli Eszerint „úgy látszik, hogy minden tárgyalás hiábavaló, a kato­likus blokk osak piurn desiideiium. marod, a té­nyekről kár beszélni/' A kormány tárgyalásai az iparospárti NÁRODNI STftED jelentése sze­rint csigalépésínél is lossuíbb tempóban haladnak s e pillanatban egyetlen részletkérdésről sem Ír­hatunk semmi biztosat, még ha az egyes dolgok­ról hetek előtt azt hirdették, bogy kész a meg­egyezés. Ezek figyelembevételével meg keli álla­pítani, hogy a koalícióban a helyzet mindenféle­képpen fest, csak reménytkeltően nem és 'hogy hiábavaló minden olyan biztatgatás, bogy a vá­lasztásokat esők ősszel tartják meg. A CESKÉ SLOVO szerint a kormány a pénz­ügyi kérdések tárgyalása során e héten határoz a busfogyasztási adó és az állatvágási dij leszál­lításáról, mert éné llkiil az álliatmonopóliumnak nem volna jelentősége ée értelme. Egy kereskedő-mandátum körül A HOSPODÁRSKY ARCHÍV jeleníti, hogy a csehszlovákiai kereskedők már régóta mérlegelik, hogyan kellene gomdoskodmiok érdekeik parla­menti képviseletéről, hogy a kereskedőik ne le­gyenek ráutalva az iparospártok nem egészen kielégítő védelmére. A csehszlovákiai kereskedők központi tanácsa dr. Navrátiil kereskedelemügyi minisztériumi osztályfőtan ácsost, a Národmi Po­litika gazdasági cikkíróját szeretné mandátum­hoz juttatni, „emellett többé-kevésbé mellékes, bogv ez mely politikai párt listáján történne meg.“ — A NÁRODNI OSVOBOZENI ehhez a kö­vetkezőket jegyzi meg: Érdekes- hogy ezt a birt dr. Navnátii politikai barátai arcpirulás nélkül terjesztik, mindenütt kiemelve, hogy mellékes, bogy Navrátil mely párt listáján kapna mandá­tumot. Most már csak az van hátra, bogy a ke­reskedők tanácsa majd azt is közli, bogy Nav- rátil milyen pénzügyi áldozatra hajlandó mandá­tuma érdekéibe®. - / Ágnes racoigott, csiklandósan nevetgélt, amikor öltöztették. A gyerekek is körülugrál­ták és vidiámkodva rángatták a szoknyáját. — Most már te pesti lány leszel, — szólt a nagysága; — de jól viseld magad. A kis erdélyi parasztiány csak állt türel­mesen a gyerekraj körében és hagyta, hogy a szobaleámy ráadja a batisztpruszlikot, a fe­hér köténykét, de egyre nevetgélt, erős, szeplős arca kipirult és apró, fekete szemei pajkosan hunyorogtak. Kezébe nyomták a bőr­cipőket is és Ágnes nyögve erőlködött, hogy felránt&a azokat. A gyerekek a hátára másztak, balbrálgatták a fakószőke haját, a kis parasztlány alig győzte hessegetni pajtásait: — No ne, Gyurika !..* Mit csinálsz, Pistike!... Ágnes lálbraállt és elfintorította az, arcát. Topogott, emelgette lábait, görbíthette a bőrcipőket, hol jobbra, hol balra és titokban rogdalódzott, mint a hámba ve tett csikó. — Most aztán menjetek le a parkba sétálni, — szólt a nagysága. Ágnes két gyereknek odaadta a szoknyája két csücskét, kettőnek a kezét fogta meg és a legidősebb fiúval, a Gyurival az élen, a társaság elindult a sétára. A ház előtt volt a park, ahová Ágnes min­dennap lement a gyerekekkel. A mai napja ünnep volt és valami furcsa öröm ütögette a szivét, amikor ráadták a perkálszoknyács- kát, a finom fogásai pruszlikot, a másiis köténykét, csak a bőrcipő rontotta meg a ked­vét. Lesántikált a lépcsőkön, az uccán pedig meghökkent és csak mikor a villamosok el­robogtak előtte, mert átmenni a parkba vezető útra. A gyerekek körülfogták és becézték: — Ágnes, most olyan, mint mi... — Milyen szép az Ágnes ... A kis parasztlány maga köré gyűjtötte az apróságokat, mint a tyuk a csibéit és leült velük a padra. Nevetgélt, pajtáskodott paj­tásaival, de a forró napsütésben felszisszent. Meg-megrugdosta maga előtt a kiszikkadt földet, apró por-felhők szakadtak ki a rögből, a gyerekek szólitgatták, de nem válaszolt, haragos, vörös lett az arca, majd kitört: —• Rossz a cipő ... Minek a cipő, sokkal jobb mezítláb ... És lehajolt a lábaihoz, lerántotta róluk a bőrcipőket, lerúgta a harisnyákat és meztelen barna lábaival megállt a földön. Sugaras volt az arca, rikoltott, kacagott, szőke fejét be- furta a gyerekek közé és összeborulva velük, táncos ugrándozássai mondogatta: — Jaj de Jó, milyen jó..... vessétek le ti is ........ Egy-két izgalmas perc után meztelenlábu volt az egész társaság. A finnyás, fehér lá­bacskákat megcsiklandozta a meleg föld, a viháncoló emberkék mohó gyönyörűséggel rugdosták a port, tiporták a füvet. Ágnes azonban egyszer csak megijedt és nehéz, ijesztő jelenet következett. A nagysága megjelent, lejött sétálni a park­ba. Ágnes rémülve összekuporodott, a csipke­ruhás dáma hebegett, bokrosodott és pulyka­piros arccal rárontott Ágnesre: — Te kis lotyő, mit csináltál, hát esőért vettem neked cipőket? Ágnes sírva fakadt és zokogott a szava is: — Nekem nem kell, nem kell... A mérges asszony elkapta Ágnes karját, nagyot csipett rajta ée egyre kiabált: — Még ma hazaküldtek, még ma kidoblak, te mákvirág, te cudar... Ez azonban nem történt meg, nem is ment volna olyan könnyen. Ágnes a rövid idő alatt, hogy a gyermekek mellett szolgált, úgy belenőtt a famíliába, hogy talán a gyerekek is elbujdosnak vele, ha szélnek eresztik. Nem tudni mivel, nem tudni hogyan, de Ágnes úgy odafüzte magá­hoz a vánnyadt kis urigyerekeket, mint az egészséges, delejes acél a gyöngébb, sodródé vasdarabocskákat Talán hódított a kis parasztiány szilajsága. Friss volt és hirtelen és a fogócska idején olyanokat szökkent, hogy a gyerekek lihegve, zihálva soha el nem érték, csak akkor, ha hirtelen megtorpant és csókos őlelgetéssel átadta magát kicsiny pajtásainak. De volt más is, amiért a gyerekek megszerették. Ágnes énekelt nekik kedves, csilingelő hangon és furcsa énekekkel telehintette a pesiti gyerekek képzeletét. Ágnes a titokzatos Erdélyből magával hozta az egyszerre napsütéses és ködös meséket, az ijesztő és nagyszerű históriákat, amiket furcsa székely kiejtéssel sűrűén énekelgetett. Amikor először énekelt, az szenzációs mulat­ság volt. Hirtelen történt, Ágnes se, a gyere­kek se tudták, hogyan. Játszottak, hempereg­tek a szobában. Egyszerre elfáradtak vala­mennyien. Ágnes kitárt karokkal, a mennye­zet felé emelt bámész arccal pihegett és pihent a földön. Egy-két percig csönd volt a szobában és Ágnesből elröpült az első dal. Tréfás, nevető volt a hangja, szőke fejét ide- oda mozgatta, egy-egy szavát pedig mulat­ságosan elnyögte: Bacaur Gazsi el ne bízd ö, magadat ő, bum, Hogy elloptad a kövér malacot ő, bum, Mert a malac megtalál ő, bum Rikkanni, de -— Csikországot oda kell ö Hagynod, ő bum. A gyerekek odakúsztak Ágneshez, körülül­ték és fölkacagtak, valahányszor nyögött egyet és azt mondta^ hogy bum. A kis parasztlány dalolt, torkaszakadtából és mindjobban emelte a hangját, amikor a gyerekek is belekiabálták az énekbe a pajkos szót: bum ... Ha csúnya volt az idő és a gyerekeknek odahaza keltett maradni a szobában, Ágnes­nek ezentúl mindig dalolnia kellett. Énekes természetét egészen felszabadították és a kis paraszt lány győzte furcsábbnál-furcsább éne- kekkeL {Folytatása következik.} A sarkvidéken olvad — a délvidéken kemény lágy és hóvihar Moszkva, február 12. Az oroszországi észak- sarki vidéken lévő meteorológiai állomások jo- lentései szerint a sarkvidéken egészen rendkívüli időjárási viszonyok uralkodnak. így például a Ferenc József földön olvadás állott be, amit még so­hasem figyeltek meg ezen a vidéken. Egyéb területekről is, igy például a Vaigacs és Matocski szigetekről is azt jelentik, hogy a hőmérő a fagypont fölé emelkedett. A délvidéken ellenben... Zágráb, február 12. Dalmáciát ez évben már másodszor zárja el az anyaországtól a sűrű hóesés. A Zágráb—Split vasútvonalon teljesen elakadt a közlekedés. A sürfl havat heves bóra hordja, sok helyütt többméter magasságra, úgyhogy az utak tel­jesen járhatatlanok. Szünetel a közlekedés a Szarajevó—Mosztár vonalon is. Gőrz tartományban, különösen az Isonzo és Wippach völgyében heves hóviharok vannak, amelyeknek következtében rendkívüli hideg állott be. Görz városában 9 fok hideget mértek. A város közelében megfagyott egy 79 éves ember, akit menet közben utóiért a hóvihar. Budapest, február 12. (Budapesti szerkesztő­ségünk telefonjelentése.) Az elmúlt éjszaka igen erős hideg volt egész Magyarországon. Mezőtúron 30.5, Kecskeméten 26, Debrecenben 24, Pécsett 21, Budapesten pedig 11 fokot mu­tatott zéró alatt a hőmérő. Az idei fegyvergyakorlatok rendle Prága, február 12. A nemzeti szocialista A-Zet jelentése szerint az idei fegyvergyakorla­tokat a következő rendben tartják meg: A prágai országos katonai parancsnokság a tartalékosokot három csoportban hívja be. Jú­nius 5—25-e között tartanak a századnál gya­korlatot azok a tartalékos katonák és altisztek, akiknek kiképzése hiányos volt. A második cso­portban julius 12-től augusztus 8-ig zászlóalj- gyakorlatot tartanak azok a katonák, akik ezi- dén a rendes háromhetes gyakorlatra kötelesek. A harmadik főcsoportban augusztus 14-től szep­tember 10-ig tartanak a gyakorlatok. A póttar­talékosokat (1930. és 1932. sorozási évbeli) má­jus 29-től junius 25-ig, az 1926—1928. sorozási évfolyambelieket julius 12-től augusztus 8-ig s az 1924. sorozási évfolyambeli póttartalékosokat augusztus 21-től szeptember 10-ig tartó fegyver­gyakorlatra hívják be. A brünni országos katonai parancsnokság csak két csoportban hivja be a tartalékosokat és pedig az első csoportban az 1923. és 1926. so­rozási évbeli tartalékos tiszteket és őrmestere­ket, az 1926. sorozási évbeli legénységet s a kü­lönleges gyakorlatra kötelezett tartalékosokat julius 8-tól 28-ig. A második csoportban julius 30-tól augusztus 26-ig az 1927., 1929., 1931. so­rozási évbeli tartalékos tiszteket és őrmestere­ket s az 1928. és 1930. sorozási évbeli legénysé­get. A póttartalékosok behívása igy történik: az 1930. és 1932. sorozási évfolyambeliek junius 1—28, az 1928. évfolyambeliek julius 1—28, az 1926. évfolyambeliek julius 8—28 s az 1924. év­folyambeliek augusztus 6—26-a között gyakor­latoznak. A pozsonyi országos katonai parancsnokság a tartalékosokat ugyanolyan rendben hivja be, mint a brünni s az 1924. és 1926. sorozási évfo­lyambeli póttartalékosok az I. csoportbeli tarta­lékosokkal az 1928, 1930 s 1932. sorozási évfo­lyambeli póttartalékosok a II. csoportbeli tarta­lékosokkal vonulnak be. A kassai országos katonai parancsnokság az első csoportban julius 10—r30-a között az 1923. és 1922. sorozási évfolyambeli tartalékos tiszte­ket s őrmestereket és az 1924. és 1926. évfo­lyambeli tartalékos legénységet, a második cso­portbem augusztus 7-től szeptember 3-ig az 1927, 1929 és 1931 sorozási évfolyambeli tartalékos tiszteket és őrmestereket, valamint az 1928—- 1930. sorozási évfolyambeli legénységet hivja be. Az idénymunkásokat már februártól hívják be fegyvergyakorlatra az egyes csapattestek pa­rancsnokainak intézkedése szerint. A tanítók és tanárok nyáron julius és augusztus hónapban tar­tanak fegyvergyakorlatot s a különleges műsza­ki fegyvernemhez tartozókat is külön csoportok­ban hívják be. Az A-Zet valószínűnek tartja, hogy az idei nagy hadgyakorlatot esetleg a morva-szloven- szkói határon tartanák, mivel ilyen hadgyakor­lat eddig még nem volt. » % Mesék szárnyán Irta: Révész Béla

Next

/
Oldalképek
Tartalom