Prágai Magyar Hirlap, 1935. január (14. évfolyam, 1-26 / 3553-3578. szám)

1935-01-27 / 23. (3575.) szám

8 ^I«GAl/v\AfiÍARHlKLiAíí 19B5 január 27, vasárnap. Ady é s így (utfluiUttíük szetdeik A költő és asszonya ■ Ki volt Léda? ■ Ady: a szenvedély költője ■ A regény elindul . . . Prága, január. Minden költői tors legszebb és lég izgat, óbb rej­télye: az asszony, akinek szerelme dalt fakasztott a költő leikéből. S a. magyar irodalomnak ez a legkényesebb pontja talán, mely mélyen bevilágít nagy költőink sorsának igazi mélységeibe, ahon­nan a szenvedély fellobbanáeai fakadnak, s ahol a magyar költő mindig didergett. Különös és majdnem misztikus feladat lenne felfedni ezt a titkot, — mert, Iha vannak is látszólag reális ösz- szefttggései a korral s a sorssal, melyben a ma­gyar költő a múlt században élt, mégis inkább tartozik e kérdés a titkok világába: hogy miért nem kapta meg Petőfi, Madách, Csokonai, Vörös­marty, Vajda a sorstól az Asszonyt, azt a meg­értő és megérző társat életben és szerelemben, aki a szenvedélynek olyan magasságáig szárnyal­hatott volna a költővel, ahol végre megmutat­hatta a géniusz asszonyának önmagát olyan egye- dülvalóan szépnek és nagynak, amilyennek mi,! megilhletett utódok láthatjuk. Az egyetlen, akihez a söre kegyes s egyben kegyetlen volt e téren, Ady Endre. Sokáig, talán tapintatból az élő asz- szonv érzékenysége iránt, kerülte ennek a szép és mély kérdésnek feltárását az egyébként gazdag Ady-irodalom. most azonban, Léda halála után egyszerre több helyről ifi tanuk jelentkeztek, Ady legközvetlenebb baráti köréből s ' megmutatják Ady költői és emberi arcának ezt a legizgatóbb s legrejtelmesebb profilját. Ugyancsak most kért szót az egyre szélesebbre dagadó Ady-vitában a költő egyik legrégibb méltánylója és bírálója, a halk, de kemény szatu Schöpflin Aladár, aki kis Ady-könyvében költői portiét rajzol Adyról. E költői portrén azonban nemcsak á. versek komor és misztikus fénye árad eh hanem a költő életé­nek egy-két élés sugárkévéje is rávilágít. Ebben a könyvében igen találóan mondja el Schöpflin Adyról, hogy a szenvedély a felszabadult, felduz­zadt és kiáradt szenvedély költője volt — s hang­ja sokáig ezért volt kihivó a magyar kritikusok I számára. Schöpflin állapítja meg azt is, hogy Adyból az asszonnyal való találkozás szakította ki a költőt. Addig Ady valóban nem volt egyéb, m:nt eredeti hangú és figyelmetkeltő követője az akkor divatos költői iskolának, melynek Reviczky volt megalapítója s harsonája' Kies József ,.Hét“ című igen szinvonalas, de korántsem forradalmi folyóirata. E kritikai megvilágítás még izgat óbbá j teszi a kérdést, ami eddig is eléggé nyugtalan!• ; tóttá a magyar közvéleményt: ki volt az asz- ! szony, aki a század legnagyobb magyar poétájá­ból e furcsa, túlfűtött lázas verseket tudta ki- ! csiholni? Ki volt Léda? I Szép volt-e Léda?j A magyar könyvpiac két éfdekes újdonsága is igyekszik feleletet adni erre a kérdésre. Az egyik könyvet Révész Béla irta. Ady egykor volt kdsé- rője, borivó cimborája', kenyerespajtása, aki már két hatalmas munkával gazdagította az Ady-iro- dalmat s valójában--megindítója volt ennek a sok­ágú és mélyjáratu folyamatnak. Könyvének ciroe „Ady és Léda14 — tehát egyenesen ennek az iro- j dalom történeti jelentőségű kérdésnek szentelte müvét, mely teli van Ady-nak Lédához irt szebb­nél szebb és megrendítő leveleivel, e szerelem­nek beszédes dokumentumaival. Sajnos, a kép, ámelyet maga Révész, a síron túl is bü és kegye­lete® cimbora fest a szerelemről és hőseiről, túl­ságosán rembrandti. félhomályos. é6 inkább sej­tető. mint megmutató és feltáró. A másik. Ady fertály-mágnás atyafija, a szilágysági Bölöni György, aki a költő párisi életének volt tanúja. tehát egyik legközvetlenebb szemlélője a szere­lemnek. Hiszen Ady és Léda szerelme Páliéban szövődött. Parisban lángolt és Pániéban bomlott szét. Bölöni könyve is meghatott és kegyeletes, de sokkal több részletet, életadatot és szigorúan tárgyilagos tényt sorol fel és kíméletlenebből vi­lágit rá a részletekre, mint Révész. E két könyv­ből vesszük az adatokat, amelyekből hevenyé­sző't kép. amolyan napilapba való ceruza-rajz készül itt Lédáról. Léda külső megjelenését. Révész írja meg hi- vt-bben, lelkesebben és talán pontosabban is. „A kreolszinü arcból kivilágítottak a zöldes, kékes nagy szemek. Ovális arc, domború homlokkal, me­lyet lágyan •kereteit a sötétbarna haj, az áll ér­dekesen formált; nőies és mégis uralkodást jelző, ® az orra markáns, mindig nyugtalan orrcímpákkal, a szája, ha nevetett, beszélt vagy borult, rajzos változatosságokat mutatott. Ha Léda hallgatott, gondolkodott, eltűnődött, ködös lett a tekintete, fátyolos szomorúság borult a szemeire, ilyenkor e némaságból egyszerre rebbent a szeme, a szája, « mosoly megnyitotta spép ajak vonalait, a zöldes Jé kés csillogás megvillant a tekintetében és ha nevetett, ha falánk gusztussal kacagott, forrtak a színek a szemeiben, még a gyöngy is kibugy- gyant. belőlük, könnyezett. Szép feje volt Lédának, de ennél is több, arcának lelkessége, a jel megje­lölte a homlokát, száját, állát, szemeit; egyéni ember várakozik a hódító, gögicsélő asszonyiság mögött... A koronázó portré impozáns alakra épült. Léda magasabb volt a középtermetűéi, de nem volt tulmagas, pompásan megmintázott vál- lakkal, formái teltek, hajlása, járása, könnyed, nyúlánk kezei bágyadtan érintettek, de keményen is kulcsolódtak, ha például a paripát kellett meg­fékezni és ami intett az arcából, érződött a testi megjelenéséből is, impozáns jelenség volt. a mód­nak, ízlésnek, finnyás öltözködésnek halk díszei­vel ...“ A lelkes barát igy látja a költő asszo­nyát. A kicsit mindig ünnepélyes és meghatott iró, Bölöni, akiben több a riporter-ösztön és tisz­tábban és élesebben lát. igy hozza közelebb a fent rajzolt alakot: „Eléggé magas, egyenestartásu. kissé molett. elegáns nő volt. Akkor még nem Léda, hanem Adél, akire a költő versei nem ag­gattak himes palástot. Öltözködésén még érezni lehetett a magyar és idegen divat emlékét. Nem volt ,parisienne‘, de nem mindennapi jelenség. Amerre ment, megfordultak utána a férfiak. Pá­riában szokatlan' volt a hasonló női típus. Akko­riban még minden raoe jobban megőrizte jellegét és Adél úgy 'hatott, mint valami délamerikai nő. Déliee, akiben nem volt semmi, ami elárulta volna a párisi szemnek zsidó eredetét. Ovális, finom kreolos arc, melyet feltűnővé tett az erős orr­nyereg különös, rajzos orrli'kaival. Tulpude- rezett arc, ruzsos száj, fekete. szemöldök, mély fekete szempilla; sötétbarna haj s mindennek koz­metikája kissé túlozta is párisiasságát. Ha meg­szólalt. meleg althang hagyta el az ajkát. Szép volt? Nem tudom, több épnél, érdekes, megnézni- való. Ma azt mondanák talán: sex appeal.“ Ez volt tehát az asszony, akivel a huszonnyolc éves, akkor még csak atómszárnyait bontogató költőt összehozta a sors, hogy ennek az asszony­nak karjai között „uj. uj vizekre vezesse14. Léda útja a Pece-parti Páristól a Szajna-parti Parisig Léda magánélete és életkörülményei is komoly és jelentős szóhoz jutnak ebben a szerelmi re­gényben. Hiszen Ady az ő Páris-Bakonyában, bi­zony Lédáék otthonában talált menedéket és ol­talmat s a költőnek, — mint azt számos életével foglalkozó könyvből és tanulmányból tudjuk, — egészen élete végéig nem volt saját állandó ott­hona, az érdmintszenti kis hétszilvafás kúria és a párisi 92 rue de Levis kötött folyt lázas élete s e két nagy állomás között Budapest, szerkesztő­ségekké!, kis szállodákkal és a- nevezetes „Három hollóval11 bizony csak amolyan átszálló volt, hol csatáit vívta a költő a halhatatlanságért, de ahol soha nem érezte egészen otthon magát. A 92 rue le Levis, hol Léda otthona volt, csakhamar Ady- nak is otthonává vált-, párisi napjainak nagyré­tét itt töltötte, a díványon, ahol újságjait olvas­ta és Léda- kis asztalkája mellett, hol örökszép BBBanmmwmmsm ESZMÉLET Irta: Szép Ernő Azt mondják, hogy a nők a fülükön át lesz­nek szerelmesek. Ami persze nemcsak azt jelenti, hogy a fü­lükön átal fogadják be a férfi csábszavit, ha­nem jelenti azt is, hogy az illető férfinek a hangja, a hanganyaga tette meg a hatást a nő­nek a lelkére, a szivére, az érzékeire. A politika nem igen ingerii a nőket, mégis csőstül szerettek beié mindig a zengő hangú parlamenti szónokokba. (Természetesen nem éppen a legcsunyább bácsikba.) így szeretnek bele a szép hangú színészbe, aki a lelki kincseit he sem mutathatta nékik, hiszen nem a tulaj­don igéit közli a nézőtérrel. Még könnyebben szereinek belé az énekesbe, akinek a szövegét sem értik talán, de az a tüzes tenoT, mint a vil­lám gyújtja fel a szivüket. A hegedű meg a zongora virtuózainak ki 6e kell nyitni a száju­kat. A zenére a leghamarabb elcsavaródtak a szép fejek, Jebuda Menuhim előtt csakúgy, akár Liszt Ferenc előtt. A nők a fülükön át lesznek szerelmesek; én pedig a fülemen át barátkozom. Aminthogy a kutya az orrán át barátkozik. Elég a kutyának az uj embernek a cipőjét meg­szagolni: vagy rögtön csóválja a farkát és dör­zsölöd zni kezd ahhoz a valakihez, vagy elhú­zódik és görbe szemmel néz messziről a felé az ismeretlen felé, akit megszimatolt. A kutya tudja a magáét. Én is, mintha tudnám a magamét, ha valaki uj embernek a legelső pár szavát hallottam. A kutya se mondhatná meg, akkor se talán, ha beszélni tudna, miféle adatokat kapott arról az emberről azokban a másodpercekben, amíg a lábbelije körül szaglászott. Én se mondhat­nám meg, mit füleltem abból a pár 6zöból, amit először hallottam valakinek a gégéjéből. Han­got hallottam. Semmit se gondolok. Csak han­gulatot kaptam, sejtelmet. És vagy valamiféle rokonszenv lep meg és teljes szemekkel, ér­deklődéssel, bizalommal nézek az uj emberem­re, vagy idegenkedem tőle, nem vagyok rá ki­váncsi, nem kérek belőle. Nem tehetek róla. Csodálatos, hogy jelentkezik abból a nyers tüdőből, arról a sötét szájpadlásról, amelyek mindannyiunknál egyazon anyag és forma, hogy hogy jelentkezik azokból a külön-külön lelkűiét meg a jellem. Hiába leskelődném a tüdő hólyagjai közé, a hangszálak közé, hiába tapogatnék, hiába bontanék fel dúcokat meg mirigyeket és hiá­ba vizsgálnám azokat górcsövön, nem látnék semmi egyénit. Csodálatos ez, csodálatos, hogy abból a mellkasból, abból a torokból, abból a szervezetből olyan hangot kapok, amelynek üzennivalója van az ösztöneim számára. A kép­zeletem belévakul a Teremtés szerkesztésébe, vegyészetébe, hangszerelő művészetébe, szikra­távíró és rádió találmányaiba. Ha szabad a hangnál tovább mennem: sok­szor egy kézfogás és eldöntötte némán és tit­kosan, mielőtt hangot hallottam volna, hogy kell-e nekem ez az ember, akit most megérin­tettem, vagy nem kell. Azután meg akkor is serken valamely ösz­tönöm, ha szinházban ülök és annak az úri­embernek, aki előttem ül, észreveszem a fülét. A képes felét nem látom, csak a fülét, csak éppen a fülét van alkalmam diszkréten átte­kinteni, Némelyik fültől egyenesen elborzadok. Némelyik fül pedig rögtön megnyer a maga meg a gazdája részére. Vadállatiasság ordit és butaság bámul az egyik fülből, a másik fülről értelem fénylik és gyöngédség suttog belőle. Az embernek egy kalap, egy cipő, egy szö­vet mintája elég arra néha, hogy sejtse, hogy kivel van, vagyis kivel volna dolga. Kérem, egy nyakkendő, egy nyakkendő tá­jékoztatást tud adni a felől az ur felől, aki azt a nyakkendőt kiválasztotta s a gallérja közé kényszeritette. Elmeséli az a nyakkendő, hogy micsoda szivet vagy micsoda szívtelenséget hord a mellében, aki ezt a nyakkendőt a mel­lén hordja, elmeséli, milyen az a nő, akiért ez az ur bolondul, elmeséli a nyakkendő, mik en­nek az urnák a kedvenc eledelei, elmeséli, mi­lyen könyveket olvas és milyen színdarabokat látogat. Várjatok, a nótáját is elfütyülöm! Nátha, katarrhus kezelése Rhinosannal. A RMnasan tudományos alapon van felépítve, használata egyszerű, hatása biztos. A Rhimo- san belélegzése által bevonódik az orr nyál­kahártyája egy kellemes antiszeptikus párá­val és rövid pár óra alatt megszünteti a nát­hát és katarrhust. Meghűlésnél S—4 csepp Rhinosant zsebkendőre cseppentve mélyen belélegzünk. Ezt naponta többször megismé­teljük. Az infekció rövidesen megszűnik. — Egy üveg Rhlnosan ára 12 korona. Kapható: Vörösrák gyógyszertárban, Bratislava, Mi- hálykapu. versei születtek. Ezt a környezetet - Bölöni írja meg jobban, hiszen ez a riporter tollára való fel­adat e ő oszlatja el azoknak a legendáknak egy- részét is, amelyeket Ady barátai, köztük Révész Béla is Lédáék életkörülményeiről keltettek. Léda élete ugyan mindig be volt ágyazva a század ele­jén felfelé lendülő magyar polgárság puha és kul­turált jólétébe, de volt benne sok küzdelem is. Férje, Diósy Ödön nagytehetségü, de ugylátszik túlságosan vállalkozó szellemű kereskedő, aki az alig tizennyolc éves Brüll Adélt, a nagyváradi tehetős zsidó családok egyikének elkényeztetett sarját, expressz tempóban röpiti magával abba a kicsit kalandos, kicsit mámoros nagy világba, melyről a század eleji Nagyvárad leányszobáiban sokat álmodoztak. Brüll Adél tekintélyes vagyont kapott utravalónak a házasságba s először Szó­fiában ütöttek tanyát ahol Diósy a Magyar Ke­reskedelmi Múzeum képviselője- volt De Szófiá­ban akkor már forrongott a világ, első lökései érződtek az elkövetkező nagy földindulás-ég6za- kadásnak. S nem tudni, hogy-hogynem, valamibe Diósy is belekeveredett s menekülnie kellett a bolgár fővárosból, otthagyta értékes lakását, gyö­nyörű perzsa-szőnyeggyüjteményét, Adélnak úgy­szólván egész vagyonát. Diósy egyenesen Párisba ment, aihol vállalkozásokba, fogott, csakhamar utána utazott felesége is, akinek bizony munkát, kellett vállalnia az első időben, mígnem elhagy­hatták a szállodás, vendéglős életet és lakást bé­relhettek. Ez a lakás a 92 rue de Levis harmadik emeletén volt és négy szobája közül kettőiben a férj irodáját rendezte be. Ebbe az otthonba lé­pett be néhány évvel ezután a fiatal nagyváradi költő, akit Diósyék, — kik mindaketten nagyvá­radiak voltak és a Balkánon is olvastak nagyvá­radi lapokat, — az újságból már ismertek és be­csültek. A Léda gazdagságából és a párisi pompából, mely őt- ott körülvette, ennyi az igazság. S talán he­lyes volt erre rávilágítani, hiszen a költő való alakját közelebb hozta hozzánk. Az igaz, hogy később Diósyék meggazdagodtak, akkor Léda nagyobb lakást vett, társas életet kezdett élni és inast tartott. Az Adv-ismeretség kezdetén azon­ban még maguk is inkább kezdők voltak a pá­risi harcban. Az első találkozás egy váradi redakcióbán Léda Nagyváradon ismerkedett meg Adyval, egy alkalommal, mikor Parisból lerándult. szü­leihez Váradra s ellátogatott Fehér Dezső szer­kesztőhöz, akinek a lapjánál akkoriban Ady Endre dolgozott. Maga Léda beszélte el ezt az első találkozást Révész Bélának, aki igy írja meg ezt Léda szavaival, könyvében: „Meglátogattam Fehér Dezsőmé barátnőmet, a „Nagyváradi Nap­ló14 szerkesztőjének feleségét és gondoltam arra, hogy ott találkozom Ady Endrével is. Délután viziteltem, Fehér Dezsőné nem volt odahaza, a férje jött elém, beszélgettünk, majd engedelmet ■kért, hogy bemutassa nekem, a családomnak és férjem családjának egyik jó ismerősét, a „Nagy­váradi Napló14 legkiválóbb munkatársát, Ady Endrét... Egy-két pillanatig magamra marad­tam, Fehér Dezső áthozta a szerkesztőségből Ady Endrét., aki kalap nélkül mosolyogva közeledett felém, mélyen meghajolt és szájának gúnyos megindulásával mondta: Egészen zavarodott vagyok, amikor nagyságos asszony elé kerülhe­tek. Régen elszoktam már az uriasszonyok társa­ságától ... Furcsán érintett, amit Ady mondott, zavartságát. el is hittem neki, valami hetykeség volt szavában, de inkább félszegség. Fehér De­zső kérte, hogy üljek le egy keveset náluk, leül­tünk, Ady a szoba sarkában ült, nem beszélt. Válaszolhattam Fehér Dezső kérdéseire, hogy mi újság Páriában, hogyan élünk, Ady a sarokból csak nézett, ráminózett, mindig csak nézett, nem találta szavát. Egy ideig még beszélgettem Fehér Dezsővel, Ady Endre a sarokban meg se muk­kant, megdőltem fejét, a kezére támasztotta, csak nézett, sehogyse tudott a társalgásiba, bekapcso­lódni, szótlan volt mindvégig, furcsa félénkség volt rajta. Nyugtalanító volt. ez a találkozás, az is, hogy tekintetéi nem vette le rólam, és feltűnt, hogy ilyen különös szemeket még soha nem lát­tam'. ..“ így történt tehát a nevezetes találkozás, amely sorsdöntő lett a költőre és a költő asszonyára. E találkozás után Ady alig találja többé helyét a Peee-parti Parisban, ahogy akkoriban Nagy­váradot hívták s a.z igazi Párisba vágyik, apró, gyújtogató szerelmi játékok után az igazi nagy szerelmi vihar felé szédül... (Jövő vasárnap: A szenvedély szárnyain.) %

Next

/
Oldalképek
Tartalom