Prágai Magyar Hirlap, 1935. január (14. évfolyam, 1-26 / 3553-3578. szám)

1935-01-13 / 11. (3563.) szám

18 1995 JwHría* 15, vasárnap. ASSZONYOK LAPJA A bátfrzá (nú4na szeretne, de mosolyogni muszáj. Körülnéz — már ismer minden rnhát ée minden arcot, a tömeg egyénekké bomlott, és mind csapa el­lenség. Ellenség minden fiú, aki más lány­nak udvarol. Ellenség minden lány, akinek táncosa van. Ellenség minden anya, akinek láuva van. Ellenség a saját imádott lánya, aki „ugyanmama” váll von ogatással intézi el öt. Ellenség a jazz duhaj lármája, a csillár goromba lénye, a szerpentin rikitá tarka­sága, a kelő hajnal beszűrődő derengése. El­lenség a tegnap gondja és a holnap köteles­sége. Ellenség a mások diadalmas ifjúsága és a saját rezignált öregedése... drága anyó­káim oiy remekül mulattam, ugrik a nyár kába kócos, gyűrött, kipirult gyermeke, —» az ö gyermeke! Es a hálózó mama repeső szívvel nyújtja kezét a bemutatkozó frakkok­nak és büszkén vonul e délceg kísérettel a taxihoz, amelybe úgy lép, mint győztes had­vezér a diadalszekérbc. Otthon boldogan né­zegeti a kislány eltáncolt cipöcskéjét és ki­rályfit álmodik hozzá a ködös hétköznap szürke délelőttjén. (Budapest) Kasszandra. Fiatal lányok estélyi ruhái Vasárnapi divattevéI — E héten kezdődnek a farsangi mulatságok érkeznek lányos házakhoz a parádés meghí­vók, indulnak meg a vezérkarok vitái ren dező-hizottságokban és varrónőknél, időszerű tehát, hogy megemlékezzünk a báli éjszakák •mártírjáról: a bálozó anyáról. Nem a fe&s .,kismamára” gondolok most, akiről az udva­rias néző nem hiszi el, hogy gardíroz ek>nek szőkesége esti fényben versenyt ragyog a lá­nyáéval és aki reggel felé versenyt láncúi a fiatalokkal. A „mamuskáról” akarok beszélni, aki lánya tizenhetedik születésnapján meg­szűnt nő lenni és azontúl kizárólag mint ki­sérő tünet tengeti napjait. A „pelikán-anyá­ról”, aki a vircsaftpénzböl spórolja le a gye­rek selyemharisnyáját, a maga ajándékkom- biliéit titokban becseréli a lánya számára, hat évig rendületlenül alakítja a fekete se- lyemruhát, menthetetlenül beleszeret a lánya aktuális főíiujába, és minden erkölcsi és anyagi kilengést fedez a papa előtt Ez a mama veszi át korán reggel a postástól a bá.-li meghívót és viszi be a reggelivel együtt (két narancs leve!) a pihenő hajadonnak, ö vívja meg az elengedés és az ujruha harcát a csa­ládfővel és öt tépázzák meg az előkészületek viharai. Amig elérkezik a bál napja, szegénynek nincs egy nyugodt perce sem. Az utolsó órák­ban izgalma paroxizmusra hág. Hej a tele­font rángatja, hogy a ruha hazaszálitását sür­gesse, hol langyos bórvizes borogatást rak a jövendő bálkirálynö orrára, amelyre a pech gonosz tündére egy mákszemnyi pattanást biggyesztett pont erre az alkalomra. Végre megérkezik a nagy pillanat* ott áll a nagy­lány 8, nagy tükör előtt, a nagy ruhában, nagy várakozással. ,,En csak nem vagyok el­fogult anya, mondja a mamuska, de meg kell hagyni, hogj gyönyörű!” Megérkeznek a frankos gavallérok, a mama rókánöltözni, licitében bal arcára kétszer annyi rúzst rak, mánt a jobbra, viszont a kocsiban veszi észre, hogy elfelejtette feltüzni brillián* hrossját, a fekete selyem egyetlen díszét: úgyse néz rám senki, ezzel vigasztalja magát. Megérkezés: zene szól, csillár ragyog, szép­ség elhomályosul, megfagy a mosoly és a marna derrnedten roskad egy székre. A szék rossz helyen áll, lökdösik és cúg van, de ezt nem veszi észre senki. Miközben ölében szo­rongatja lánya legyezőjét, retikiiljét, belépő­jegyét, az egész mama szemmé alakul. Ez a szem keresi a lányát; keresi este tíztől reggel hatig és nagj baj. ha megtalálja, mert az an­nak a jele, hogy a gyermek unatkozik. Mert ha mulat, akkor táncol, vagy a bárban udva­rol tat magának, vagy a folyosón flörtöl, de a mama közeiébe nem kerül. Ez a szem viszont meglát minden más lányt, száz lányt, kétszáz lányt, és a tükrök sokszorozó lapjában a lá­nyok ezreit. Meglátja, hogy a nagy szalonban vásárolt eredeti párisi modell tucatszám is­métlődik itt, (kár volt a töméntelen pénzért!), viszont rájön, hogy a forgatagban elenyészik a gondosan kispekulált lábatbosszitó oldal- ránc, az öv apartan elhelyezett karcsúsító vonala, a hátkivágás egyénien stilizált me­részsége. Itt szép minden lány és minden ruha, — de nem tűnik fel egv sem. A szép tánc nem érvényesül a túlzMifolt parketten, de éppoly kevéssé zavar az idétlen tipegés. A tömeg elnyeli az egyéni kiválóságokat és nivellálja az egyéni hibákat. Ami otthon szenzációnak tűnt, itt sablon csupán és a csa­lád hercegkisasszonya itt nem nagyobb csoda akármelyik kis bálozó leánynál. De jaj neki, ba egy véletlen kiemeli öt az átlagból és nem simul észrevétlenül a báránykák seregébe. A mamák immár többesszámban vannak, a közös unalom összesodorta őket. Együtt ül­nek egy müpálma sivár árnyékában, álbókok­kal kedveskednek egymássá és álbizalmas­kodással igyekezne’<■ " - ihatni egymást. „Drágám, mindenkié- -Tinik az Iluska sárga ruhája a sok len ,, rózsaszín közt!” Iluska?, bámul a megszólított mama. „Hát a te leánykádé, az Ilikéé!” „Úgy, szivem” eszmél a mama, , nem tudtam, kiről beszélsz, mi mindig Ilonának szólítjuk.” Ilona fölött pálcát tört az anyák hada: aranysárga ruhát visel, mint „nyitólány” és nincs beceneve. .-»• mit képzel magáról ez a csitri, hogy ö beér­kezett démon? Ilona anyja észbekap és vissza­adja a kétes értékű bókot. „De Erzsébetnek mily csodajói áll a bosszú ruha!” „Igen* tu­dom, Pötyikének, sajnos, kissé vastag a bo­kája”, szerénykedik cukrosán Erzsébet púk-! | Uadozó anyja. Az esi királynője kétségtelenül ! a Tucika — szögezik ic egyhangúan vala­mennyien. Tuci éppoly kevéssé az est ki­válj nője, mint Pötyi, Ilona vagy más, — de az együttülő mamák egyikének sem a lánya és igy valamennyi megsértődött valameny- uyire és dacból állítja ugyanazt, mint a többi. Értik kérem? én nem, de igy van! Amikor szupéhoz telepszik a társaság, az összes anyák matematikusokká válnak. Gyors áttekintéssel megszámolják, kinek asz­talánál hány fiú ül, levezetik, hogy miért van ott, hogy kerül oda, hivták-e, vagy maga ajánlkozott, paríiképes-e, vagy csak táncos? És percek alatt megmérik az esetek súlyát és jelentőségét. Néhány súgott kérdéssel infor­málódnak saját kincsük közérzetéről és fö­lösleges tanácsokkal látják el: mulatsz? sok uj fiú kér le? vau-e veled a Pista? légy' ked­ves Teáihoz! ne kacérkodj Palival! „Ugyan, marna” — hárítja el magától az ifjú hölgy a fecsegő anyát, aki túllépi a szükséges báli! kellék határait és embrri jogokat formál. j A szupécsárdás barbár tombolá ja > égi cg I kimeríti a bálozó anyák életenergiáját. Lan-1 kadó fejjel, fáradt mosollyal üldögélnek to-l vább. Már minden szépet közöltek egymással leányaikról: kikosarazott kérőiknek összegéi ' felemelték a hatodik hatványra, fölsorolták házas tehetségeiket és tanulmányi sikereiket, elpanaszolták, hogy a gyerek nem akar ko­moly partiról hallani, csak kisfiúk udvarlását fogadja szívesen. Most beáll a téma hiány és a hajnali órákban, jazzband hangjainál hetek óta először gondol a mama önmagára. Hirte­len észreveszi, hogy fáj a lába és nehéz a feje. Eszébe jut, hogy nincs kifizetve a báli- ruha, pedig okvetlenül zsúrt kell rendi zuie és nem szabad elfelejteni a Zsiga fiát, mert abból lehet valami! Érzi, hogy álmos és hogy o felesleges itt. Nem kell senkinek, nem sze­reti senki, vágyakozva gondol ágyára és utó­pia gyanánt arra a jó könyvre, amelynek rég örül, de még nem ért rá felvágni sem. Ásítani Paris a téli szezon divatjánál is beváltotta a hozzáfűzött reményeket. Az idény divatirá- nyáriak kidö’gozásá-nál nemcsak a felhasznált ötletek újszerűségére- és hatásos voltára, de az ugyancsak ellaposodott pénztárcánkra is tekin­tettel volt. Ennek a szokatlan figyelmesség­nek .köszönhető, hogy a téli divatban főként a simaság és az egyszerűség dominál. A simaság és egyszerűség a rappali ruház­kodásnál éri el a tetőfokát. A sima vonalveze­tés és a. nem feltűnő díszítési megoldások a ruháknak és kompléku-ak szinte kfeleányosan tgj szerű jelleget kölcsönöznek. Kisleány-ős az uj 'hajviselet is. A fejhez simuló, feLnyirt frizurák helyett a fürtökbe göndörített hajvi­selet lett divatos. A homlokból kisimított fri­zura. pillanatnyilag egészen „passó”. A maga­sabb irányítás homlokba nyírt kteleáinyois „fru­fru* l-k viselését írja elő. A báli hajviselet pe­dig nemcsak féühosszu fürtösek de egész copfo­kat igényel, melyeket — a jó .kisleányok .,Grátcken”-f mura jóihoz hasonlóan — koszö- ru-aiakbán felfűzve viselnek. A különbség csak annyi, hogy a nagykom „Gratobestek” vastag copfjait óhajból pótolják és piros raáslik he­lyett mügyöngyökkel díszítik. A fiatalos divatirány, amely minden előnye mellett változatos és olcsó is, általános sikert uratett. Korra való tekintet nélkül mindenki (3) (Befejező közlemény.) Most felsóhajtottam, mint akinek a rejtély feltárásához nincs meg a szükséges kulcsa. Egyre törölgettem a könnyeimet. — De édes fiam, erről senki sem tehet, az apád sem — mondta a tanár egy tehetetlen részvét kifejezésével a hangjában. És újból megsimogatott s már a hangjával is körülbecézto a fájdalmamat. — Én tudom, hogy senki sem tehet róla, mégsem tudok megnyugodni. — folytattam. — - Ne tessék haragudni, mégis képtelen voltam azt a vidám témát kidolgozni. Én nem tudóik úgy szívből nevetni, mint más fiú. Biztosan a tanár ur is ilyen lenne, ha a helyemben, volna. Bocsánatot kérek tanár ur, hogy ony- nyít beszélek, de azt tetszett mondani, hogy beszéljek ed mindent, de ez még sem minden. Tauár ur kérem én arra gondoltam, hogy a szomorú dolgokkal inkább tudok szimpatizál­ni. És ha véletlenül egy más mozit láttam vol­na, é« egy szomorú témát kaptunk volna, azt biztosan jól megcsináltam volna. Ne tessék haragudni, de ha például a rcessiniai föld­rengést mutatták volna, akkor igen! akkor an­nak örültem volna, mert jól esett volna, ■hogy szegény apám talán az egyetlen, akinek nem kell látni ennyi pusztulást meg szeren­csétlenségét, hogy legalább egyezer van meg­kímélve ... Ez nekem — tetszik tudni — egy elégtétel, nem tudom, hogy jó> fejcztem-e ki magam? De engem csak a sötét dolgok érde­kelnek. a szomorúság az az igazi öröm nőkéin, de ezt talán az apámtól örököltem. És én is olyan szomorú ember leszek... A tanár rosszalló mo zdulattal most hír te! megnyugtatott: Ida: Sefí&si ■ Ugyan, kérlek, hogy mondhatsz ilyet? — Tudom, tanár ur, hogy rosszul fejeztem k i magam, de én nem tudok, ilyenkor világosan beszélni. — Miért nem? — Mert folyton arra a nehéz sötétségre gon­dolok, ami szegény apám szemeire fekszik ... Csengettek hirtelen ... A tanár felriadt. Olyan figyelmese® hallga­tott,, hogy egészen megfeledkezett az osztály­ról. Kinyílt az ajtó és a másik tanár vissza­jött, kezében az újsággal. — Na most, fiam, gyerünk az osztályba — invitált a tanár és megindult. Do az ajtónál visszafordult. A no­teszt közben az asztalon hagyta., most felemel­te, fellapozta a nevemet és a fülembe súgta: — Látod, fiam, jelest kapsz most tőlem a dolgozatért, holott meg sem írtad .,. — Ezt ón rom érdemiem — ujjongott ben­nem valami elégtétel. — Te ezt nem érted, fiaan — és még jobban megnyomta a ceruzát s aláhúzta a jelest. — Tulajdonképpen érzéstanból kellene je­lest kapnod, de ezt a tantárgyat még nem vet­ték fél — mentegetőzött a tanár s látszott raj­ta, hogy meg van hatva. Engem pedig egé­szen elkedvetlenített ez a keserű diadal.., Most már a másik tanár te odajött­— Mi van ezzel a kis legénnyel? — érdek­lődött ez. A tanárom elmondta. a.z esetemet. Én csak álltam és pirultam az ajtónál. Arra gondoltam, hogy tóik ót kovácsolok abból, hogy az apám véletlenül vak ember és szinte restellem, hogy olcsó' érdeklődést ébresztettem önmagam iránt... Ezalatt egymásután jöttek be a tanárok az . . ztáiy'Könyvekkel, amelyeket meglehetős un­dorral odacsaptak a zöJd posztóval bevont egyforma simán megvarrt, fiatalos komplékat visel. Felhajtott karimáju, leányos kalapokat csináltat és félhosszu haját kxkniba csavarva, vagy apró kontyba fogva hordja... A uappaili ^ életnél egészen természetesnek vesszük, hogy a fiatal leányok és — mondjuk — a mar irt1* ruihavlse'ete között nincsen sok különbség. Hozzászoktunk ehhez a* simult évek folyamán. A- ünnepélyesebb d"'utáni és estélyi ruhák- t<ál már más a helyzet. Akármennyire te elmo­só uk a mai divatban a korhatárok, a déhitá- n ruháiknál és különösen az estélyieknél súlyt h' \’-őznek a fiatal leányok és ezen a koron túl­lépett hölgyek délutáni és -estélyi ruhái közötti n. - g k i ilömbö z tetősre! A fiatal leányok délutáni ruháit például nem bakáig érő hosszúságú a, de a földtől számítva 25—30 cm hosszúra szabják. A sötét-barna he­lyett a középbarna és a terakotta, a sötétkék helyett pedig a középkék árnyalatokat alkal­mazzák. A feketét csak kombináltan látni. Ró­zsaszínnel és halványkékkel kombinált fekete délutáni ruhák valóban fiatalosak és leányo­sak. A fiatal leányok délutáni ruhái számára a divatos anyagok közül a matt crépe maró- oainfc, a georgettet, a kreppel te n préselt crépe de toilt, & csikós és a sima rahabársonyokat és a fénytelen csipkéket do’go-zzák fel A sza­básuk igen egyszerű. A ruhák felsőrészét a nagy asztalra. Legutoljára az Igazgató lé­pett be. — Hát te mit keresel itt? — fordítót felém. És még mielőtt, valamit dadogtam volra, oda­jött a tanárom és lelkesen elreferálta az ese­temet. — Tyü, hisz ez akkor olyan, mint egv revol­ver es iró! Jelest kapni egy dolgozatért., holott, meg gom írja!? Próbált felháborodni rajtam, de joviális mosolyba mártotta a müfelháboro- dását. — Meg tudod-e nekem határozni, hogy ki egy revodveres iró? — förmedt rám a földrajz­tanár. Én hallgattam. Az osztályfőnök meg csak biztatott: — Hát felelj már! És kiböktem ezt a szót: — Browning — !,.. óriási hahota fogadja a feleletemet. — Browning? Még jó, hogy neon Flaubert-t- nevezted meg... — viccelődik az igazgató. — Honnan veszed ezt a browningot? — kér­di a tanárom. — A múlt vakációban kezembe került egy diezalbum — feleltem mentegetődzve. „A vi­lág költői” volt a címe és ott az angol költők fejezetében mindjárt a legelején volt az a név: Browning... Hát csak azért gondoltam ... Erre a furcsa válaszra egy barack ott nyo­mott a fejemre az igazgató és gyengéden ki­tuszkolt a tarári szobából 4 Végigmentem a folyosón. Mithológia-i képek lógtak a falon. Különböző hőstetteket örökítet­tek meg a képek. Naiv költők emelték ki azo­kat a hőstetteket, de hirtelen eszembe jutott, hogy mennyivel igazabb és elevenebb hőstett, az, amit én követtem el azzal, hogy ott fele­lősségre mertem vonni a sorsot, hogy válaszol­jon egy azóta te fájdalmas kérdésre... De a. sors nem válaszolt... Pedig szívesen vissza­adtam volna neki azt a jelest, amit azért a dol­gozatért kaptam, pedig meg sem írtam. %

Next

/
Oldalképek
Tartalom