Prágai Magyar Hirlap, 1934. július (13. évfolyam, 148-172 / 3479-3503. szám)

1934-07-11 / 155. (3486.) szám

2 _________ 'T OMMMACÍARHlRIiAft 1934 jnlius 11, Bgerdft. A vágvölgyi „fehér szén" mellé költözik át a csehszlovák nehézipar? beállítja a külföldi lapokban megjelent híre-1 két és idézetekkel bizonyítja, hogy ezek a je-1 lentések mennyire ellentmondottak egymás­nak. A Németország elleni sajtókampány sze­rinte ez alkalommal nem volt jól megszer­vezve. Az egyik napon halottnak jelentettek ki olyan embereket, akik másnap már föltá- madíak. Egyes lapok például azt állítják, hogy Hitler Adolf nem is volt Wiesseeben s nem vett részt személyesen Rohm letartóz­tatásában. A leghevesebben a francia lapok támadták Németországot. Szökik az SA Páris, jnlius 10. Mühllhausenből érkezett jelentés szerint a francia-német határon teg­nap éjjel hatvan egyenruhás SA legény szökött át Franciaországba. A német roha- mosztagosok állítólag kijelentették, hogy szívesebben lesznek foglyai egy külföldi börtönnek, mint tagjai a német SA-nak. , A külföldi börtönben ülni még mindig jobb, mint ma a harmadik birodalomban élni. A szökevények elmondották, hogy az elmúlt napokban sok száz SA legény szökött át Né­Prága, julius 10. A Veöerjii Ceské Slovo jelenti a következőket: })A Vág hatalmas nagy szakaszán partszabályozási, illetne kiépitési munkálatokat adtak ki összesen 36 millió ko­rona értékben. Ebbe a munkába nincs bele­számítva a Pulió melletti nagy vízmű költsé­ge, amely vízmüvet száz milliós költségvetés­sel építenek meg. Ezeket a munkálatokat a pozsonyi országos hivatal keretében működő vizgazdasági osztály tervei alapján végzik. E metországiból Lengyelországba. A francia forrásból származó hirt mindenesetre fenn­tartással kell fogadni. tervek szerint a Vágót Zsolnától Tomócág és Tornáctól Komáróimig hajózhatóvá fogják ten­ni. Ez lesz a köztársaság leghosszabb ha­józható viziutja. Mivel a* első szakasz lejtése 215 métert tesz ki, a Vág vizének hatalmas hajtóerejét vizmíivekkel fogják föl­használni 285 ezer lóerő erejéig. A folyósza­bályozás egyes részleted már munkában van­nak, illetve a munka előkészitésbe® van. nius 30-i összeesküvésről és a kivégzésekről. A birodalmi gyűlést állítólag azért hívják össze, hogy Hitler megcáfolhassa és vissza­utasíthassa azokat a híreket, amelyek a Rohm féle összeesküvéssel kapcsolatban a külföldön cirkálnak, a nyilatkozatában Hitler ismét arról fog beszélni, hogy a német kor­mány békepolitikát óhajt folytatni. Dubnicon, Vágbesztercén és Vágiujhelyen há­rom nagy gyár rendezkedik be, melyek kö­zül kettő nehézipari vállalat A Vág hajózha­tóvá tételéire 280 millió korona van előirá­nyozva, a motorikus erő nyerésére építendő vízmüvek építése másfél milliárdba fog ke­rülni. Várható, hogy iparunk jelentékeny ré­sze a Vág völgyébe fog átköltözködni. A Vág- mente egykor teljesen eliparosodott vidék Páris, julius 10. A Populaire berlini jelen­tése szerint Thal mami német kommunista vezér sorsáról junius vége óta nem érkezett hir. Nem lehetetlen, hoigy Thaimannt az el­múlt napokban szintén agyonlőtték. Göbbels keddi beszéde után kiadják a halottak hivatalos listáját Ezért a Vágmemtén az ipar kezd kibővülni. lesz.* Ihaimann sorsa Leégett a nyitram KomjáSiközség London, julius 10. A hivatalos angol Reuter iroday jelenti Berlinből: Papent, aki névleg még mindig a német birodalom al- kancellárja, tegnap késő este a porosz titkos államrendőrség főhadiszállására idézték, és ott két óra hosszat kihallgatták. Papén ma lakásán tartózkodik és házát nem hagyhatja el. A házat ismét Hitler fekete gárdájának fegyveres tagjai őrzik. Ha nem következik be újabb halasztás, akkor a közeli órákban hivatalosan közlik a kivégzett SA vezérek és a többi halálraítélt politikus névsorát Göbbels propaganda- miniszter rádióbeszédének elhangzása előtt a listát semmiesetre sem hozzák nyilvános­ságra. Göbbels kedden este nyolc órakor beszélt a német rádióban. Titokzatos repfllfiszereiKSétiensésefc Az elmúlt hét péntekjén Délnémetország­ban két repülőgép lezuhant. A szerencsétlen­ségnek hét emberáldozata volt. A baleset körülményeit titokzatos sötétség veszi körül és a rejtelmes ügy ma még bonyolultabbá vált. A Reuter iroda munkatársa szerint azokat a munkásokat; akik a szerencsétlen­ség előtt a két géppel foglalkoztak, kivétel nélkül letartóztatták. A két repülőgép állító­lag bombázó manővereket akart végezni, de e föltevést semmi sem igazolja. A rendőrség szigorúan őrzi a repülőgépek lezuhanásával kapcsolatban álló személyeket. Délbadónben1 és Friedrichshaven környékén fegyeres SA legények és rendőrök cirkálnak. A hivatalos jelentés szerint Badenben ma hetven kom­munistát letartóztattak. A kommunisták le­tartóztatása kétségkívül kapcsolatban áll a repülőgépszerencsétlenségekkel. Pénteken Hitler beszéi A Reuter iroda a birodalmi gyűlés pénteki összehívásáról úgy értesül, hogy Hitler ezen az ülésen valószínűleg nyilatkozni fog a ju­Nyitra, julius 10. A myiitramegyei Romját község­ben tegnap borzalmas tűz orkán pusztított, mely 24 házat, pajtát és különféle gazdaságii épületet i hamvasztott el. A tűz Dragum János pajtájában keletkezett — a jeleik szerint:gyujt'ogatás révéin' — és a hirtelen kerekedett hatalmas szélben pállaná­tok alatt terjedt át-a közel álló lakóházakra és gazdasági épületekre. A hatalmas szél és az érezhető Vizhiány nagyon megnehezítette a tűzoltók önfeláldozó munká­ját. A tűz köziben egyre tovább terjedt. Később megjelent az érsekujvári, csornoki, nagysurá- nyi tűzoltóság, valamint a környékbeli falvak tüzoltókészültsége is. Ennek ellenéire órákig tartott, amáig sikerül gátat vetni a pusztító elem további rombolásának. Csak a késő esti órákban sikerült lokalizálni a tüzet, addigra azonban az egész uccasor a lán­gok martalékává vált Az istállókból a lovakat és marhákat sikerült még idejében kimenteni, ezzel szentben azonban számtalan számyasállat, sertés és egyéb háziállat ! pusztult el. Ugyancsak elhamvadt a gazdasági épületekben felhalmo­zott gabona, szalma és gazdasági felszerelés is. A tüzkárosultak nagy része csak jelentéktelen összegre volt biztosítva, s igy szinte valameny- nyien rendkívül érzékeny kárt szenvedtek. A tűz okozta kár eziidéiig pontosain nem állapítható meg, a jelek szerint azonban több mint lőOCKM) koronára -tehető. A csendőrség erélyes nyomozást vezetett be, ezideig azonban nem sikerült a gyújtogató ki­létét megállapoitani. Ida: Se&esi A komolyképü diák a váratlan kérdést nem hallotta rögtön az óriási szél miatt, a diák na­gyon gyors tempóban igyekezett azon, hogy visszagombolyitsa a spárgát. Ebben az igyeke­zetében hátrafordult a tarlón, úgy hogy egé­szen közel került Kleinódy arcához és most a pálinka gőze megcsapta a diákot. És még most- se válaszolt, úgy Kleinódy azt hitte, nagyot­halló emberrel van dolga. Erre tölcsért csinált a két kezéből és úgy ordította a. diák fülébe: — Én ezzel a kevés spárgával is ellátom a sárkány baját! És szó nélkül, de nem minden erőlködés nél­kül kitépte a diák kezéből a spárgát és boldo­gan nekilátott, hogy megfékezze a sárkányt. Szerencséje volt Kleinódynak. Egy kedvező szélroham oldalba kapta a sárkányt és 6zinte kéjes hullámokkal hegyszerü magasságba len­dítette a papírból fabrikált szörnyeteget. — No tetszik látni! — é-s szinte cérnavékony gyerekhangon nevetett fel örömében. A kis fiú el lesz tőle ragadtatva, hogy ilyen szerencsésen közbe léptem, ujjongott. Most fel­támadt régi hangja és mo6t már önfeledt indu­lattal egyre jobban odaadta magát a játéknak. A diák arra gond-olt, hogy az öreg koldus valami bolond lehet és nem is zavarta meg Kleinódyt. De Kleinódyval most hirtelen fordult egyet a világ. Ebben a pillanatban már rég elfelejtet­te, hogy a temetőbe igyekezett szülei sírjához. Most a világnak vidám arca mosolygott rá. Ujjai közt fürge mozdulatok dirigáltak, Klei- nódyban visszatért a boldog fiatalság minden rugalmassága és szinte mámoros hullámokba kergette a vérét az a tudat, hogy eddigi ra­koncátlan sárkány élete az 5 akaratától függ. Már a levegő izét is másnak érezte, mint eddig. Madarak húztak el a feje fölött és régi elfelej­tett gyermekkori melódiák izét csurgatták a nyelvére. — Na, hol az a kis fiú? érdeklődött újból, de moit már részeg fölénnyel csengett a hangja. A diák még most se merte egy józan válasz- szal megzavarni Kleinódyt. Attól félt, hogy ha felfedi a valót, akkor rögtön összeesik ennek a bolondos öregnek az álma és felébred a ki­józanító, szürke valóságra. Kleinódynak fel se'tűnt a a diák konok és tapintatos hallgatása. — Csodálom, hogy nem ismerem a kisfiút. Talán csak nem régen tetszett ideköltözni ebbe a városba? Furcsán nézett a diákra, önfeledt, megelé­gedett vigyorgás ült a szája köré. Az erős szél­roham ugyan foszlányokra tépte szét beszédét, de Kleinódy nem hagyta magát és egyre heve­sebben folytatta: — Engem nem tetszik ösmerni? Hiszen én vagyok Kleinódy, tetszik tudni, az a fiú, aki ponnyn járt az iskolába, azon a kis cifra ko­csin, de most eltört a kocsi tengelye, de az nem baj... Majd ha apuka megreperálja, ak­kor a bácsi kisfiát is felveszem a kocsimra. Ezentúl mindig együtt fogunk sárkányt ere­getni. Jó lesz? Né! milyen magasan repül... Ujjé! Már alig látni... A bácsi még tetszik látni?... Már az első csillag is kibújt. Tetszik látni, a csillagokat is érdekli, hogy kinek a sár­kánya tud ilyen magasan felrepülni? ... A csil­lagok mindent tudnak, azt tanultam, hogy a csillagokban meg van irva, vagy csak olvas­tam valahol? Már nem is tudom ... Hehehe ... Én itt maradok egész éccaka, én nem törődök a leckével, hisz holnap úgy is csak dolgozat­írás lesz... Azt különben is utálom, mert úgy 6e lehet- svindlizni... De nem baj, úgyis a Holénia Gyula mellett ülök, hát lelopom az övéből, amit csak lehet... A nagy szótárt, meg a puskát úgy se tudom betenni a nadrágomba, briccseszt meg nem tudok húzni, mert feltűnő lenne, hehehe... annyi esze az öreg Kubányi- na.k is van, különben is 5 egy hencegő alak, hogy ő tudja a legjobban azt az ablativus ab- solutust... phü! hát az olyan nagy kunszt? ... 0 ’ ; 1 ' fül a praepo7>,ú­kat, tetszik tudni, azt a hosszú hülyeséget, hogy anteapudadadversus ... circuimcirca/cit- ra... cdt... cit... A locsogás lávaszerü folyama hirtelen meg­merevedett. A bepálinkázott Kleinódyt a csillagos hűvös ég alatt elnyomta az álom. A kis diák most felállt a tarlóról és a nagy mezőn roppant félelem szállta meg. Egyedül vol egy bolonddal... Kiáltani akart, de nem merte felzavarni Kleinódyt, aki erősen szuszog­va bár, de tartotta a spárgát görcsösen össze- gémbere-dett ujjai közt. VI. Tanácstalanul nézett körül. Már az alkony titokzatos fátylaiba burkoló­zott a mező. Se-hol egy mozgó pont. A kórház egy-egy ablakán át csak itt-ott szűrődött át egy gyenge fénysáv. Oly álomszerűnek tűnt az egész a diák előtt, de mert ugyanakkor, min­den kézzelfogható valóság volt, a diák nagyon megrémült. Az alvó öreg-ember most már hátá­val feküdt az ároknak és álmodó ujjaival is biztosan kormányozta a sárkányt. A szél is hang-fogóval muzsikált. A póznák zümmögésé­ből elpárolgott a máskor vonító szomorúság és fönt a drótokon, ahol egy másik sárkány holt­teste lógott letört szárnyakkal, most a bol­dogság zengő harmóniái utaztak a végtelen be­teljesülés felé. A kis diák futásnak eredt, de ugyanekkor egy szalmakazal mögött a pajtása tűnt föl, aki nagyokat lihegve ért ide. Egy szót se Bzóltak. A másik is rögtön megértette a helyzetet. Volt egy közös gondolatuk, hogy erőszak­kal kicsavarják az alvó öregember kezéből a sárkányt. De néma tanácskozás után belátták, hogy ez szentségtörés lett volna. Szótlanul le­tértek az ösvényen és amikor visszanéztek az öreg Kleinódyra, akinek az arcát most kezdte legyezgetni a kibújt hold sárga reflexe, lelki­furdalást éreztek. Kísérteties látvány volt az öreg Kleinódy, aki a sárkány szárnyain keresztül most viez- szaálmodja magát az elrepült, régi gondtalan gyermekkorába. Sírni szerettek volna mindketten. Nehéz szü­net után a később érkezett diák is megszólalt: — El fogom vágni a spárgát és lehúzom a sárkányomat, de... de ő akkor is álmodni fog torí’.b.. — Na és reggel, ha felébred és keresni fogja a sárkányt? — ineditált a pajtása. — Nemcsak a sárkányt fogja keresni, hanem mindent... — Mindent? Hogy-hogy? — Hát az álmait s az ifjúságát... — És mit fog látni? — Semmit. A nyomorúságát és ezt a komisz vén életét. Dércsipett bölcsesség tükröződött a sze­mükben. Mindketten összeborzongtak, mintha a ki­ábrándulás haíálszagu pitvariban lennének. A két diák mellére ráfeküdt a szomorúság és mintha az egész emberi lét minden sötét rejtelme fakadt volna fel előttük. A evikkeres még azt akarta volna mondani, hogy most először csapta meg Őket a múlandó­ság jéghideg lehellefce, de összeszoritotta az aj­kait. A másik mélyet sóhajtott és amikor lábujj- hegyen visszamentek az öreghez és siricsend- ben elnyisszantották a spárgát s annak a Klei­nódy kezében maradt csücskét nézték, úgy érezték, hogy most mindketten bűnrészesei let­téit volna egy rettenetes lélekgyilkosságnak, ha Kleinódyt az előbb felébresztették volna. És mikor a sárkány egy pár ügyetlen eséssel az erélyes rángatódzások után ájultan lehullt, akkor, mintha a lelkűk is megrázkódott volna. vn. Az öreg Kleinódy álmában bizonyára tovább fújta a latin névelőket. A két diák a mező széléről megegyszer visz- szafordult az öreg felé és ebben a pillanatban az volt a meggyőződésük, hogy ők most előre érezték meg az öregedés s az elmúlás tragédiá­ját. És mintha könnyeik fátylán át nem is az öreg Kleinódyt, de saját magukat látták volna ott az ut melletti nedves árokban, mintha raj­ta kapták volna magukat a haldoklás pillana­tában. Ludbőrö6 háttal gondoltak az elmúlás élő mementójára és meg kellett hogy tapogassák magukat, hátha csak álmodták az egészet?! Arra nem is mertek gondolni, hogy az öreg Kleinódy ebból az álomból sose fog felébredni. Még sokáig, nagyon sokáig és egyre sajgóbb megdöbbenéssel nézték. — Vég*, -h

Next

/
Oldalképek
Tartalom