Prágai Magyar Hirlap, 1934. május (13. évfolyam, 100-123 / 3431-3454. szám)
1934-05-20 / 115. (3446.) szám
1034 Jnijiis 20, vasárnap. 19 AiSiOMOK £AP.ÍA Gyermekekről — felnőtteknek Szerencsére a pólyás, vagy a komolykodva járni tanuló csöppség nem rendelkezik fejlett megfigyolöké'peeséggel. mi lenne ugyanié, 'ha a szülök, vagy látogató idegenek gőgicsélő, éneklő beszédét megjegyezné? Minden bizonnyal egészen furcsa véleménye lenne rólunk, M- nötteikröl, akik nyújtott szavakkal, csörgőkkel, vagy gyakori medve táncolással szórakoztatjuk. Hányszor látom, hogy értelmes apTÓ- ságkboz az anya, mint babáihoz*1 szód, holott; már képes lenne megjegyezni az én és te szócskáik értelmét- Az idegent, aki csak nehezen ejti ki a magyar szavaikat, azt sem segítjük, 'hanem inímitivueban beszélünk hozzá,aki ezt gyakran évtizedekig megsínyli és nem 'képes rendesen megtanulni szeretett nyelvünket. Kisebb mértékben így hibázunk a gyermekekkel szemben is. Az első benyomások kora Azonban, ismétlem szer eresére, ebből a korból még nem tesznek nekünk szemrehányást. Egy-kétéves korukból való benyomásaik elmosódnak a születésük előtti titokzatos világgal együtt. Később már nem igy van. A számukra csodálatos környezet mindjobban ismertté lesz és kicsi agyukban megindul az emlékezés, az összehasonlítás, a következtetés törvényeinek ismerete, ami bekapcsolja őket az emberi sors- közösségbe. Ettől kezdve kialakul az énjük és ezzel együtt megkapják sírig tartó keresztjüket, a szemvedni-tudáet, a lelkiismeretiurd al ást és egyéb földi büntetéseket. Harcolni kezdenek érdekeikért és figyelmüket a védekezés ösztöne » megsokszorozza. Sírásukban néha. számítás van és a látszólagos elmerült játék dacára élesen fűiéinek a körülöttük röpködő meg jegyzésekre. Ha a szülőknek fogalmuk lenne, mennyi kijelentésüket — „hiszen a gyerek úgy sem érti“ — nyugodt fejtegetéseiket, teljesen megértették % gyerekek, bionnyal zavartan néznének szemeik közé. A gyermek értelmesebb, mint gondolnánk és naivságuk, mo- solytkeltő vágyaik megtévesztenek bennünket. Innét van, hogy gyakran rájövünk, hogy mennyire nem ismerjük őket. Az ő logikájuk hótiszta és nincs a mai élet ezernyi alakoskodásával megfertőzve. Az ő tudásvágyuk folytonos kérdésekben szomjazza az igazságokat és komoran merengenek el az első hazugságon, amit válaszképpen kaptak. így születnek m<eg csirái az ő kis lelki problémáiknak. Ezek gyakran nehezen érthetők meg és „gyerekségnek“ könyveljük ed őket, pedig nincs igazunk. Milyen nehéz az életben ránk tapadt salakot lerázva. csak időlegesen is hozzájuk tisztulnunk, „felemelkednünk14 az ő magaslataikra. Az áldott sírásban való megkönnyebbülés a gyermekkor ajándéka. Mennyi világnak kátat- foTditó szipogá&t takar ibe egy kis lélek fejlődő korszaka. Minden „kisirás11 egyúttal megalkuvás a-z igazságtalanságok halmazatával, beletörődés a fájdalmas valóságokba. Ez az időszak is elmúlik azonban és a kicsinyekből iskolai polgárok lesznek. Hát sohasem szabadulunk meg a lét terhétől? — kérdezhetnék. Most már tanulniuk „kell44. A mikor a gyerek a „legédesebb“ Tévedés lenne ugyanis hatéves korig irigy dini a gyermekeket. Éppen a nagy ismerkedés okozta csalódás terheli éveiket és relatíve talán nem boldogabbak, mint egy gondokkal ■küszködő családfő. Néha olyan szerencsétleneknek érzik magukat, hogy ahhoz képest egy elvérzett üzleti vállalkozás pehelykönnyű epizód csupán. Ne áltassuk magunkat, nekik is nehéz a.z élet súlya és a fájdalmak útját he kell járni ok. Általános vélemény szerint a kicsinyek három-hat között a „1egédeeeíhbek44. Rokon oknak és barátoknak ilyenkor bőségesen van módjuk hallgatni és megcsodálni az apró tudósok bölcs mondásait. Ezek a képességek .természetesen csak a ,,mi“ gyermekünk tulajdonai, — é6 re-m azért, de igazán nem találtam még ennek párját, — mondják a dicsekvésben kipirult szülők, miközben óráikig tartó, pontos és frissé hosszadalmasnak tűnő beszámolókat ■tartanak. Pedig, jó papák és marnák, ne feledjétek, hogy ezekből a bámulatos megjegyzésekből következtetni nagyon nehéz és módifö- ■ilött hamis értékű. Számtalan kis zseni igen közönséges emberré nőtt és megfordítva. A „oeo- dagyermekek" jövője pedig néha igen szomorú és nem egy esetben az idegbajhoz vezet. Legyen az a gyermek szürke hétköznapi, falusiasán piros, nagyokat alvó, kacagó egészség és nem baj, ha hiúságunkat sérti', hogy szavait nem lehet márványba vésni. Az iskolásgyermek De az idő halad és kézenfogva elvieszük őket a tantermek birodalmába. Az iskola, a szülő és gyermek egymásközötti viszonyában is változásokat okoz. Uj eshetőségekkel, nem várt meglepetésekké! találják szemben magukat, tehát annál inkább mellettük kell állnunk. Másként kezeljük őket és akkor elkerülhetjük az 1L1 - 1 ' ....—i n mmmmmmmrnmmi—mmmmmámSii A nyár divatja — Vasárnapi divatlevél — A budapesti nemzetközi vásár divatpavillonijai körül a vásár minden napján nagy volt a forgalom. Különböző társadalmi osztályok női, vidéki, pesti, sőt külföldi szép asszonyok is rövid szemlélődés után egyenesen ide irányozták lépteiket és a türelmetlen apák meg a rosszat sejtő férjek legkomolyabb felszólítására sem voltak hajlandók a pavil- 1 ónokból idő előtt eltávozni. Már pedig egy igazi nő — ha ruhákról van szó — órákig képes nézelődni és kalkulálni! Bátran állíthatom, hogy a női társaságban megjelent vásárlátogató urak helyzete igazán nem volt irigylésreméltó . . . Pedig úgy « férfiak, mint a nők álláspontját köny- nyen meg lehetett érteni. Az urakat elsősorban a tokaji borkóstolópavillonok irányából hangzó vidám zsibbongás vonzotta és a körülöttük felhalmozott kelmék, női ruhakellékek csak sötét előérzefet keltettek fel bennük. A nők viszont élvezni akarták azt a ritka alkalmat, mikor díjtalanul és korlátlan ideig gyögyörködhefnek a híres pesti ízlés é« elegancia legújabb alkotásaiban . . . Mert a divatosztályok minden szempontból elsőrangút nyújtottak. Az egymás mellé felhalmozott anyagok után ízlésesen elrendezett vitrinek és legújabb kreációkba öltöztetett viaszbabák csoportjai következtek. Minden egyes részlet céltudatos elrendezést mutatott A háttérben művészien drapirozott anyagok harmonizáltak az előtérbe helyezett tolalettekkel. Nem volt sehol egy közepes ötlet vagy konfékció- terüen kidolgozott ruha sem. Bőkezűen felhalmozva minden irányban Pest híres divatanyagai voltak láthatóak. Olyan eredeti tnintáju selymeket és különlegesen szövött szöveteket lehetett látni, melyek kísértésbe hozhatták még a hiúságtól távolálló asszonyt is. Tehát jogosult volt az apák és férfiak megsejtése ... A selymek elrendezése és mintája a nyár szimfóniájának különböző változatait ábrázolta. A koranyarat a fehér- sötétkék, fehér-fekete alapon elszórt apró virág- minták, a fekete-sárga pettyes satinok, a vidám kék és piros schottis kockás taftok szimbolizálták. Az igazi nyarat fehér, vagy búza-sárga alapon elszórt vadvirág, mezei virág csokros és buzakalász. mintás könnyű selymek, elmosódott gyümölcs- mintás rilbouldinek s leheletszerű, áttetsző organdi- nok jelentették. Különösen az organdinok arattak sok elismerést. Pasztell szinü alapon elszórt pety- tyek, hullámszerűen bepréselt csíkok, elmosódott virágznintás organdik voltak a legszebbek. Minden anyagcsoport előtt ott állt egy-egy hozzáillő toalettet viselő próbababa. A ruhák mind a kiállított anyagokból készültek és egyben a közelgő nyári szezon divatját ismertették. A nézők örömmel állapíthatták meg, hogy a nyári divat lényegében nem sokban különbözik a tavaszitól. Egyszerű a szabása, mint ahogy a modem divatnak minden változatban az egyszerűség az alapja. Épp úgy, mint az építészetben és a belső dekorációnál, itt is ez az irányitó gondolat. A nőies jelleget fodrokkal, drapirozott ujjakkal és az eddiginél hosszabb, a földtől 20 cm. magasságig érő szoknyákkal fokozzák. Minden ruha összeállításánál a vonalak érvényesítésére helyezik a fősulyt. Talán az utóbbi évek divatjában sohasem volt fonotosabb a vonal mint ma. A felsőtestet, a derék- és csípő vonalát bevarrásokkal érvényesítik. Még az egészen lenge muselin ruhákat is testhezállóan dolgozzák. A szűk vonalak csak a térd felé bővülnek ki. A ruhákat plissé vagy húzott fodrokkal, nagy fehér gallérokkal és széles övékkel élénkítik. A gombokat inkább az egyszínű, angolos vagy sport- ruhákra alkalmazzák. A ruhák, legyenek virágot telkemből, vagy egyévvégi tragédiáikat, eltűnéseket és családi perpatvarokat. Meg kell ismertetni őket az elvégzett és megtanult lecke jóleső nyugalmával és a kítérhetetlen kötelessé gtel jesités kényszerével. A felnőttek életéből vett példákkal csodálatosan megkapjuk és megnyugtatjuk őket. A rossz tanulótól ezenkívül nem szabad elvenni a kedvet, hiszen a „te úgy sem tudsz semmit14 korholás a legnagyobb hibák közé tartozik. Örthitüket semmiképpen nem szabad megingatnunk, a fokozódó életszintér úgyis uj problémákat tartogat számukra. A test erősödik és fejlődik, ami által a gyermekek sok lelki ferdeségen és vívódáson mennek át. Ezeknek meg nem oldása, érdeklődésük ki nem elé- gitése sokszor súlyos komplikációkat okoz és ehhez még hozzávéve má<s előnytelen beliatá- sokat, 'ezeknek példái a gyermekbünöeökben tárulhatnak szemeink elé. Egészséges és jól fejlődő gyermekek is sokszor nehezen heverték ki korábbi lelki betegségeiket. Ha az if jú emberkékben ilyen kétségek vívódnak, talányok idegesítik őket, a tapasztalat szerint a legritkább esetben fordulnak szüleikhez.Az állandó együttélés ilyen tekintetben fokozza a szégyenkezést és számukra elképzelhetetlen apáik előtt emberi kérdésekkel elő állmok. Mindenkivel inkább, de a szülőkkel nem! Ilyenkor egy tiszt aszivü nagybácsi, vagy orvosbarát csodákat tehet. A szülő mint barát Éles szemünkkel mindennek dacára felfedezhetjük (kételyeiket, pótolhatjuk lelki hiányaikat és fejleszthetjük, amiben elmaradottak. Meg kell találnunk a lelkükhöz vezető utat. Ne forduljanak idegenhez és ne erezzenek válaszfalat közöttünk, amiért bizonyos dolgokról nem 'beszélhetnek velünk. Jogos érdeklődéseik elől ne térjünk ki, sőt, ha látjuk, mi motoszkál kis fejükben, vigyük a kérdést élpontra, birjuk őszinte baráti csevegésre. Kellő tapintattal mindent meg lehet magyarázni nékik és ha ezt mi 'tesszük meg, úgy még szorosabban fűzzük magunkhoz. Lehetetlen, hogy egy 12—13 éves leány például a barátnőjével mindent .megtárgyal44, de velünk bizalmatlan, mintha ellenséged lennénk. Lásuuk be végre, hogy nemcsak néki kötelessége alkalmazkodni hozzánk, hanem megfordítva is. ő fogékonyabb a modem?, elvekkel szemben és lehet, hogy neki van igaza. Az „ő“ szemükkel és gondolataikkal nézzük a világot és akkor mindig közel leszünk hozzájuk és meg fogjuk érteni őket. Fájdalmas az a lenézés, amivel néha kezelnek bennünket. A papa morózus, dohán yszagu, néha haragos, néha kedves kenyérkereső szemükben, a mama az élő szeretet, akiben viszont az a hiba van, hogy a legnagyobb fájdalmaikban nem tud mellettük állni. Simoigatások és ölelések után rohannak barátaikhoz, hiszen a mama «— az úgysem értene meg bennünket, leszűrő kelmékből szabottak, mind legondóiba tó körpelerinmel, vagy elöl nyitott kabátkával készülnek. A kabátkák hossza különböző: láttáim háromnegyedes és derékig érő, egészen rövid nyitott kabátkákat is. Többnyire a ruha anyagából, fodorszegély dísszel készülnek. A nyári estélyi rühaosoportok azt mutatták, hogy az estélyi ruhák lényegükben a napipalitól nem sokban különböznek. Az eltérés csupán annyi, hogy a szoknyák a földig érnek és az ujjak sűrűn huzot- tak és bővek. Még az anyaguk is az, mint a nappali ruháké: mouselin, orépe de chine, taft és organdi. A könnyű vászonnal kevert gyapjú a sportruhák anyagát képviselte. Élénkszimü pettyes, vagy csíkos vászonból dolgozott ruhák a kiránduláshoz és week- endhez legalkalmasabb öltözékeket ábrázolták. A teniszruhák pasztellszínű mosóselyemből, pirréből, vászonból és kartónból készültek. A week-end modellek között a hátul csukódó úgynevezett „foo- ting“ szoknya és a praktikus nadrágszoknya is képviselve volt. A sportkabátok legtöbbje fehér, vagy zsemleszínű flausból és fehér lenvászonból készült. A lenvászon — akár tavaly — minden formában szerepel és a nyári eleganciát jelenti. A szőrmeosztályiban sok nemes prém, róka és magyar báránybőr bunda szerepelt. Az utóbbiakból eredeti modelleket dolgoztak ki, úgy egészen hosz- szu, mint derékig érő, úgynevezett ,,boleró" változatban. A bundák mind testhezsimulóan, széles angolos reverkihajtóval készültek. A nyári kalapok sokfélesége egész vitrinsorokat töltött meg. A lapostetejü, széles szalmafonmák domináltak. Modern 'bőr, érdekes horgolt kesztyűk, ötvözött ékszerek, gyönyörű cipők és fehérnemű modellek igazolták, hogy a pesti divat évről-évre komolyabb ellenfele lesz a külföldinek. Nagyon sok látogatót vonzottak még az újszerű fürdő- és strand- dresszek! Rádrinyi Magda. 10 asszony közül 7 nem puderezi magát helyesen! Megállapított tény, liogy helyes árnyalatú púder alkalmazásával minden arc szépségét majdnem 100’,',-al lehet emelni. Kitien-puder 12 világos modern árnyalatban kapható minden arcbőrlajtára: Világosbörü szőkék Naturelle-t, Marilo-t, Peach-ot, bamabőrü szőkék Abricot-ot, Banania-t, Ocre- Rosée-t használnak. Világosbörü barnáknak a Rachel I., Rachel II., sötétebb bőrű barnáknak a Rachel III., Banania, Ocre-Rosée felel meg legjobban. Leégett arcbőrre Ocra, Suntan, I., II. és III. alkalmazandó. Száraz arcbőrre alkalmazzon Heavy (olvasd hevy) Kltien- pudert, ha azonban zsíros bőre van, kérjen kimondottan Light (olvasd Iáit) Kitien-pudert. Amint egyszer olyan púdert használt, amely úgy bőre állapotának, mint színének tökéletesen megfelel, meglepetéssel fogja látni, hogy elérte azt, a szépséget, mely után eddig hiába vágyódott. A TARTÓS PÚDER gyúrt erek. Mily nagy viszont a boldogság, ha ofcthommaradhatnak problémáikkal és a „nagy pajtásokkal44, a szerető szülőkkel mindent megtárgyalhatnak. így sohasem lesznek nézeteltérések közöttünk. Önérzetüket neveljük, amihez az első lépés, hogy törődjünk velük, mint önálló, felnőtt lényekkel, akik éppen úgy éreznek, gondolkoznak és szenvednek, minit mi. Nem szabad 3e- gymtenünk általuk fontosaknak képzelt apróságaikra, hiszen ezáltal eltávolodnak tőlünk és megfosztjuk magunkat (belső világuk szemléletétől, ami pedig rendszerint olyan harmatosán kedves, mint egy mezei virágcsokor, ők külön egyéniségek, akik jogaiknak elismerést ■követelnek és ha ezenfelül szer etetet és igazságot látnak maguk körül, ezt hatványozottan fogiák viszonozni. Az ucca kacagó kis járókelői ne legyenek számunkra érthetetlen csőd agy er- mekek, hanem váljanak igaz barátainkká és szebb jövőt váró, vigasztaló sorstársainkká. (Budapest.) Dr. HOLLÓ JÓZSEF. A szépség titkaihoz tartozik, hogy ha már szépek vagyunk, szépek ie maradjunk. A pihenés tudománya nélkül nem lehetünk, nem maradhatunk szépek. A test és az arc szépítésével foglalkozó intézetek komolyan tanulmányozták és tanítják vendégeiknek, hogy hogyan lehet legjobban pihenni. Azt mondják, védekezni kell a kimerítés, a túlfeszített munka ellen. Ep jókor mondják, mert talán sohasem kellett olyan hajszoltan dolgozni, mint az utolsó öt-tiz évben. A sok munka valóban nagyon meglátszik az arcon, összehúzza a vonásokat, sietteti a ráncképzödést. Egy szakértő szerint a test akkor pihen a legtökéletesebben, ha alacsony székre ülünk, lábunkat kinyújtjuk, hátunk megtámaszkodik, karunk a test melleit csüng, csaknem a földig. Üljünk igy és lazítsuk el minden izmunkat. Két munka közt tíz perc ilyen pihenő megváltást jelent. Mások szerint a legjobb gyorspihenő az, hogy ha mozdulatlanul hanyatt fekszünk a sötétben. Azt is tanácsolják, hogy társasvacsora előtt minden nő pihenjen legalább egy negyedórát, föltétlenül sötétben. Próbáljuk ki, melyik módszer a legjobb minekünk. Mert annyi bizonyos, hogy a napközi pihenés nagy barátja, nagy segítőtársa e szépség megőrzésének. Mit főzzünk? Takarékoskonyha. Hétfő. Ebéd: Bableves füstölt csülökkel, sajtosmetélt, Vacsora: Vagdalt savanyutiidő gombóccal. Kedd. Ebéd: Burgonyaleves, kelkáposztafőzelék' benne főt dagadóval. Vacsora: Paprikásburgonya virslivel. Szerda. Ebéd: Karfiol-leves, bús-gombóc sóskával. Vacsora: Sertésmáj rántva salátával. Csütörtök. Ebéd: Gulyásleves, lekváros deoelye. Vacsora: Töltött kel. Péntek. Ebéd: Halászlé, turóepalacsinta. Vacsora: Gombapörkölt galuskával. Szombat. Ebéd: Spenótleves, székelygulyás. Vacsora: Ujburgonya vajjal, körített liptói. Vasárnap. Ebéd: Spárga leves, párolt marhafar tó rakott burgonyával, diós tekercs. Vacsora: Hideg boíjusttltj öntött salátával, délről maradt tészta.