Prágai Magyar Hirlap, 1934. május (13. évfolyam, 100-123 / 3431-3454. szám)

1934-05-16 / 111. (3442.) szám

2 követeli. S ha őtőle függ a követelés sorsa, a követelés teljesítése, akkor mire való a kö­vetelés? S miért van az, hogy amit a párt Be­regszászon követel, azt ugyanez a párt Prágá­ban nem adja meg? Azért, mert az agrárpárt két politikát követ. Mig odalent tele van el­lenzéki hangú követelésekkel, addig odafent nyugodtan állja — a sajátmaga ostromát. A ké tikul acsos politiika szereposztása szerint. Erre a kettős taktikára csak még egy kár­pátaljai vonatkozású példát. Az agrárpárt lapjai Szlavenszkón és Podkaupatszká Busz­ban — azaz pardón, csak a magyar nyelvű lapjai — elsősorban a zsidók részére, a zsidó olvasók meghódítására Íródnak. Az agrárpárt kárpátaljai és szlovén szkói filoszemiitizmusA- val egyidejűleg ugyané párt prágai lapja, a Veőer, már egészen más húrokat penget. Jel­lemzésül, ime, itt a Vecer április 11-én meg­jelent első cikkének első pár sora: „Ha most végagmégy Prága uccáin, sétányain vagy ká­véházain, meglep a már szinte provokatív német szó. Ez a jelenség meglepő és — sértő (zarázejici — a urázejiei). Ha a gyökerére né­zünk ennek a jelenségnek, megállapíthatjuk, hogy akik oly alaposan és provokatív módon németül beszélnek, azok zsidók, akik elfelej­tették, hogy nem Berlinben vannak, sem Bécsiben, akik úgy látszik már semmit sem tudnak arról, mit „mértek ki" számukra Né­metországban, hogyan menekültek hitsorso- saik Németországból, mintha égett volna." A cikk ilyen hangnemben folytatódik, majd a következő sorokkal fejeződik be: „De a prágai közönség, amely figyelmünket fel­hívta orré a jelenségre, kijelenti, hogy türel­münk a végsőkig van feszítve. Ezekben az időkben az emigránsoknak és zsidóknak van a legkevesebb joguk igy terpeszkedni és szán­dékosan provokálóan viselkedni akár villa­mosban, akár cukrászdában, akár kávéház­ban. A németül beszélő zsidók eme osztenta- tiy szemérmetlen föllépése tulhág a mérete­lven és meg kell, hogy szűnjön! Kell, hogy igy legyen, mert az államunkat nem azért építet­tük, bőgj* holmi németkedő zsidók vagy emi­gránsok terpeszkedjenek itten." — így ir a Veéer. Már azt is furcsálhatjuk, hogy egy európai fővárosban kifogás esketik a német nyelv nyilvános helyeken való használata ellen, de most nem erről szólunk. Ám, ha meg is engedjük azt, hogy az agrárlap kifo­gást emelhessen a túlsók német beszéd el­len, semmiképpen sem tudjuk megérteni, miért kell ebbe a zsidóságot is bele keverni, hiszen azok a németül beszélő prágai zsidók nem azért beszélnek németül, mert zsidók, hanem azért beszélnek németül, mert néme­tek. Ezt a Szlovenszkón és a Kárpátalján annyira filoszemita agrárpárt prágai lapjának is illene tudnia és tapintatosabbnak kellene lennie még akkor is, ha odalenn nem játszaná oly nagyon a filoszemitát. Most már csak az a kérdés, hogy a két ku­lacs közül melyikhez lesz az embereknek több bizalmuk? Azt hisszük, egyikhez sem­1984 május 16. szerda* Magántanácskozások Genfben Az olasz-angol-francia delegátusok közös ebédje - Csütörtökig nem tárgyal a népszövetségi tanács • G e a f, május 15. A nép s zö vetsé gi tanács kedden délelőtt titkos ülésen számos töíbibé- kevésbé fontos kisebbségi problémát tárgyait le. A tanács tagok elhatározták, hegy csütör­tökig nem tartanaik újabb ülést. A szünetet magánjellegű tárgyalások töltik ki. amelyek főleg a Saar-kérdésre és a lefegyverzési kon­ferenciáira vonatkoznak. Suti eh olasz külügyi államtitkár kedden délelőtt hosszantartóan tárgyalt Bartbou francia külügyiminis zterrel, aki később meglátogatta Éden angol lord- pecsétőrt; Délben a három államférfin együtt ebédelt. A bolíviai delegáció kedden két jegyzéket nyújtott be a népszövetség titkárságán és fel­hívja az államférfiak figyelmét a Ohaco terü­leten uralkodó kritikus helyzetre. A francia és az angol delegációk ma délelőtt főleg a Ohaco-konfliktussal foglalkoztak. Tizenhat milliárdot fordítanak Franciaországban közmunkákra A munkabizottságban egyetlen képviselő sincs Paris, május 15. A ma összeülő minisztertanács foglalkozni fog azzal a nagy beruházási program­mal, amelyet Marqnet közmunkaiigyi miniszter dolgozott ki. A munkákat hat évre osztották el és a reájuk fordított összeg 10 milliárd frankra, csak­nem 16 milliárd csehszlovák koronára rúg. A tőkét a szociális biztosítás alapjának mozgósításával te­remtik meg. A közmunkák első részét több vasút­vonal villamositása alkotja. Ezeknél a munkálatok­nál százezer munkást alkalmaznak. Abban a bizott­ságban, amely a munka keresztülviteléről dönt, egyetlen képviselő sincs, ami érdekes jele annak a bizalmatlanságnak, amely a Stavisky-botrány után Franciaországban a parlamenterek megbízható­ságával szemben megnyilvánul. A keresztéflyszodaüsta párt mindent el fog követni, hogy a katasztrofális szárazság károsult­jai támogatásban részesüljenek Esterházy és Fedor a párt jókai népgyülésén Pozsony, május 15, (Saját tudósítónktól.) Az országos keresztényszooiaiistia párt vasár­nap nagysikerű népgyiiléet rendezett Jókán a nagy magjaira, kismagyari és illésházi szer­vezetek impozáns részvételével. A megnyitó beszédei Gregorovits Lipót plébános, volt nemzetgyűlési képviselő mondotta nagy hatás mellett- Majd Esterházy János országos pártelnök emelkedett szólásra. Esterházy beszédéiben melegen méltatta Gregorovits munkásságát s Jóka község kul­turális fejlesztésében eléírt áldásos eredmé-. nyelt, majd az általános politikai helyzetről adott beszámolót. A koranáinylöbbség, mondot­ta egyebek közt, hibát hibára halmom Nekünk ezekre a hibákra rá kell mutatnunk s ebben áll ágazságkereeő politikánk önzetlen erkölcsi hivatása- A ránk kirótt terhek teljesítésével tizenhat éve járulunk hozzá az állam megszi­lárdításához s ennek ellenére még nem va­gyunk teljes birtokában ama jogainknak, melyeket a nemzetközi szerződések biztosíta­nak számunkra. Senki sem rábaija föl bűnünk gyanánt, ha magyar kultúránkhoz ragaszkodunk s azt nemcsak megtartani, hanem fejleszteni is akarjuk s erre minden rendelkezésünkre álló törvényes eszközt megragadunk. • A nagy válságnak és ezzel, együtt a munka* niéüküliségtnek egyik főoka az, hogy válágszeov te csak beszélnek a leszerelésről, ugyanakkor azonban a hadiköltségek a büdzsék tekinté­lyes részét emésztik föl. Nem csoda, ha ilyen körülmények közt a produktív termelő mun­kára nem telik. A pártelnök ezután Benes kárpátaljai kőr­útjának vonatkozásaival foglalkozott. Majd rátért arra a nagy szárazságra, mely ezekben a napokban éppen a magyarlakta vidékeket sújtja a legkatasztrolfálls abban. Kijelenti, hogy " . pártja mindent meg fog tenni törvényhozói és tartományi képviselői utján, hogy a kor­mányzat segítségére siessen az állam és a tartomány anyagi erejével a katasztrofális szárazság károsultjainak. Ez a csapás egyenesen aktuálissá teszi a régi követelés teljesít és ét Jl ogy az adóügyi kor­mányzat leírja a gazdák azon tartozásait, ame­lyeket azok nem tudnak megfizetni. Fölhívja a gazdákat, hogy maguk is írják össze kárukat s részletezett, pontos adato­kat bocsássanak a hatóságok rendel ke®é- sére. A községi és járási képviselőtestüle­tekben a magyarság képviselőinek ügyel­niük kell arra, hogy a segélyakció ne vál­hassak egyes kormánypártok körted eszközé­vé, hanem pártatlanul szolgálja szociális célját. A pártelnök végül arra utalt, hogy a csal­lóközi magyarság vetette meg annak idején a magyar néppárt alapját, amelynek világ­nézeti tekintetben mintegy folytatása az or­szágos keresztényszocialista párt. Percekig tartó éljenzés fogadta a párt­elnök nagyhatású beszédét, majd Fedor Miklós nemzetgyűlési képviselő beszélt. Éles sza­vakkal ostorozta az opportunista, megalkuvó magyarokat, akik. Jánosként két arccal néz­nek jobbra-balra. A gerinces magyarság azonban veleszületett becsületességgel viseli a politikai nehézségeket és kemény ellen­zékiséggel harcol jogainak kivívásáért. Éles iróniával bírálja a kormánypártok kisebb­ségi politikáját s találó megjegyzései nagy derűt és sok tapsot váltottak ki. Utána Galambos Béla országos pártvezető­ségi tag, hidaskürti plébános mag a s szárny a- lásu beszédben fejtegette a keresztény etiká­ra épülő politika szükségességét. Furdanich Aladár kirívó politikai sérelmeket tárt a hallgatóság elé, végül Gregorovits elnök emelkedett hangulatú szavaival ért. véget a szépsikerü népgyülés. , ; — Emelkedik az idegenforgalom Pöstyén- ben. Tudósitőnk jelenti: Múlt év októbere óta május 15-ig 3102 vendég fordult meg Pöstyénban az előző évben összeszámolt 3085 fürdővendéggel szemben. Jelenleg 1124 fürdővendég időzik Pöstyénban, 126-tal több, mí.nf ítfvfllv Ü Második sveeeposvtás Regé* Ida: T-aiik Baidwú* — Nem. Értelek, anyáin. Téged ebbe bele- kényszeritettek a körülmények, az én őrült­ségein, az én -.. Ö, én nem hibáztatlak, de­hogy is, de őt... őt nem tudom megérteni. Hogy vállalta ezt a szerepet! Olyan dolgokra gondolt, melyekről azt hit­te, csak ő és Mary Lou tud róluk senki más. A lány szemére gondolt, mikor megmondta neki, hogy szereti. — Az is csak színjátszás volt? ... Csak a szerep? Éppen csak végig­vinni a dolgot valahogy? Mathews nyugodtan mondta: — Ha ez az elhatározásod, nekünk nincs jogunk rá, hogy eltérítsünk tőle, még az édes­anyádnak se. Ha pedig haraggal gondolnál! Mary Lou Thuirstomra, akkor nagyot vétenél ellene. Mert ő is csak belekényszerült ebbe a játékba. Ne gondold, hogy szívesen csinálta. Az a lány nagyon őszinte, becsületes terem­tés. De a szerepét meg kellett játszania a te érdekedben és meg is játszotta becsületesen. Mindent néki köszönhetsz. Neki köszönheted még ezt a végső őszinteséget is, a sötét, össze- I.ii. /áll )évkié|/zoteknek tisztázódását. Még az erődet k neki köszönheteű, amivel most fő­műiéi ;j csalódást, szembenézel vele és meg* oldod a kérdéseket. Margauethoz fordult: ______1 ;íz, uk-mo__.__mondta - horrv Travers eg yediül határozzon saját dolgában. Nem lehet cl megakadályozni ebben és nem is -szabad. Ha ez a házasság nem ás az lesz, amit maga kívánt neki, akkor is igyekeznie keli, hogy beletörődjék és szívesen fogadja, Margaret. Maiga még sohasem hagyta cserben Traveirst. Ne hagyja cserben most se. És... — De hiszen olyan légen volt — zokogott az asszony. — Ma már nem is ismeri a lányt és a lány se őt. És nem szeretik egymást! Kimondta. Lorrimer elsápadt, keményen Öeszeszoiritatta a fogát és egyszerűen felelt: — Valaha szerettem... De ma már nem szerette. Soha nem fogja szeretni többé. Valaha szerelmes volt abba a lányba, amilyen Delight akkor volt. De sok­kal szerelmesebb volt abba a képbe, amit Mary Lou adott Delight Harfoirdról Világo­sam tudta most már, hogy az a Delight, akibe szerelmes volt, mindig csak az ő képzel etében élt: de megelevenedett attól, amit Mary Lou felfogása vitt bele a szerepébe. És Travcirs ebbe a szerepbe volt mélységesem szerelmes, hiába tudta most már, hogy színház volt, ko­média. .groteszk játék. —■ De mi volt hát igaz ebben a játékban: mennyi volt benne az őszinte, eredeti énzés és mennyi a tehetséges, ihletett’ játék? ... Sok minden jutott most az eszébe, hMyzoték, melyekből a lány ügyesen kimenekült, óvatos elhúzódások, kikerüléseik I Meg kell keresnie a lányt. Meg kell tudnia tőle az -igazságot. Tatám meg is kell köszönnie neki, amit érte tett. Meg kell találnia a lányt, látnia kell, hogy milyen is tulajdonképpen bele kell néznie a szemeibe, amelyek olyan őszintéknek látszottak, olyan odaadással néz­tek rá és meg kell tudnia, hogy mind ebben mennyi volt a játék és mennyi a valóság. És eszébe jutott ez a másik nő — aki most már teljesen idegen neki — hogy ennek vá­szon l lekötötte magát testesítő1-lelkestő 1. Ha ő is úgy alkarja, Travers örökké az övé. De — bizonyos feltételekkel. Deliighté a neve, min­den birtoka és övé a hűsége is — de a sze­relme... nem! Mathews és Margarel közben Mary Louról beszélgettek. — Hová ment vájjon? — kérdezte az or­vos. — Nem szabad engedni, hogy igy elmen­jen, eltűnjön, akár Hamupipőke a mesében. — Tálán Oakdaleba mént — vélte Marga- írét. — Megpróbálok telefonálni... Igaza van: nem szabad megengedni, hogy igy elmenjen­— Maga haragszik rá — mondta, az orvos és hangjában több volt a megállapítás, mint a kérdés. — Igen... Nem. Csak haragudtam. Bor­zasztóan ha ragud tani. .Megígérte, hogy hall­gatni fog és nem tartotta meg az ígéretét. De most már kicsid^világosabban látok. Úgy cselekedett, ahogy helyesnek látta. Nem ő te­het róla, ha balul ütött ki a terve Ügy .lát­szik. saját lelki ismeretének a szavát kellett követnie, meri azt tartotta helyesnek. Ezért kerüli össze ütközésbe a nekem fogadott hű­séggel. — Óriási becsületesség van ebbén — je­gyezte meg Mathews mert tudom* hogy, I vég teleimül szereti magát. Csak az igazán bá­tor és becsületes ember meri megkockáztat­ni annak a haragját és rosszalását. akit szeret, csak azért, hogy megőrizze erkölcsi érintet­lenségét. — Szerette volna még azt is hozzá­tenni: „És ő nemcsak azt kockáztatta meg, hogy megharagszik rá, akit szeret, hanem kockára vetette saját boldogságát is." Mary Lou részéről voltaképpen több is yol't ez, mint kockázat. Bizonyosság volt. Igen, a lánynak volt bátorsága. De volt Lorci mernek is. Ment- Lorrimer is csak saját lelkiismerete szavát követte, még ha az idősebb, bölcseb b férfi azt gondolta 'is, hogy téves az irt, amely­re tért. Mangánét fölment Mary Lou szobájába. Hosszú ideig ült ott és nézte a lány hirtelen elutazásának nyomait. A szekrényben ott függtek a ruhák, a rekeszekben sorban álltak a cipők, az Íróasztal tele volt azzal a sok ap­rósággal, amit Margarettől kapott ajándékba. A gyönyörű bunda ott lógott a helyén, ott volt a coboly sál is és az Íróasztalon a kar­kötő óra, amit Margarel adott. neki. Margaret ujjáu pedig, ahogy öntudatlanul ráhúzta és ott felejtette, ott csillogott Lorrimer zafir- gyürüje. A vize kék volt, tiszta és mély, mint Mairy Lou szeme. A lány nem vitt magával mást, mint egyet-mást a régi nem viselt hol­mikból, amiket eredetileg magával hozott, azt a ruhát, ami ép]>en rajta volt., meg a ka­lapot és könnyű kabátot, a hálóingót és pa­pucsát, és az éjjeli köpenykék közül a leg­egyszerűbbet. A könyvei mind itt maradtak. Csak néhány •gészien személyes ' apróság hiányzolI: rokonainak fényképei, amiket az Íróasztal fiókjában tartott... Folytatjuk'.

Next

/
Oldalképek
Tartalom