Prágai Magyar Hirlap, 1934. április (13. évfolyam, 76-99 / 3407-3430. szám)

1934-04-15 / 87. (3418.) szám

1984 Április 15, vasárnap. <prxgmMag^rhirlap 17 ASS26HUÚK UfAA BIBI-KALAP halványsárga tafotából bodzabokrétával Budapest, április, „Nyilvános helyeken az asszonyok öltözete világos hímzett atlasz. Fillet duzzadéíkkal és hlonde csipke ruhaujjal. Virággal ékesített krepp kalap. Játékszínben fejkötőt viselnek, melyen csipke-szalag van s ezt apró virágok­ból álló koszorúcska tartja fel. Ugyanilyen bokréta van felül a fejen, melynek öszve szo­rító szalagja kevéssé lecsüng...“ — Írja ta­vaszi dívattudósifásképpen a Honimüvész az 1833. évben április 4-én megjelent száma. Kereken százegy éve, azaz 1833 április 7-én ezt olvassuk a Viseleti Rovatban: „Bécsi asszonyok ruhája: Donna de Glória szövet átlássál bélelve s fekete csipkével ke­rítve annak felsőrésze. Ezen kerítést a mell közepén és a két vállon szalag bokor disziti. Strucc tollal ékesített fejiköto." Vagy másutt: „Bibi kalap halovány sárga tafotából bodza­bokra táv a l-'" Elégtételül a mai asszonyoknak, akiknek oly gyakran vetik szemükre esztelen fényűzé­süket az öltözködésben, kerestük elő ezeket a régi lapokat. Mit jelentenek a mai mellény- zsebbe rejthető, egy bővitett mondattal körül­írható toalettek ezekhez a francia salátánál többféle delikateszekből összeállított, leírá­sukban egészen kouyfaareceptszerüen hangzó, zizegő és suhogó selyem-építményekhez. Strucctoll, Monde csipke, fillet duzzadék, vi­rág a fejkötőn és fejkötő alatt — és még ma panaszkodnak a férjek? És sírják vissza a régi jó, egyszerű, igénytelen időket? Nézzük meg, mik voltak azok a szórakozá­sok, amelyekre „Szépeink** felöltötték a mai sokféle creppeknél még zengzetesebb és töb­bet ígérő néven nevezett tafota és atiasofcat. A Pesten Rothfcrepf Gábor szerkesztésében megjelenő Honmüvész „A regélő folyóírásnak társa“, mint vasárnaponként és csütörtökön megjelenő magyar divatlap bőven beszámol minden társadalmi eseményről. „Theatrum" rovatában részletes és mindenre kiterjedő figyelemmel ir kritikát úgy a magyar, mint a német színjátszásról. „Muzsika" rovatja be­számol a zenei eseményekről. Egy-egy ünnep lefolyásáról részletes riportot hoz.' A mai „sachlioh" ember nem olvashatja mosoly nélkül ezeket az akkori korra jellemző negédes hangú és virágos nyelvű sorokat, néha meglepően szókimondó és indiszlkrét kritikákat. Az előbb említett év április hetedikén meg­jelent számában a húsvéti ünnepekről olva­sunk. „A nap híves volt, de tiszta. S mintegy in­gerlé az embert a kimenetelre. Kár, hogy a Király utszát ellepő irtóztató por szinte el­vesző lélegzetét a menőnek, nem csuda tehát, ha a hintókiban ülő dámák kendővel kéntele- nitetének befedni szájukat." Mig ezek szerint az akkori kocsikorzó sok kívánni valót hagyott hátra, addig a budai gellérthegyi népünnep zajosabb és színesebb lehetett a ma is szokásos búcsúnál: „Egész családok törtetnek fel — írja az április 14-iki szám —, mintha végkép kiakar­nának Buda és Pestről vándorolni. Az egyik kaláccsal rakott kosarat, a másik egy sziv- viditó pincetokot — egyik pici járni sem tudó apródját — másik ismét — tán legnehezebb vagyonát — karjába c&impajkodzó hitvestár­sát viszi fel meggörbedve a hegynek." Majd1 ‘Urai hangú leírása következik a Gellérthegy nyújtotta panorámának: „Buda és Pest deli Szépei fátyolaiikat hátra vetve vidám arccal köszöntik az ifjúdé természetet, — de epésen fűzi hozzá: — „férfijainak czigorajikból bodor füstöt eresztve inkább a közelebb előttük le­begő alakokat látszanak szemüvegeiken vizs­gálni, anint a messze természetet bámulni.". Bábos, seres, kés-, pipa- és gyümölcsáru­sok, szerencsejátékosok, muzsikusok és állat- seregiét szórakoztatják á kirándulókat. „Viaszalakok valának felállítva egy há­zacskában, melybe a nézőket egy visító klari­nét és dob csalogató, de ezen szép muzsika nem akart nagyon hatni, a hegyre szándékozó buosusokra, legfeljebb az ajtó előtt egy rúd­nak két végén lóbázó két viasz gyereket csu- dálták." (íme a panoptikum őse.) „A nyer­sebb tréfákat kedvelők almákat hajigáltak alá ... Némely miveletlenebbek egész ere­jűkből asapdostáfc az almákat az alattok álló gyermekek fejéhez, arcához, hátához, sőt az arramenő- csinosabb rendbelieket, asszonyo­kat se kímélték, innen történt, hogy sokan kék foltokkal, dagadt szemekkel, sőt véresen is alig menekedtek meg az almazáportól." A Honmüvész zenei és színházi kritikáiból Ízelítőképpen a Weiser Bortárói irt sorokat közöljük. Beleszámítva Galli-Curci legutóbbi pesti bukását, nem hinnénk, hogy azóta is ke­gyetlenebb kritika hagyta el a magyar sajtót. Reméljük, elfogulatlanul ítél, amikor Írja: „Weiser Berta magát flauta remekésznének s több filharmóniai társaságok tiszteletbeli tagjának nevezi. Noha nehéz darabokat ját­szott, de hibázok abból a csinosabb érzékeny és aesthéticai előadás, s kivált az első darab­ban úgy sietett egyik taktusból a másikba, minden tempó-tartás nélkül, hogy az oreihestra alig tudá őtet tartusban tartani." A tudósítást a következő laikenikus mondat zárja be: „Sze­mélyi alakja közönséges, öltözete tiszta fehér volt." Még Liszt Ferenccel se bánik kesztyüskéz­Az ember társas lény, társaság nélkül nem tud élni, de sokszor a társaság miatt nem tud kellemesen élni. Minden társas összejövetelnek megvan a maga árnyéka, amely -már a kezdet kezdetén jelentkezik. Meghívtuk a vendégeket nyolc órára, még szép, ha előkelősködve csák fél­órát késnek, mert akadnak olyanok, akik caak félti® felé jelennek meg. A várakozás ideje alatt pedig a megjelentek üres gyomor­ral, kényszeredetten beszélgetnek, mert nincs, ami animálja őket. Egy óra hosszat üldögél­nek hát, a-mig vacsorára várnak, két órát el­MtiMMSBÉaEg zel a Honmüvész: „Ama híres hazánk fia, — írja — Liszt Ferenc, ki tiz év előtt mintegy csudahangászat fija ment Párásba, most is ezen városban tartózkodik. Kevés idő előtt egy daljáték adatott neki, hogy azt muzsikára szerezze, de az első előadásnál nem felelt meg a várakozásnak. Az óta felhagyott a hang szerzéssel. De azért a párisi legügyesebb kla- vi-rjátékosok közé számittatik. Neheztelnek rá, hogy az általa nyilvánosan játszott remek­műveket kellemetlenül szokta meg prémezni, s ezáltal elcsonkitja. Ezenkívül szemére hányják, hogy játszás közben kezeivel és lá­baival igen heves mozgásokat tesz." —cs—t. ülnek az asztalnál és azután a ivégtelenségig a szalonban. » Legokosabb az a háziasszony, aki nem vá­rakozik a későnjövőkre, hanem időben invi­tálja a vendégeket az asztalhoz. Árnyoldala a . tánsas érintkezésnek, hogy hármait igyekszik az ember elkerülni, a szo­kott típusok mégis csak megjelennek. Mindig akad valaki a vendégek között, aki azzal brii- liroz, hogy a legújabb irodalmi termékeket olvasta és mindenkit halára kínoz azzal a kér­déssel, hogy mi a véleménye róluk. Ilyenkor a legokosabb azzal válaszolni, hogy operettek Jani és János Irta: Rácz Pál Mécs Lászlónak. Jani már esett a lábáról. Titokban, hogy János meg ne tudja, lakást keresett, de eddig nem talált kedvére valót. Ezért csillogott fel a szeme egy papirlap láttán: „Kétágyas szoba kiadó." Felmászott a negyedik emeletre és megnézte. — Mi az ára? A háziasszony megcsörgette köténye zsebé­ben a konyhaszekrény kulcsait. — Egészen olcsón adom a fiatalúrnak. ■— De mégis? — Hát fizet majd száz koronát, fűtés nélkül és. világítással együtt. Janinak tetszett az ajánlat. — De nekem elég egy ágy is. A háziasszony széles arca mosolyra színe­sedett. — Hát éppen ezért csak száz korona. Jani nem értette. — Miért? — Mert magának csak egy ágyra van szük­sége. A másikat valakinek kiadom. Jani felhúzta a szemöldökét. — Szóval lakótársat is kapok. A kövér asszony megveregette a Jani vállát. — Maga nagyon derék embernek látszik. Esküszöm, hogy meg fog férni bárkivel. Más­ként hogyan is adhatnék egy kétágyas szobát száz koronáért a belvárosban? Jani ráhagyta, >— Ez igaz. >— No, látja! Jani odacsusztatott húsz koronát foglalóul és átvette a kulcsot. — Majd holnap este beköltözködöm. Kissé ösezeszorult a szive az uccán arra a gondolatra, hogy ott fogja hagyni Jánost. Lelkifurdalást érzett. Tiz éve laknak egy szobában. Még diák korukban kerültek össze és azóta a legszebb baráti egyetértésben' él­tek. Megkülönböztetésül ő vállalta a sírig a Jani nevet, mig barátja Jánossá lépett elő azon a napon, mikor egy belvárosi üzletben állást kapott. — Jánossal tovább nem lakhatom — álla­pította meg magában. És eszébejutott Laura... A szép, fekete hajú Laura, a János főnökének a leánya, akibe három hét óta szerelmes Mindennap szerelmesebb. — Lehetetlen — állapította meg ismét. — Nem lakhatom Jánossal egy percig se to­vább- Nem nézhetem, hogy miként kínozza csókjaival a Laura képét, ő is szerelmes belé... . Közben hazaért. Elhatározta a küszöbön, -hogy egy világért el nem árulja Jánosnak sötét elhatározását. Még ezt az éjszakát végig­szenvedi mellette, árián titokban elköltözik. Benyitott. János a mosdó tálból húzta ki fejét: — Hol jártál? Jani fájdalmasan nézett rá és goromba próbált lenni. — Semmi közöd hozzá! János veresre dörzsölte mellén a bőrt. — Hát még mindig haragszol? Jani majd elsírta magát, de azért még gorombább volt. — Én nem haragszom. Egyáltalán nem vagy az a valaki, akire haragudni érdemes. János eltátotta a száját. — Jani, te sértegetni akarsz.-r Nem hogy akarlak, de már megsértet­telek. János a hátát kezdte dörzsölni. — Na és most mit csináljak? Jani a vállát vonta és levágta magát a rongyos díványra.. — Bánom is én. Csinálj, amit akarsz. János busán nézett Janira. — Hát már így vagyunk? Jani kemény próbált lenni; — igy! János lemondóan ejtette le bozontos fejét. — Hát jó. És abban a pillanatban elhatározta, hogy barátságukat nem töri össze, mint a poroel- lánt, hanem kitér Janinak. Titokban elköltöz- köd-ik. Maradjon itt Jani az ő haragjával, meg a Laura iránti szerelmével. Úgysem bírná ki tovább, hiszen ő is szerelmes Laurá­ba és megkéri a kezét. Felöltözött és az asztalhoz telepedett. — Jani! Barátságosan mondta a nevét, de Jani rá se figyelt. — Jani te! Hangjában annyi melegség volt, mintha csak Laurának mondta volna az üzletiben, ha néha bekukkantott, hogy az apjától egy kis zsebpénzt csikarjon ki. Jani most már felnézett rá. — Mit akarsz? — Semmit, Jani, csak szeretnélek figyel­meztetni arra, hogy Laura kifejezetten engem szeret. — Mikor fejezte ezt ki oly kifejezetten ? — ugrott fel Jani és szembefordult Jánossal. — Tegnap. — Hol? — Hátul, a raktárban, mikor a déligyü­mölcs szállítmányt vettem át a speditőrtől... —• Az nem igaz! János fölülérezte magát. — Hogy mondhatsz ilyet a barátodnak? Jani nagyokat nyelt, hogy a zokogását he­falatozza. — Nem vagy a barátom! Aki képes az ideálomat elszeretni, az nem barátom! Az idegen nekem. Az ellenségem! Az a boldog­ságom elrablója! És az te vagy!... János is felállóit. Elhatározta, hogy nem felel semmit. Nem érdemes. Ennek a szép, ideális barátságnak most -már igazán vége. Nagynehezen bujt bele a kabátjába és ki­fordult az ajtón. Langyos alkonyat volt. János tétován kalan­dozott az uccákon. Minden kapualjban meg­állóit és megnézte a cédulákat. Akadt itt is, ott is egy-egy szolba. János midegviket meg­nézte. Rideg kis helyek voltak ezek. El se tudta képzelni, hogyan lakhatnék egyedül egy ilyen szobában? Már egészen belefáradt a keresésbe, mikor felbotorkált a negyedik emeletre. A széles arcú háziasszony még szélesebb mosollyal fogadta. Kötője zsebéből kulcsot húzott, elő és megmutatta a szobát. — Tessék! Szép, világos, napos, kétágyas szoba. János megkérdezte:­— Mi a bére? Az asszony hozzáhajolt és mint valami édes titkot, vallotta be: — Száz korona, fűtés nélkül és világítással együtt. János olcsónak találta. — És fogadhatok magamhoz lakótársat is, -merthogy két ágy van? Az asszony elnevette magát. — Azt nem, édes fiatalúr! — Szóval maga adja ki a másik ágyat is. — Persze, hogy persze. János megenyhült. Elgondolta, hogy leg­alább nem lesz egyedül. Ugv megszokta azt a bolond Janit. Valaki csak pótolni fogja.,. — Hát nem bánom — egyezett bele -János és előkereste a foglalót,. Az asszony megveregette a vállát. — Már ki is adtam ... Aztán jóakarattal tette hozzá: —- De azért még választhat. Melyik ágyat Minden hölgy álma Íw NANA crém« 9’- K NANA púder 6'- Kí körömlakk 5‘-Kí **o u o R £ >,* [I xj I Ké 6*— Kő 9 — Ké 5 — Minden drogériában, illatszertárban és gyógyszertárban kapható. Raktár Csehszlovák köztársaság számárai Praha-Smichov, Divliova u. 1« A vendég és a vendéglátó ne legyen ellensége egymásnak

Next

/
Oldalképek
Tartalom