Prágai Magyar Hirlap, 1934. március (13. évfolyam, 50-75 / 3381-3406. szám)
1934-03-27 / 72. (3403.) szám
1934 márcfois 27, kedéL A fogzcmánc a fog védőpajzsa! A fogfisztftószereknek tehát nem szabad ezt a védőpajzsot a fogak tisztogatása alkalmával megsérteni. Az O d o l-fogpaszta a fogakat alaposan tisztítja, de olyan finom, hogy még a gyenge gyermeki fogak zománcát sem sérti meg. Ezért oly j6 az ön és JT\ gyermekei fogai számára az Tubus 4 Ke. P a 5 z fa » Nagy tubus 6 Ke. Ettölafogakelefánfcsontszinüfénybenfünciöklenek! ugyancsak interveniált a politikai foglyok ér- d ekében. Előbb Németországban járt. ahol sikerrel interveniált. Megszüntették Tandler tanszékét A kisantant katonai konferenciája Bukarestben Bukarest, március 26. Jugszlávia és ebédet adott a vendégek tiszteletére, majd dél- CsehSzlovákia vezérkari főnökei, Milovanovics után külön audiencián fogadta Krejcsi cseh- jugoszláv és KrejcSi csehszlovák tábornok, szlovák tábornokot. megfelelő kísérettel Bukarestbe érkeztek, ahol Seba követ a csehszlovák követségen nagy a román vezérKarral együtt megtartják rendes fogadtatást rendezett, amelyen 400 személy évi konferenciájukat A delegációt Károly ki- vett részt, közöttük Tatarescu román miniszter - rály is fogadta. A királynál a katonatisztek elnök és Titulescu külügyminiszter és a diplo- Antlcs jugoszláv és Seba csehszlovák követ ki- máciai testület. A recepció előtt Krejcsi tábór- séretében jelentek meg. Az audiencián a román nők tizennégy román tisztnek a fehér oroszkormány tagjai is résztvettek. Később a király lánrendet adta át. Bécs, március 26. A bécsi egyetem anatómiai intézetében a letartóztatott Tandler tanár és szociáldemokrata városatya tanszékét egyesítik Pernkopf tanár tanszékével és élére Pernkoptfot nevezik ki. Hitler könyve olaszul Milánó, március 20. A közeli napokban Hitler „Mein Kampf“ cimü könyve olasz nyelven is megjelenik. Hitler előszót irt az olasz kiadáshoz, amelyben többek között a következőket mondja: „A fasizmus és a nemzeti szocializmus világnézeti alapelvei rokonok és a két mozgalom egyaránt arra szolgál, hogy a termékeny nemzetközi együttműködés uj útjait kiszabja. Aki megérti a fasizmus és a nemzeti szocializmus lényegét és értelmét, az tudja, hogy a két mozgalom a világ békéjére és a népek prosperitására törekszik/4 Lélekemelő bensőséggel fogadta Érsekújvár katolikus társadalma uj lelkipásztorát Mint ismeretes, Hitler politikai könyve a közelmúltban franciául is megjelent s az első napokban azonnal százezer példányban fogyott el. Ennek ellenére Hitler diplomáciai utón meggátolta a francia kiadás terjesztését, mert abban rosszakaratuan és tévesen fordították le Hitler fejtegetéseit. Érsekújvár, március 26. (Saját tudósitónktól.) Vasárnap délután egyszerű külsőségek közt. de lélekemelő bensőséggel fogadta Érsekújvár katolikus népe uj lelki pásztorát. A Főtér a kora délutáni órákban már nagy tömegekkel volt zsúfolva. 5 órára várták az Óhaj felől érkező uj plébánost. Helec János káplán, a plébánia adminisztrátora 8 dr. Turchányi Imre, a katolikus iskolaszék elnöke a város határában várta az uj plébánost, aki autójából átszállott a város díszhintajába s az érsek- újvári katolikus bivők egyházi és világi vezetőinek társaságában a Főtérre liajttatott. Lelkes éljenzés fogadta a Fő-ut felől feltűnt kocsit, amelynek a 1 o vasb andé riumk is ér e t még ünnepélyesebb külsőt adott. A lelkes ovációkkal fogadott uj plébános egy számára felállított diszemel vényen helyezkedett el s ragyogó, tavaszi napfényben került sor az ünnepi üdvözlésekre. Elsőnek dr. Holota János polgármester köszöntötte meleg szavakkal a város nevében a katolikus uj lelkipásztort s rövid beszédében rámutatott arra, hogy Érsekújvár mindig a felekezeti s a nemzetiségi béke ideális harmóniájában élt s uj papjától ennek a szellemnek a további fenntartását reméliDr. Turcbáuyi Imre a katolikus magyar hívők szere tétét tolmácsolta az uj plébános előtt, mig a szlovák hívőik nevében Bugán Ferenc nyug. főszolgabíró mondott üdvözlő beszédet. Dr. Scsepkő plébános ezután hosszabb szlovák és magyar beszédben reflektált az elhangzott beszédekre s elsősorban arra mutatott rá. hogy a hitéletet ő is a békesség s a harmónia szellemében kivánja vezetni. A nagy éljenzéssel fogadott beszéd elhangzása után a szlovák és a magyar leánydalárdák — Szendrey István karnagy vezényletével — a karnagy által szerzett alkalmi dalt énekelték el, mély hatást keltve. Az uj plébános ezután felöltötte templomi orná- tusát, áldást osztott, majd bevonult a templomba, ahonnan rövid istentisztelet után a plébániára vonult. Itt fogadta a tisztelgő küldöttségek hosszú sorát. Elsősorban a katolikus iskolaszéket, a Római Katolikus Kört, az 01 táregyletet, a Római Katolikus Nőegyletet, a Szlovák Katolikus Nőegyletet, a Szlovák Katolikus Kört, a Mária Kongregációt, 8 még <má3 katolikus társadalmi s hitéleti testületek küldöttségeit. Mindenegyes küldöttség szónokának külön válaszolt e szemmel láthatóan különösen dr. Noszkay Ödön, az Oltáregylet férfitagjai nevében mondott magasszámyalásu beszéde gyakorolt rá mély benyomást. Magyar miniszterek húsvéti szabadságon Budapest, március 26. (Budapesti szerkesztőségünk telefopjelentése.) A magyar kormány tagjai közül már többen megkezdték húsvéti szabadságukat. Gömbös Gyula miniszterelnök vidékre utazott, ahonnét csak husvét után, szerdán tér vissza s akkor veszi át újból hivatalát. Dr. Hóman Bálint kultuszminiszter és dr. Lázár Andor igazságügyminiszter Lovranában üdül husvétkor. Kállay Miklós föld- mivelésügyi miniszter birtokán, Kállósemjén tartózkodik s ott fogja tölteni kis megszakítással a húsvéti szabadságot. Fabinvi Tihamér és Invrédi Béla miniszterek a fővárosban maradnak. Kerese- tes-Fischer Ferenc belügyminiszter vidéken tölti a húsvéti ünnepeket. Imrédy pénzügyminiszter azért tartózkodik Budapesten, mert a pénzügyminisztériumban nagyban folynak a jövő állami költségvetési előirányzat munkálatai. A költségvetést husvét után, április 5-e, 6-a táján Imrédy pénzügyminiszter nagyobb beszéd kíséretében fogja beterjeszteni a képviselőházban. Egységespárti képviselőt választott a csengeti kerület Csenger, március 26- A Szuchány Ferenc halálával megüresedett csengem választókerületben vasárnap tartották meg a pótválasztást. A kerület uj képviselőjévé Mecséry András egységes párti jelöltet választották meg 3829 szavazattal. Ellen jelöl tje, Gye-ne Pál független kisgazdapárti ezzel szemben 3002 szavazatot kapott. — Komáromban a csehszlovák pártok az utcanevek megváltoztatását kérik. Komáromi tudósítónk jelenti: A cseh néppárt, a cseh szociáldemokrata párt, a cseh nemzeti szocialista párt, a szlovák néppárt és az agrárpárt komáromi szervezetei elérkezettnek látták az időt, hogy beadványt intézzenek a városhoz, amelyben, hivatkozva az 1930. évi nép- számlálás eredményeire, — amely szerint a hivatalos statisztika Komáromban 27 százalék csehszlovákot tüntet fel, néhány főuoca nevének megváltoztatását kérjék. A Nádor-uccát Mae a ryk-uccának, a Vánmegye-uccát Köztársaság-uccának, a Duna rakpartot Stefánik-rakpartnak akarják átkeresztelni. A beadvány a 27 százaléknyi csehszlovák kisebbség nevében kéri az uccaelnevezések megmásitáaát $ hivatkozik arra, hogy a köztársaság fennállásának 17-ik évében még semmi sem emlékezteti Komáromot arra, hogy a köztársasághoz tartozik. A városi tanács a képviselőtestület elé fogja terjeszteni & csehszlovák pártok indítványát. . _____ ■ ■ í Má sodik szcce JUgétty. Ida: fedik UcddwÍH <3b) — Ne haragudjék rám a tegnapi este miatt, Delight. Nem telhettem róla. Talán a karácsonyi hangulat tette. Nme tudom elmondani, mennyire félek tőle, hogy megharagszik rám, hogy félreért. Maga olyan sokat jelent nekem, olyan jó volt hozzám, olyan türelmes és megértő! •.. Ha valaha még ember lesz belőlem, hasznos polgára ennek a világnak, azt csak magának köszönhetem ... Megbocsát? Mary Lou csak annyit mondott: Persze/' A szive úgy dobogott, mint a gőzkalapács- Lorrimer talpra segitette, fölhúzta a sapkáját, a keetyüjét és megfogta a lány kezeit. Együtt repültek ki a tó fényes jegére, nevettek, miint a gyerekek, egyre gyorsabb, egyre nagyobb köröket Írtak le, a vér melegen futott át testükön, az arcuk tüzelt, szemük vidáman ragyogott. — Valaha táncolni is tudtam — mondta Lor- rimer é6 átfogta a lány derekát. Maga fütyült a tánchoz és nevetve keringtek a tó fölött. Aztán hirtelen megcsúszott a lába egy pillanatig vadul kapálózott, hogy visszanyerje az egyensúlyát — aztán mind a ketten szégyen tel lesen felbuktak. — Csak nem sérült meg? — kérdezte ijedten Travers és fölsegitette a lányt. — Csak a büszkeségem — nevetett Mary Lom *— De ajánlom, hogy egyelőre kevésbbé magas- rendű teljesítményekkel kisérletezztink. Hosszú, ütemesen sikló lökésekkel suhantak a partig és vissza megint, a tó közepére. Már délfelé járt, mikor hazamentek, a korcsolyák jókedvűen csörögtek a férfi karján. Hirtelen megszólalt Lorry: — Olyan jól vagyok mostanában! ÍJn... olyan sokáig nem éltem, Delight. Ha tudná, mit jelent nekem a nevetés ... Mary Lou azt gondolta, hogy tudja. Itt csak 'a férfi boldogsága fontos, semmi és senki más. Ha ő boldog, akkor hogyan szabad neki szökésre gondolnia?! Miikor fölment a szobájába, hogy átöltözzék az ebédhez, egyenesen az íróasztalhoz lépett. Kivette a levelet, ott tartotta a tenyerén. Aztán határozott lépésekkel ment a kandallóhoz, bedobta a fehér borítékot, gyújtóval lángra lobban tóttá és figyelte, amíg elhamvad. Tartozik Traverenek azzal, hogy itt marad. És Mrs. Lommernek js tartozik vele. Ezzel az elhatározással — és bízva, hogy megtalálja magában az emberfölötti bátorságot, amire szüksége lesz — kezdte meg Mary Lou az uj esztendőt. Most már biztosan, félreérthetetlen világossággal tudta, hogy szereti Travers Lorrimert. Mikor először gyűlt fel benne ez a gondolat, szörnyű, vak rémület fogta dl és menekülni akart, elrohanni a világ végére. De rájött, hogy ezt nem szabad megtennie. Lekötötte magát, hogy itt marad, amiig munkaadója — ónért utó- végre is Margaret ez volt, csodálatosan jó, végtelenül szeretett és megbecsült munkaadó, de mégis csak munkaadó — föl nem oldja különös, de ennek ellenére világosan körülirt kötelességei alól. A sok szerelmes regény mohó olvasása közben Mary Lou gyakran találkozott ezzel a kifejezéssel: viszonzatlan szerelem. Most arra gondolt, hogy az ilyen szerelmet ő bátran, erős lélekkel tudta volna elviselni. Az még sohasem ártott meg senkinek, ha beleszeretett valakibe, ő is nyugodtan, bátran tudta volna elrejteni a szerelmét, ha Lorrimer éppen csak kedveli őt, vagy akár közönyös iránta. De az ő szerelme nem volt viszonzatlan, hiszen Lorrimer napjában százszor is éreztette vele a szerelmét, I miatta szóval, mozdulattal, sok hosszú, meleg pillantásával. . • ] Ez volt a legborzalmasabb, a legel viselihe- tetlenebb. Az, hogy Lorrimer szerette... nem őt, hanem akinek a jelmezét viselte: — nem Mary Lou Thnrstont, hanem azit a lányt, akinek őt hitbe, az ismeretlen, Deligiht Harford nevű lányt, akiről nem tudni, hogy él-e még vagy meghalt? .. • Sőt még csak nem is De- liglhtet szerette, hanem azt a róla való em- lékkópet, amelyik Mary Latiban öltött testet, vált hússá és vérié — havi háromszáz dollár ellenében. Szóval olyan valakit szeretett, aki nem is önmaga volt, hanem csak üres szerep ... azt a valakit szerette, alti napról-napra rászedte és megcsalta! Szörnyű volt az a gondolat — majdnem el- 1 viselihetetlen. Mert azt is tudta Mary Lom — akit látóvá tett ez az újonnan szerzett, keserű bölc-seség— hogy egyetlen pillantás, egyetlen szó. kezének egyetlen mozdulata árán a férfi karjában fekJhetne, hallhatná a szerelem édes, töredezett számit, ismét érezhetőé a férfi ölelésének ujjongó gyönyörűségét. ő maga sem tudta, hová vezetne, ha egy- . szer megadná magát a napról-napra erősödő kísértésnek. — Talán házassághoz? . •. De hiszen Traversnek Delight a felesége, vagy legalább is ő ezt mondja. És ha titokban, lopva, meg- akarná kóstolni a boldogságot, elő'bb- utóbb kiűznék a paradicsomiból. Mihelyt a férfi megtudná, hogy ő is szereti, természete- . sen érvényesiteni akarná a jogait. Akkor pedig már nem folytathatnák tovább a kegyes csalást-, meg kellene mondani a teljes igazságot. Margaretnek is mindent meg kellene mondani. Már pedig Mrs. Lorrimer egyáltalán nem arra szerződtette Mary Leüt, hogy beleszeressen — Delight Harford férjébe. így hát nem mondta ki a szót és nem tette meg a mozdulatot. Lassan rászoktatta magát, hogy egyenletes, hűvös barátságot mutasson Lorrimer iránt- Minden erőfeszítése a férfi testi és lelki egészségét szolgálta és ez hideg nyugalmat hozott az ő szivébe is. Margaret Lorrimer mindig gyorsan megértő, finom érzékenységű asszony volt. Most is észrevett valamit — valamit, ami kisebb és | halványabb volt, semhogy szavakba lehessen -'foglalni vagy gondolattal elérni. De mintha ,Mary Lou mór nem viselkednék Lorximerrel szemben a régi közvetlenséggel, mintha figyelné önmagát, mintha mindig vigyázzállásban állna. Margaret csodálkozott és egyszer megemlítette dr. Mathewsnek. — A lány megváltozott — mondta Marga- ret. — Még velem szemben is más, mint eddig volt. Nem tudom megmagyarázni, hogy miben áll ez a változás, hiszen oly csekély, hogy alig észrevehető . •. és mégis ... Lehetséges talán, hogy beleszeretett Traverzbe? — kérdezte dr. Mathews, látszólag egész közönyösen. Margaret mély lélegzetet vett. — Elejétől fogva reméltem, hogy beleszeret — jelentette ki kertelés nélkül. Mathews nevetett, de rögtön utána nagyon elkomolyodott. — Ó, ezek a nők! — kezdte... — Hiszen nagyon jól értem, Margaret, hogy miért kívánta ezt maga. De nem gondolt rá, hogy milyen bonyodalmak származhatnak belőle? — Először is, Traversnek előbb-utóbb meg kell tudnia a valóságot. Én azt reméltem, hogy magától is rá fog jönni. Ez még mindig lehetséges. De a megrázkódtatás mindenképpen nagyon erős lesz. Ki tudja, talán Mary Lou ellen fordul, talán haragot és felháborodást vált ki belőle. Éne az eshetőségre mi már eleinte is gondoltunk. De addig, amig a lány nem szerette, nem volt fontos, hogyan fogadja a fiú az igazságot. Ha azonban — ahogy maga reméli és én is hiszem — a lány szerelmes bele, akkor nagyon keserves lesz a dolog szegénykémeik, őrá is kell gondolnunk, Margaret. Mrs. Lorrimer barna szeme nyugodtan állta , az orvos tekintetét. — Én nagyon szeletem Marv Lout — mondta egyszerűén. — Soha kedvesebb menyet nem találhatnék magamnak. Mégsem vele törődöm, nem tehetek róla. Csak Traversro gondolok, az ő boldogságára. Érte nyugodtan feláldoznék bárkit és bármit. Ezt maga nagyon jól tudja. Dán. Amint Traversről van sző. én vagyok a leglelkiismeretesebb teremtés ezen a világon. (Folytatjuk.) 2