Prágai Magyar Hirlap, 1934. február (13. évfolyam, 26-49 / 3357-3380. szám)

1934-02-28 / 49. (3380.) szám

4 T>-p^GAlA\AG^ARHIRIiar> Az éter ura Irta: Neubauer Pál Piocardra, vagy Lind'berghre gondodisz?' Aam a nagy fizikusra, aki matematika.! «gy«iniiötók!k'el győzi !>e az étert s megparancsolja.. hogy száz-, vagy ez-erkiiiomé'teree magasságban mi Legyem? Az éter ura nem ilyen, hanem: Talán egy kis ukrán falatban, amely néhány száz lelket szám­lál. tanító. Ettől a falaitól két. órányira van a legközelebbi vasútállomás, sürgőnyhivatal ■ és kávéház. Az iskola talán egy istálló tőszom­szédságában van, kis faépület, ahol tizenöt gye­rek hallgatja a tanító bölcsességeit. A tanító, hetvenéves öreg, akit itt felejtettek, akivel semmi hatóság nem törődik, harminc év előtt volt utoljára egy nagyobb városban. Le­het, hogy Lembergről álmodik és ha nagyon merész, akkor Varsót- próbálja körvonalazni, ami istenfcisért'és. Fél évszázad óta, napról-nap- ra pontosan ugyanazt végzi, ugyanazokat a szavakat ismétli, ugyanazokat az ételeket eszi. Barátait eltemette az álmokkal és a remények­kel és újabb barátai nem ajkadnak, mert a „mo­dern" szellemet, ami az ukrán faluiba csökönyö­sen beiészkelte magát, nem bírja. Volt felesége, de már ez sem él és amíg együtt éltek, keserű­séggel volt teli minden napja. Egyedül van. Nappal az iskolában, estefelé sétál. Volt idő, amikor eljárt a kocsmába. Egy idő óta minden szabad percét odahaza tölti. Egy idő óta ő az éter ura: össz-ekupo-rgatott garasain rádiót vásárolt és kapcsolja Parist, Budapestet, Berlint-------az étert. Hosszú ősz sz akágából és hajából az elgáncsolt és kisem­mizett élet arca néz bele a világba. Ez az az ember, aki soha nem volt semmi és akit akkor dobott félre az élet, amikor megszületett. Ez az az ember, akinek semmi sem sikerült, az legkevésbé, hogy ember leigyer. Nem tudja, minek él, nem látta a világot és ha régi lapok­ban, amelyéket a szél idesodort, olvas a nagy eseményekről, nehezére esik, a történéseik ér­telmét némileg is felfogni. Egy idő előtt ügv- nöik járt nála és bemutatott neki egy rádiót. A tanító megvette. Eleinte játszott a géppel. Mo­solyogva, együgyüen ült előtte és hallgatta a metr- palások szimfóniáját, vagy kakofóniáját. Megpróbálta, bele tud-e még kapcselddni a vi­lág sodrába és tudja-e követni. Úszott az áram- mali, bárdi onnét is sodorta. Mindjobban meg­szokta. megszerette, megértette. Hallgatta, mit mond Mussolini és Hitler, mi történik Becsben. Átformálódott, aktív ember lett: nj életet kez­dett, azaz, újra kezdett élni. Most ott ül a rádió előtt, az istedhátamögötti ukrán faluban. Senki nem nyúlhat hozzá, sőt lezárja, ha elmegy hazulról, hogy ne lássa sen­ki. Egy idő óta tűrhetetlenül fölényes, hogy ne mondjam, szemtelen és fennhéjázó. Az iskolá­ban csúnyán bánik a tanítványokkal, szefciroz- za őket, ahol teheti, és általában • mindenkibe beleköt. Úgy viselkedik, mintha ő lenne Musso­lini és Hitler egy személyben és teljesen meg­feledkezett az ukrán faluról és környezetéről. Máról-holnapra belenőtt a felhőkibe, szemével az eget kutatja és nem veszi észre a földet. Egy elhibázott, kisemmizett és értelmetlen ólet uj értelemmel telt meg. Az együgyű parasztok csodálkoznak rajta és úgy figyelik, mint a csen­des őrültet. A pappal sem igen áll szóba és nem mondta meg, mi történt vele. Nem is mondhatja meg annak, aki nem sejti meg a nagy lényegváltozást és nem éri fel ész- szel, hogy ő az éter ura. Eleinte csak forgatta a rádiókészülék ikis gombját, amely Rómát, Pá- rist és Berlint -röpítette el az ukrán szoba csend­jébe. Eleinte nem értette, mi. történik itten, mert ki volt kapcsolva a világból. Aztán, egy este. mikor már sokat gondolkozott a dolgon, mint gyerek a játékszeren, intuitív víziója, volt: ő az éter ura! Egyet csavar: Róma! Újra csa­var: Berlin! A nagy, a rettegett férfiak nefc-i beszélnek. Dirigálhatja az étert-, az éterben zaj­ló felfoghatatlan világot. Uj értelmet kapott az értelmetlen élet: a, világ lég jelentéktelenebb embere olyan hatalmas, mint a legnagyobb és legjelentősebb ember. Csak csavarnia- kell a gombot és tőle függ, -kivel beszél. Nem kel hall­gatnia, ezt vagy azt, azt hallgatja és azzal tár­salog, akivel ő akar. A visszaszorított élet- energiák úgy törnek elő belőle, mint olvadás­kor az árvíz. Zsilip, amely a bibliai korig az ukrán falu legkisebb területére szorította- visz- sza ezt az életet, hirtelen felszakadt és az élet- ár hömpölyögve önti el a kiszáradt lélek biro­dalmát, amely megtelik az eddig ismeretlen életformák miriádjaival. Az ukrán tanítóval megtörtént, amit a rádió millióknak adott, az élet kicsinyeinek, akiknek meg kellett elégedni az u tszéli meditációval és szerény csodálkozás­sal: most kiéli magát, élheti a maga világát és ez a világ százezerszerte nagyszerűbb minden­1 néil, amit eddig ember ismert. Kis gomb a rádió szekrényén és az embernek megadatott, hogy olyan legyen, mint amilyen eddig csak a király, az élet hatalmasa, vagy a zseni, a szelem ha­talmasa veit: minden pillanatban uj világot te­remthet magának. Csak forgatnia kell a gom­bot, úgy, ahogyan a király ötletszerűen pa­rancsot adott erre vagy arra és ezer kéz haj­totta végre: százezer kéz, elme és torok hajtja végre az ukrán tanító parancsát, ha forgat egyet a gombon. Nincsen világváros, nincs em­ber, zenekar és tudós, aki re engedelmeskedne neki azonnal: az emberi természet legbensőbb lényege, az önmagát 'kiélni kívánó egoizmus megtalálta a számítását, kitombolhatja magát, senki nem akadályozhatja meg benne, hogy az egész világtöTténést egyszerre élje és úgy él­vezze ezt a srimultaneitást, mint a hatalmas uralkodó, vagy a zseni a maga alkotásait. Hetvenéves tanító az ukrán faluiban, messze minden kultúrától, aki félszázadig hiába álmod­ta Varsót, ebben a pereben egyszerire él az ösz- szee metropóMeban. Ez az E. T. A. Hoömanm- íéle alak, ez a különös Kreeped tanácsos a ma­ga rádiójával, amelyhez képest a Kreeped ta­nácsos Stradivarija elenyésző semmi, jobban mutatja 'be a rejtett emberi természetet, mint talán az egész irodalom és pszichológia: em­ber, aki végre elérte, hogy ezer és millió alak­ban önmagát lelje meg és hatványoz oltár, élje 'bennük az önmaga telhetetlen egoizmusát, az Ént. Groteszkül vészesen hasonlít azokhoz a megszállottakhoz, akik lobogó sörénnyel járnak a szélben és szavalnak: bolond prófétákhoz és nagy költőkhöz. Ezért van, hogy máról-holnap­ra belenőtt a felhőkbe és nem látja többet a földet. Az együgyű parasztok csodálkoznak rajta és úgy figyelik, mint a csendes őrültet. A pappal sem igen áll szóba és nem mondta meg, mi történt vele. Nem is mondhatja meg annak, aki nem sejti meg a nagy lényeg-válto­zást és nem éri fel ésszel, hogy 6: a,z éter ura. London,, február végén. Bemard Shaw legutóbbi három színdarabja most jelent meg könyv-formá­ban. Természetesen Shaw mindegyik darabhoz, szo­kásához híven, terjedelmes bevezetést irt. A da­rabokat Too True to be Good, Viliágé Wooing és Om the Rocké — már előadták, igy csak a beve­zetésekkel érdemes foglalkozni. Az öreg és örökifjú G. B. S. a bevezetésekben beszél sajtószabadságról, szatíráról, kommuniz­musról, a katolikus egyházról, arról, hogy milyen rossz gazdagnak lenni, Kínáról, szerelemről é6 még néhányszáz aktuális témáról. Az Ón the Rocks előszavában kijelenti, hogy soha életében nem volt teljesen szabad keze, sohasem Írhatta meg minden változtatás nélkül azt, amit akart írni. Igen sokszor megtörtént, hogy cikkeit a világ minden lapja visszautasí­totta. kapitalizmus esetleges feléledésének veszélyéről a világbékére. Ezt a cikkét egyetlen egy lap sem volt hajlandó leközölni. Ír­országban könyveit többször betiltották és Bécs- ben meg kellett változtatni a Szent Johanna szövegét. Nemcsak darabjait és könyveit változtatták meg, de nyilatkozataiba is állandóan belekontárkódnak. A Too True to be Good előszava megtámadja a jelenlegi társadalmi rendszert, még pedig nem azon az alapon, hogy a szegényekkel szem­ben igazságtalan, hanem azon, hogy kegyetlen a gazdagokkal szemben. A szegényeket általában sajnálják, „de kisajnál- ja — mondja Shaw — a tétlen gazdagokat és ki hi­szi, hogy Tosszabb a dolguk, mint azoknak, akik napi 10 sillingböl élnek, de azt legalább megkere­sik ?“ Nem ismeretlen kezdő korában történt, hogy a Ha egy negyvenéves ember megkérdezné Shaw-t, nagy angol, amerikai, német és francia lapok visz- hogy érdemes-e élni, Shaw gondolkozás nélkül szautasitották Bemard Shaw cikkeit, hanem felelné: — Nem érdemes, ha az ember gazdag most néhány év előtt. j és befektetéseiből él. Történt, hogy megirt egy cikket az orosz és kínai | Shaw meg van győződve arról, hogy a ssociaJiuniM legnagyobb ellenségei ások, akik idealizálják a gazdagságot és arról álmodoznak, hogy egy napon ők is gazdagok és boldogok lesznek. Hogy a szocializmusnak ezzel az ellenségével is vé­gezzen, igen gondosan megmagyarázza a szegé­nyeknek és a viszonylagosan szegényeknek, hogy milyen szörnyű életük van a tétlen gazdagoknak, Rögtön tulajdon példájával hozakodik elő. — Ha akarnám, én is élhetném a tétlen gazda­gok életét és az egyetlen okom, hogy nem élek úgy, mint ők, az, hogy ntálom ezt az életmódot. Minden alkalmam megvan arra. hogy megfigyel­hessem a gazdag életet mindennapi formájában és távolabbi következményeiben s tudom, hogy egyet­len tétlen-gazdagul leélt év sokkal boldogtalanabbá tenne, mint bármi más a világon. Van pénzem a tétlen gazdag élethez és életem­ben akadt néhány délután yamlt ngy töltöttem el, mit a boldog milliomosok. Mondhatom, hogy eze­ken a délutánokon állandóan öngyilkossági gon­dolatokkal foglalkoztam. G. B. S. ezután megmagyarázza, hogy társadalmi berendezkedésünkön csak az segíthet, ha megszűn­tetjük a parlamenti kormányzatot ég bevezetjük a szakemberek kormányzatát, olyan szakemberekét, akik nem gazdagabbak vagy csak kissé gazdagabbak a szomszédaiknál. A másik bevezetésben a halálbüntetéssel és a büntetési módszerekkel foglalkozik. Minden ember- baráti érzésem mellett sem kifogásolja a társadalomellenes egyedek ki- |g irtását „Ezeket az embereket hiába büntetem, hiába al­kalmazom a javitó büntetést, őket büntetni épp olyan nevetséges volna, mintha az ember meg akar­ná büntetni a téglát, amely egy szeles napon le­csúszott a tetőről és agyonütött egy papot. Mint ahogy nem lehet büntetni a tűzhányót, mert lá- vázik és a szúnyogot mert csip, éppen úgy nem lehet büntetni egyes bűnöző típusokat. Egyszerűen el kell őket pusztítani.*4 G. B. S. ezután azt hangusulyozza, hogy a jelenlegi büntetőtörvénykönyvek nagyon hiányosak. Büntetik a gyilkosságot, a lopást, a sikkasztást, büntetnek egy sereg testi épség ég vagyon ellen elkövetett cselekményt, de nem büntetik az emberi haladás ellen elkövetett bűncselekményeket. Igen helyesli annak az orosz vasutügyi népbiztosnak a cselekedetét, aki sajátkezüleg lőtt agyon egy lus­ta, buta és károsan lelkiismeretlen állomáslőnő- köt. Egyáltalában az újabb Shaw-lbevezefrések hangula­ta hasonlít a texasi cow-boyokéra, akik tudvalevő­leg előrántják revolverüket és szó nélkül lelövik a jövevényt, akinek az orra nem nyerte meg & tet­szésüket. Az öreg Shaw legszívesebben előrántaná revolve­rét és lelőne egy sereg embert és egy sereg in­tézményt. Olyan ingerült, olyan türelmetlen és elégedetlen, mint egy húszéves ifjú. ő a világ legfiatalabb és legrakoncátlanabb aggastyánja. - - i ■ f A szélhámos Ashton miníMesquétin báró eltemeffette magát, hogy kiadót találjon Romantikus gangszter-históriával akarta újból magára terelni a közfigyelmet — Földalatti börtönében meg­fulladt, de könyve sikert aratott Newyork, február vége. (A P. M. H. munkatársá­tól.) Még nincs egy évtizede, hogy Freideric Mar­tin Ashton az Egyesült Államok egyik legnépsze­rűbb embere volt. A „The Héráid Tribüné" fantasz­tikus áron vásárolta meg memoárjait, amelyeknek megfflmesitési jogáért a legelső hollywoodi film­gyárak versenyeztek. Ez a népszerű Ashton azon­ban nem volt más, mint közönséges szélhámos, aki a fél világot orránál fogva vezette. Alig hogy bezárultak a Héráid Tritoune-ban az érdekesnél érdekesebb részleteikben bővelkedő em­lékiratok, Ashton szerencsétlen t/ranszakcióba kez­dett, aminek az lett a vége, hogy a hires szélhá­mos két évre a fegyházba vándorolt. Elfogatásáról s a törvényszéki tárgyalásról az új­ságok hasábokat közöltek. Ashton, bízva népszerűségében, azt remélte, hogy ha kiszabadul a börtönből, ott folytathatja, ahol elhagyta. Ez volt a hiba. Nem számibott az amerikai tempóval, mely könnyen emeli magasba az embert, de ép oly könnyen felejti is el. Ashton szabadlábra helyezése után > nem tudott kiadót találni emlékiratai újabb kö­tetére. Kisebb csalásokból tengette életét, sőt közön­séges betörésekre is vetemedett. Újabb négy évet kapott és amikor kikerült a. börtönből, megtört öreg em­ber lett belőle. Irodalmi ambíciói azonban még mindig nem hagyták nyugton. Elhatározta, hogy még egy utolsó kísérletet tesz s egy nagy coup-pal magára irányítja az egész i világ érdeklődését. | A rendőrséget, újságokat, Newyorkot, megint, mindenkit, foglalkoztatni akart személyével. Biz­tosra vette, hogy igy talál kiadót a könyvére. IJjabb szélhámossága támogatására hamarosan talált is pénzembert, Mo.cxsley regiségkereskedőt, aki 500 dollárral „beszállt44 az üzletbe. Ashton mint Mesquetiin báró Pártéból Newyork legelegánsabb szállodájában, a Waldorff-Astoriában, apa-rtemen­tet bérelt és feltűnően költekezett. Három nap múlva nyomtalanul eltűnt a hotelből, de minden holmi­ját hátra hagyta. Egyidejűleg a rendőrség és az összes newyorki la­pok névtelen levelet kaptak, amely kétségtelenül a gangszterek köréiből íródott. A körlevél írója el­mondja benne, hogy bandájával együtt elrabolta Mesquétln bárót és nagy váltságdíjat követel életéért. Mivel a báró nem akart fizetni, edtették láb alól és Ruschíuwiklbem, Newyork egyik külvárosá­ban, egy kőhalom alatt elásták. A levélhez rajz is volt mellékelve, aaqedyen pontosan meg volt jelöl­ve a sir, amelyben Meequétim őrök álmát, alussza. Ashton ez egyszer nem tréfált. Csakugyan ő fe­küdt a sióban, csakhogy — elevenen. A koporsóból szellőző csövek nyúltak ki a föld felszíne fölé, benn pedig több napra, való élelem volt felhalmozva. A teleik, amelyen Ashton el volt földelve, Moosley tulajdona volt, aki mindennap kijött meggyőződni róla, hogy minden rendben van-e és a szellőző nyi­lasok jól müködnek-e. A két csaló arra* számított, nagy lesz a rendőr­ség s a riporterek csodálkozása, ha kijönnek a megjelölt helyre és a koporsóban ott találják — az eleven Ashtont. Sajnos, elszánd tót ták magúkat^ mert a névtelen leveket sem a rendőrség, sem a lapok nem vették komolyan. Ashton már vagy egy hétig feküdt eírjáJban és még mindig nem jött senki, hogy megmentse. Amikor egy napon Moosley ismét megjelent, hogy megnézze, rendben funkcdónál-e minden s a meg­beszélt jellel érintkezésibe akart lépni barátjával, kopogására nem kapott választ. Kétségbeesve rohant most már a rendőrségre, ahol feltárta az egész ügyet. Amikor kinyitották a ko­porsót, már késő volt: Ashton keserves kínok kö­zött megfulladt a föld alatt. És amint a tények bizonyítják, Ashton helye­sen kalkulált. A siker óriási volt, de szegény már nem érte meg. A lapok megint tele voltak a nevé­vel és a fényképeivel, a Rexflactor kiadója pedig azonnal megszerezte könyvét, amellyel olyan sokáig házalt. „Egy elevenen eltemetett emlékiratai44 ói­mén jelent meg a napokban s a lap máris vagyo­nokat keresett rajta. Moosley azonban, részesedés helyett, gondatlanságból okozott emberölés miatt börtönbe került. Nyolcvan csehszlovák tiszttel szervezi át Kiecanda tábornok Kolumbia hadseregét Prága, február 27. Kiecanda tábornokról, a prágai hadosztály parancsnokáról szenzációs hírek keltek szárnyra a sajtóban. A hirek soe- rint a Prágában igen népszerű tábornok lemond állásáról s Kolumbiába utazik, hogy ott magá­ra vállalja a kolumbiai hadsereg átszervezését. A tábornokra ott nagy feladat vár, mert a ko­lumbiai hadsereg mintegy másfélszer akkora, mint Csehszlovákia hadserege, azonban mivel csaknem egészében meszticekből és indiánokból áll, katonai értéke rendkívül alacsony. A Nov^ Veőerník értesülése szerint Kiecanda előszűr egyedül utazik ki Amerikába, hogy ott tájéko­zódjék s a részletes tájékozódás után újból visszajön a köztársaságba s ekkor fogja kivá­logatni leendő munkatársait. Állítólag már ma kiszemelt magának mintegy 60—80 tisztet * biztosra számol közreműködésükkel. „Öngyilkossági gondolataim támadtak, mikor a gazdagok életét éltem" — mondja Bemard Shaw, aki változatlanul haragszik a világra 1934 február 88, áaerda.

Next

/
Oldalképek
Tartalom