Prágai Magyar Hirlap, 1934. február (13. évfolyam, 26-49 / 3357-3380. szám)
1934-02-25 / 47. (3378.) szám
PXAGAIU v tAfilgAR-HIKMg A> Mik bizonyítják a sir valódiságát? — Csontváz, sarkantyúk, patkó, mentagombok a sírban A tavasz divatja — Vasárnapi divattevéi —Béctfb&a szokásban vau, hogy % nagy Baíóuok néhány héttel a hivatalos tavaew beanutatólcat meg. előzőén a ezakmához közelálló tervezőt ős tudósítók előtt bázirevü formájában vonultatják tel a na. vasri weón féltve Őrzött újdonságait.. Az így kJten teteti. kevesek tollal és papírral felfegyverkezve nézik a csodákat és jegyeik a. jegyezni valókat. A óég alkalmazottjai viszont őket figyelik éles szemekkel, nehogy egy vonalat lerajzolhassanak. Bizony a bizalom, különösein a. divatszakimában teljesen ismeretlen fogalom Do alapos okaik vannak a gyanakváshoz! Sokszor előfordult már a maliiban — mikor még. nem a. mostani cerberusi figyelemmé] őrködtek, hogy a legszebb modelleket titokban lerajzolták És mire a hivatalos bemutató nagy napja megérkezett, a .,neuráeióna.k‘‘ tartogatott modell után dolgoztatott ruhákat már egész barátnő-csoportok viselték... Egy ilyen szigorúan ellenőrzött, házidiivatbemu- tatóu voltam jelen a napokban. Az ott látott tavaszi toalettekről és újításokról számolok be. Első, ami feltűnt, hogy az öltözékek simák és — fiatalosaik. Szinösszeállitáaban, anyagban, szabásban és diezilésben a fiatalos tendencia, nyilvánul meg. Amellett az uj divat.irány átvette a. téli egyszerűséget is. Ennyi örvendetes hír betetőzése- képeu közlöm még, hogy a változások annyira nem szembeötlők, hogy a. tavalyi tavaszi és őszi ruhákat — könnyen átalakíthatjuk! Mint. minden tavasszal, az idén is sok pepita kosztümöt, és skótkockás mintájú palettát, készítenek. Ez a két minta, a kora, tavasz mintája. Akiknek az alakja megengedi viselését, örömmel fogják Budapest, február 24. (A P. M. H. munkatársától.) Megírta a P. M- H„ hogy a vas-megyei Sárvár községben a templom közi©lelvén lévő régi sírokat felbontották, hogy megtalálják Tinódi Sebestyénnek, a 16. századbeli derék •énekszerzőnek és lantosnak a sírját, aki hányatott életét 1556-ban itt fejezte be s az egykorú feljegyzések szerint „a sári atyáik sírjai mellé temették”. Litérátus Sebestyén deák nem akart kóbor hegedős, hanem udvari lantos lenni, mert a hegedős név akkor már az éuekmondók naturalista s alsóbbrendű fajtáját jelentette. Vitézi pályán volt és öt éven át verekedett a törökkel, míg balkezén kapott nehéz sebe alkalmatlanná nem tette a hadi mesterségre. Kard helyett lantot ragadott a kezébe s nagy urak udvarába szegődött, hogy hősi énekeivel feszítse a vendég urak hanoi kedvét- A tragikus sorsú enyingi Török Bálint. majd Yerböczi Imre volt az ura, de amikor a török uralom a Dunántúlon is egyre jobban terjeszkedett,. a végvári vitézekkel együtt ö is a mai Szloven>zkó területére húzódott. lő-44-ben ott vau Nagyszombatban, az ország- gyűlés színhelyén. Ezidőtájt Nád ásd y Tamás, a protestáns nádor a pártfogója. De 1548-ban a vándorlásokba belefáradva — megállapodik, Kassán letelepszik s életének végéig állandó kassai lakos. Házat épít, amely most is ott áll a Kovács- ucca s a róla elnevezett, ucca sarkán. Megházasodik s gyermekei születnek. A halál azonban Sár várót t, Nádasdy Tamás domíniumán éri. aki nagy’ pártfogója irodalomnak és KERESZTREJTVENY 32. sz. Közli: Durcsovec Gusztáv. Íren,csőd. Beküldendő: Vízszintes: 1, 14, 39, 47. 63, 77, 78, 8 0. — Függőleges: 1, 17, 22, 32. 7, 34, 51, 56. 13. Megfejtési határidő: március 8. olvasni visszatérte hírét. Nagyon mutatóé összeállít ásóikat láttáim. Csinos volt egy bedigv) alapon kétféle kékkel kockázott, eahottie-palettó, mely alá egy körbe lerakott aljú, béig,, ruhát viselt a bemutató mannequiin. Úgy' a ruhát, mint a. kabátot, nagy kék gombok d-tezitették. Az összeállítást, kék kalap, beiige táska, kesztyű és kékkel díszített be.ige cipő egészítette ki. Pepita anyagból a legeredetibb egy barna-sárga aprópepita szövetruha volt. A szoknyája ennek íc térdig le var rótt berakásokkal bővült. Laposra faragott barna fagombok díszítették.Az összeáhitást mély ki vágású barna angóra szmoking-kabátka egészítette ki, melynek a fa,iónját pepitával dászá- íették. A modeiHhez illő, körbe felhajtott, karimás ki® kalap is pepita-szövet és barna szalma összeállítással készült. Természetesen, tiki praktikus, az — akár milyen csinosak is a kockás és pepita, kelmék -*» mégis simát vásárol és csakis, a díszítést vagy s kiegészítő kis kabátot dolgoztatja a mintás anyagból. Mert a pepita vagy skótkockás ruMk divatja csakis májúé elsejéig tart. Már pedig szővebrtillánkat és kosztümünket, a legtöbben azon túl — sőt, jóval ezen a májuson tóul is — viselni akarjuk. Az angolos tavaszi kabátokat ismét bársony kihajtóval készítik. A fazonok nagyon szélesek és többszörös eteppelés a díszük. A nagy, kényelmes zsebek elengedhetetlenek. Az ujja,kát, viszont m&n- zsetta nélkül, dísztelenül dolgozzák. Még mindig sok epaulettet látni, de a feltűnőim megezé lesi tett vállu kabátok eltűntek. A felsőrészt nem dolgozzák annyira testhezál.lóan, mint eddig. Az ővet pedig valamivel a- természetes dér ékvonal alatt viselik. A palettók szabásában is érdekes' változások tapasztalhatók. Nem egyenesek, elöl-hátul simák, mint a, télen voltak; hanem sűrűn behúzott vagy mély berakással bővített hátrésezel készülnek. A gallérjaik kerekek, és egészen magasan gombo- 1 ódnak. Akár a palettók. a ruhákhoz viselt, cipőig érő ,.ja:kék“ is bő hátrésszel készülnek. A tavaszi divatban sokat szereplő keppek viszont egyenesek, alul alig kibővülő a szabásuk, úgy. hogy mozgás közben érvényre juttatják a test. formáit. Szokatlan összeállítású, háromrészes kompiét láttam. A gobe.linkék ruhát a. váltnál plis- séfodrok, a szoknyáját pedig keresztbe térdig egyenlő szélességben kvartett plissérész díszítette. A hozzáillő, csípőig érő kabátka szintén pllesé- rozott anyagból készült, melyet elől-hát.ul a váll aknái és a felső ujjúknál kereszt-ievarrásokkal fogtak le. Kiegészítette az összeállítást egy térdig érő egyenes kepp, melyet a. váTluál piros gombokkal erősítettek meg. A kosztümöknél a széles kíihajtós satnoking- formák lesznek a legdivatosabbak. A bluzókat iajra. revetekkel, zsabókkal, finom csipkével vagy kézimunkával díszített gallérokkal dolgozzék és ezeket a kosztümkabátra. kihajtva viselik. Mégpedig a sötét kosztümökhöz világos, a világosakra pedig — sötéf anyagú blúzokat hordanak. A franciás, délutáni kabátok egyszínű, sötétkék vaigy sötétbarna szövetből szabottak. A derékon felüli részt kissé bluzszerüen, azaz bőven szabják. A legtöbb kabát a középen gombolt. Az ujjakat továbbra is bőven és puffoean dolgozzák. A kihajtókat mintásán steppelt crepe satin- nal va;gy hajtókával dtezitett tafttaí vonják be. Szép volt, egy szürke franciás kabát, amely bő. puffos ujjakkal és szürkével lesteppelt, széles fekete taít kihajtóval készült- Taft kalap-kát, kézitáskát és magas kézelő? kesztyűt viseltek hozzá. Divat szíri a kéknek minden árnyalata. Aztán a barna, a beige, a szürke és a rákpitos. Vízszintesen: 1. Nádas Sándor egy felvonásosa 1.4. Német Düsseldorfban született költő tő. Nagyanya olaszul 16 Olasz folyó 18. Uj dolgok görög terminusa 10. Párisi gróf 31. A magyar „járási4* szó szlovák rövidítése, vissza 33. Adok latinul 23. Fában élő parazita 28 Sportöltözék angolul 27. Üzleti könyvekben a bal oldal 38. Nulla 39. Az elmebetegnél időnként, 'mutatkozó tisztánlátás 30. Helyhatározó 31. Gyilkolja 33. Festett beugálí vászon 35. ü-vel nyers franciául 30. Német igehatá- rozó 37. Érc latinul 39. Fiú id. uy. 40. Nyári vtitylilló 43. Indulatszó, vagy k-val lóbetegség 43. Zsargon 45. Vissza: ritka, férfinév 47. Jó tanács: Jag-o is mondja: „Nyáron gúnyát, télen ételt, magával vinni jó” 48. Ugrás latinul 40. Öböl Arábia déli részen — fordítva 50. Esztendő 52 Nöe 58. Angol sör 55. Exkirályué 56. Nándorfej érv árnál önmagát feláldozott nemzeti hős monogramja 57. Sport, műszó 59. Ilyen pl. a. Detonada Erdélyben, egy óriási bálvány- szikla 61. Olaj angolul 62. Román férfinév, vagy pedig az ágyék * borda közötti tájnak görög neve 63. Magyar iró s kritikus, Szül. 1800. Irt Ete álnév alatt 64. Z-vel: utána, franciául 65. Magyar profi- csapat. (pontozás az első betűnél elmarad) 67. Vissza: királyi franciául 60. Vasút 70. Az olasz skála hangja 71. Hajdani római pénz (Sesterciainl) 73. N. S. G. 74. Leánynév 76. B. S. 77. Robinson Cruzoé irója Tg. Az ének muzsikája 80. A világ legnagyobb drámaíróinak egyike (1564—1616). Függőlegesen: 1. Előre mondhatni róla,, hogy ha-; iározatiliüzatalla.l nem fog végződni. ’ 2, A nénid ...menj" mássalhangzói 3. Japán pénz Radványi Magda, j 4. Menny ország franciául o. A teangerészek • istennője 6. N-nel az írók klubjának megjelölése 7. Magyar Irodalom s újságírás-j sál foglalkozott (1860—1019) 8. Ismeretlen 9. Éva 10. Peru fclakója 11. Fordítva: angol számnév 12. Ennek tömege kéipezí az erdőt 13. Egyéni .rendki- vi 11 iség (s — g) 17. T-vel dé'lameriikai tigris 19. Az alvilág 20. Gömöri község 22. ... far niente 24. Nem parasztos 25. Rejt 26. Vissza: sokszor a kutyának mondjuk 27. Tenger id. nv. 32. A délame- rikai Pampasok 34. Negyedik betű gyanánt egy „a“ beszúrásával spanyol fal 37. Sájci kanton (első betű duplán) 38. Minemüség franciául 40. Hűid fiilm- szinésznő keresi taté ve 41. Kaloda sztár nyelven 43. ... -vei a végén lóiba, latinul 44. Fordítva: helység id. ny. 45. ... sztus 46 K-val: lovas ”yo-reküldöne törökül 51. Páduai egyetemi tanár, a nevéről elnevezett elem feltalálója 58. Város a Nílus partján 54. H-val herceg id. ny. 56. Darab ikerszava 58. Norvég író 59. Közben ü-vel a várán dós asszony teszi 60. Lakoma 61. A bőség római istennője, Oonsue felesége 66. Az élet, angolul 68. Vissza: s a-va;l a végén: az orosz arisztokrácia néhai kedvelt, tartózkodási helye, közelében cári kasteHyal 71. Vissza: főzelék Féle 72. Nemzetközi vész jel 74. ürügy (o ~ ö) 75. ... Reding 77. A duplája, kis -gyerek gondozója. 78. Egyforma magánhangzók 79. Autómárka. A 30- sz. keresztrejtvényünk megfejtése. Vízszintes: 1. Kik érted haltak szent világszabadság. 33. Nobilis. 35.'Puli. 30. Senta. 42. Ecce. 44, Rar. 45. Arno 48. Ohnet 50. Ankét 65. Tér 67. Zseb 71. Bohém 75. Sand 77. Pelikán 79. Saga. 92. Kűri 04. Sió. Függőleges: 1. Keíknmami. Dosztőjevszki, Strind- be-rg 3. Égő 4. Rasr 7. Hab 10. Apró 11. K'v 20. Ásia. 27. Éber; 28. Ultra 38. Ich Elek 40. Prévost 50. Ernőd 60. AA fcuL íróiknak, úgy hogy már löőb-ban könyvnyomdát. állított fel Sárvárott s ebben nyomták Erdőéi Syh’ester János magyar nyelvtanát. Az irodalomtörténet feljegyezte, hogy a lantos deák Sárvárott halt meg, de azokat a temetőket, melyeknek egyikében a tőrök invázió nagy krónikását nyugalomba helyezték, a város fejlődésével beépítették, vagy nivellálták. „Pemctytb4* ismert levele közvetlenül nem jelöli meg a temető helyét, csupán annyit említ, hogy a sári atyák hamvai mellé temettette el Tinódi Sebestyént 1556 január hó utolsóelőtti napján. A négyhetes ásatás Sártvár városid rája. Eöry Vilmos gyógyszerész megbízta Weber Gyula múzeumi igazgatót, hogy keresse meg Tinódi sírját. Január 12-én kezdték meg az ásást az inség.muuká- sok. Az első árkokat a templom kerítésén kívül ásták, hogy ezekből már ismeretessé vájjon a helyszín talajviszonya, a sírok fekvése és mélysége. Ez a hely, amelyet-a kutató árkokkal tártak fel, a köznépnek szolgált temetkezésül és nagyon gyakori volt. az ujratemétkezés. Ezeket a megfigyeléseket szem előtt tartva kezdette meg Weber igazgató a templom közelében fekvő sírok feltárását. Az oltár mögötti térséget felosztotta két szélső s egy középső részre. Itt. lelték meg az első „sári atya" sírját. Sármellékiét ei a következők: egy aranyozott bronzkereszt Krisztussal és alján a mernento móri szimbólumával. Egy amulett. Szent István arcképével és feliratával A kézfejnél nagyszemü fagyöngyök maradványait figyelték meg, amelyek az előbb említett kereszttel az olvasóhoz tartoztak. Az állkapocs alatt, a nyakszirthez tapadva, két uagyobb gombostű volt, melyek gallértűk voltak. A harmadik árokban többuyire női sírok voltaik. Mindegyik homlokán aranyszálakból hímzett, gyöngyökkel, grámátr basákkal kirakott hajipántokat, a mellkason ezüst fűző kapósokat, u jjaikon ötvös munkájú aranygyűrűket leltek. Egyiknél sem volt sem rózsafiizér, sem más kegyeleti tárgy, A negyedik árkot- már a templomfa] tövében isták. Meglepő, hogy csak egyetlen sir volt ebben a három méter széles és nyolc méter hosszai árokban- Tehát ez a hely, a sári: lakossághoz mérten, magasahbrendn egyén írámára volt fenn* tartva. Ezért nagy ©lővigyázattal és körüitekiutésséi fogtak a kibontáshoz. Koporsó-maradványok már nem voltaik, csupán a kovácsolt vass/.ö- gek jelezték, melyek rozsdásra festették a földet, hogy alattuk egy feltárásra váró sir vau, Tinódi sírja A lábfejnél kezdték meg a kibontást s először a csizma két patkóvasa, majd hamarosan két teljesen ép sarkantyú került elő. Tovább bontották a lábszárakat. A medencecsonton egy ovális alakú érmet leltek, melyre papír vékonyságú ezüstipénz tapadt. A bordák fölött hosszúkás fagömb-mar adványok kerüllek elő, melyéken felismerhető volt a cérna- behúzás nyoma. A két felső karszár mellett rossz ezüstből asinórmaradványok feküdtek. Más lelete nem ivóit ennek a sírnak. A csontváz hossza eredeti fekvésében 173 centiméter s J60 cm mélyre temették, Ebből megállapítható, hogy téli hónapokban temették, mert a többi sírok 230 cm mélyen is feküdtek. A további kutatás eredményeként feltárták a többi sári atya sírját összesen tíz papi sírt találtak. Ezzel a négyhetes kutatómunka befejeződött. Bizonyítékok Hogy a leirt sir Tinódi sírja, ezt a következő tények bizonyítják: Pernetytb urához irt levelében említi, hogy a sári atyák hamvai mellé temették, tehát közvetlenül melléjük. A sírban talált csizma patkó és sarkanty úk igazolják az eltemetett lovasvoltát, a mentegombokból és az ezüst pászománt-zsiuórza- tokbói megállapítható, hogy attikában. temették. I- Ferdinánd ezüstérme pedig abból az időből származik, amikor Tinódit eltemették. Ezek mind olyan értékű bizonyítékok, hogy semmi okunk díocs kételkedni Tinódi most feltárt sírjának valódiságában. Hogyan találták meg Tinódi Lantos Sebestyén sírját?