Prágai Magyar Hirlap, 1934. február (13. évfolyam, 26-49 / 3357-3380. szám)
1934-02-17 / 40. (3371.) szám
'PRXGAI-iVWitARHl RMEí lí>34 február 17, szombat. ssaMi&&jE^mi&‘KS&-&3esLii2ammm Benes és Barthou tárgyalásai az osztrák kérdésről Páris, február 16. A Havas-ügynökség ma részletes jelentést közöl Benes csehszlovák külügyminiszter és Barthou francia külügyminiszter találkozójáról. A két külügyminiszter elsősorban az elmúlt napokban Londonban folyt lefegyverzési konferenciáról tanácskozott. Megállapította, hogy a csehszlovák és a francia felfogás között nincs ellentét. A Berlinbe küldött francia lefegyverzési válaszmemorandum szövegét is helyeselte Benes külügyminiszter. a miniszterek ezután részletesen foglalkoztak az osztrák eseményekkel, amelyeknek a nemzetközi politika nagy fontosságot tulajdonit. A párisi lapok nagy figyelmet szentelnek Benes és Barthou tárgyalásainak és részletes kommentárokat fűznek hozzá. Ausztria és a népszövetség London, február 16. Tegnap hirek terjedtek el az angol fővárosban, hogy az angol kormány Frankenstein osztrák követet lebeszélte arról, hogy Ausztria a német—osztrák viszony kérdését a népszövetség elé vigye. Illetékes körök közlik, hogy a külügyi hivatal tegnap csupán „elhalasztását*4 kívánta az osztrák panasz népszövetségi benyújtásának és nem elejtését. Az United Press közlése szerint Anglia nem hajlandó elfogadni azt az olasz javaslatot, amely egy háromhatalmi nyilatkozattal akarja elismerni és garantálni Ausztrál függetlenségét, amennyiben kimondja, hogy Ausztria függetlensége a három nagyhatalom politikájának lényeges részét alkotja. Az angol kormány rámutat arra, hogy Anglia a múltban már háromszor adott le ilyen nyilatkozatot s igy nem tartja szükségesnek, hogy most még egyszer megismételje közismert álláspontjának leszö- gezését. Dr. Deutsch francia útlevél el menekült Pozsony, február 16. (Pozsonyi szerkesztőségünk telefonjelentése.) Dr. Julius Deutsch, az osztrák szociáldemokraták vezére menekülésének részletei ma kerültek nyilvánosságra, Dr. Deutsch szerdán este Bsrgből telefonon értesítette a csehszlovák szociáldemokrata párt pozsonyi titkárságát hogy a határra érkezett és Pozsonyba fog jönni. Dr. Deutschnak a bécsi francia követség által kiállított utazási igazolványa volt amelyet a bécsi csehszlovák követség átutazási vízummal látott el. Dr. Deutsch ezzel az igazolvánnyal igazolta magát a szállodában is. Pozsonyba bergi barátai kíséretében érkezett meg szerdán este.' i Szerda délutánig még Floridsdörfban tartózkodott, ahol a Schutzbund csapatainak harci tevékenységét vezette. A harcok közben jobb karján és fején könnyebben megsebesült. Pozsonyba kimerültén érkezett meg g a szállóban kipihente magát. Csütörtökön a pozsonyi szociáldemokraták egyes vezető embereivel beszélgetett, majd cstitöru/K délután néhány barátjával együtt elhagyta Pozsonyt és Prágába utazott, ahol dr. Bauerrel találkozott. Mindketten Párisba fognak tovább utazni. folyamodással, amelyet az ungvári ügyész adott b- R. Vozáry Aladár és Biró István szabad - lábrahelyezése ellen, amit az ungvári kerületi bíróság annakidején ítélethirdetése alkalmával Érdekes, hogy Deutsch Pozsonyba érkezése J után a szállóban nem tett említést arról, hogy a Béics körüli harcokban megsebesült, a szálloda portása sem látta rajta a sebesülés nyomát. A román szociáldemokraták interveniálni akarnak Ausztriában Bukarest, februá 16. A romániai szociáldemokrata párt vezérei azizal a kéréssel fordultak Ta táras ou miniszterelnökhöz, hogy Románia mint önálló állam és mint a kis- ántántnak a tagja diplomáciai akciót indítson az ausztriiai demokrácia megmentésére. Lap- jelentések szerint Tataresou miniszterelnök a szociáldemokrata vezéreknek erre a kérésére nem is válaszolt. elrendeli A felsőbíróság tanácsa úgy döntött, hogy R. Vozáry Aladár továbbra is fogva marad a felsők ir ósági főtárgyalásig, amely április folyamán lesz a kassai felsőbíróságon. Biró István építész szabadlábrahelyezését azonban megerősítette. Mandzsúria erőszakkal birtokába akarja venni a keiefkiiai vasutat M u k d e n, február 16, Itteni japán körök, ben kijelentik, hogy a mandzsuriai kormány belátta, hogy Szovjetoroszországgal lehetetlen megegyezni a keletkinai va®ut ügyében. Épp ezért Mandzsúria elhatározta, hogy a vasútvonalat a mandzsu állam önállósága védelméről Orosz hajótörö megmentésüket Moszkva, február 16. A Cseljuekin orosz jégtörőt a sarki tengeren jégtömbök Toppantották össze és a hajó elsüllyedt. A legénység és az expedíció, mely a hajón tartózkodott, egy ember kivételével megmenekült s egy jégtáblán várja a segítséget. egy jégtáblán várják I A hajótöröttek megmentésén lázasan dolgoznak. Onmapból, amely a legközelebb van a kataezíró'a színhelyéhez, kutyaszánok indultak el a végtelen hómezőkön keresztül élelemmel és ruházattal, azonkívül repülőgépek indultak a jégtáblákon lévők megmentésére. Tegnap hóvihar tört ki azon a vidéken ,ahol a Cseljuskin hajótöröttjei tartózkodnak. A hóvihar még ma is tart és nagyban akadályozza a mentési kísérleteket. El. Vozáry Aladár tovább is fogva marad, míg Bírót szabadlábra helyezik Kassa, február 16. (Kassai szerkesztőségünk telei onjelen téee.) A kacsai felsőbíróság HarkabuSí-tanácSa ma foglalkozott azzal a felSzóló törvény alapján egyszerűen lefoglalja. Az uj törvényt Puji császárrá koronázása után hozzák meg. Valószínűnek vehető, ha Mandzsúria tényleg elfoglalja a keletkinai vasútvonalat, akkor ez súlyos komplikációkra vezethet Japán és Szovjetoroszország között. fflásúdiU szecefUMz&ás Ida: fedik BaldwUt (5) Oakdaleba érkezve beültek a helység egyetlen, fölöttébb rozoga taxijába és Jénnings nagyimamához baktattak az Applejane Street- re- A taxi hörgőit, zörgött és hortyogotit, amiben Billy nagy gyönyörűséget talált. Öreg Mrs. Jénnings esküvője napján költözött ebbe a kis háziba. Adelaide leánya itt (született és itt született Clara is, meg a többi gyermek, akik már mind nem éltek- A ház sokkal beljebb feküdt, mint a csöndes utca, kedves kert vette körül, ami nyáron egyetlen, színiből, virágzásból, napfényből és illatból kevert, gyönyörű öseze-visszasággá változott- Még most, október közepén is, virágzott néhány büszke dália, virultak a színes őszirózsák és az egyik rózsatő sötét-vörös virágai még mindig ontották az illatot. A ház fehér volt, piros cseréptető födte, a fakult zsalugáterek színe szelíd zöldetekéibe játszott. Jénnings nagymaua a kapuban várta őket, fekete selyem vasárnapi ruháját és legszebb kötényét vette föl kis unokája tiszteletére. Kismövésü, élénk, feketeszemái öregasszony volt Jénnings néni, akinek szelídsége mögött azonban olyan kemény, erős akarat rejtőzött, akár az acél. Az arca még mindig rózsás és fiatal volt, ránc alig futkosott rajta De a kezei már elárulták korát. Billy üivöltve kapaszkodott rá nagyanyjára, alkl alii'g tudta lefejteni magáról a két izmos kis kart. Aztán a lányának nyújtotta csókra az arcát, utána a vegének, a végén Mary Lou következett. Adelaide, mint rendesen, most is a nyütt lószőrdiványon feküdt Térdeit vastag kendőkbe bugyoláíta. Adelaide csöppet sem látszott betegnek és ennek az az egyszerű oka volt, hogy egyáltalában inem ás volt beteg. Csakhogy ■ezt semmiképpen sem akarta elhinni és percenként több fájdalma és kór tünete volt, mint más embernek egész életében. Már régen rájött, hogy miilyen jóleső dolog az, ha az embert kiszolgálják, ha a szomszédok friss levessel, édes süteményekkel, virággal és borjúláb-kocsonyával szaladgálnak be hozzá. Szerette, ha úgy beszélnek róla: „az a szegény Miss Jénnings11 és boldog volt, ha szánakozva dicsérték, hogy „miilyen türelmes ebben a nagy megpróbáltatásbanAmim pedig a rokonok, elsősorban Clara, legjobban csodálkoztak. az volt, hogy Mrs. Jénnings, aki különben nagyon világosfejü, megtóveszthetet- len itéletö asszony volt, tökéletesen elhitte Adelaide különböző „szívrohamait11, hitt a reumájában, meg a kösz vény ében, sőt még egy kicsit büszke is volt a lánya' bonyolult betegségeire. Adelaide kövér, már őszülni kezdő szőke nő volt, arcán a szelíd beletörődés örök kifejezésével- Billy berobogott a nappaliba, ahol nagynénje feküdt és se szó, se beszéd, rávetette magát a puhán elterülő alakra. — Ne légy olyan vad —- kérte Adelaide, szokott elhaló hangján — szegény Ada néninek szörnyem fáj a feje! — Aztán hozzátette, majdnem rosszallóan: — De jó színben vagy. Billy! Clara és Howard léptek be, természetesen láb ujjbegyen — a szokás hatalma! — nagy- nehezen eltávolították kegyetlen fiukat és kö- teleesé-gtudóan érdeklődtek Adelaide egészségi állapota belől, Adelaide felült, az illatos só után nyúlt, amely a gördíthető, nagyon szép asztalkán állandóan keze ügyében volt, mélyen beszivta az illatot, aztán részletes beszámolóba fogott, amely felölelte az utolsó három hét folyamán átélt szívrohamokat, térdizületi bánt almiakat és légzési nehézségeket. — Egyszerűen nem kapok levegőt! — magyarázta büszkén a szenvedő. — De hát... a körülményekhez képest azért eléig jól vagyok és köszönöm, hogy érdeklőd tök. Aztán Mary Loura nézett, akinek arcát az éles őszi levegő pirosra csip te és izgatottan kérdezte: — Te kifestetted magad, Mary Lom? — Nem, dehogy, Adelaide néni. Sose festem magam. Nincs is rá szükségem. — Hm — rázta a fejét Adelaide. — Nem szeretem, ha egy fiatal lánynak ilyen páros az arca. Mondd csak, Howard — fordult mohón a sógorához —- nemi volt senki tüdőbájos Mary Lou családjában ? Nemi tetszik nekem ez a nagy párosság! — Az Istenért, Adelaide, nem, soha! Honnan jut eszedbe? — Howard kicsit ingerült volt. — Mary Lou makkegészséges családból származik. Ebben a pillanatban, mikor Adelaide éppen bele akart fogni egy iíkolatársnője esetének részletes leírásába, akiinek „pont ilyen színe volt, mint Mary Lomnak11, aztám egyszerre csak meghalt roncsoló tüdővészben, jóformám mielőtt a családja észrevehette volna, hogy beteg — ebben a pillanatban belépett Jemmings nagymama Adelaide tízórai- jával és a nagy pobgr meleg tej, a jókora adag váj, meg a baracklekvár rögtön meghozta a békét. — Nem csodálom, hogy ilyen kövér — gondolta Mary Lou — Hatszor eszik napjában és sóba egy lépést nem tesz. Bíznák csak rám egy évre, tudom Istenem, hogy meggyógyítanám! Mialatt Adelaide jóízűen evett, a csalód megbeszélte a teendőket. Elhatározták, hogy Bililyt már egy nappal szüléinek hajóra szállása előtt kiküldik Ookdatebe, mert Clara fölösleges kegyetlenségnek tar tattá, hogy a gye-, Eszterházy János Keléfszlovensikőn és Ruszinszkóbafl Kassa, február 16. (Kassai szerkesztőségünktől.) Esterházy Jánosnak, az országos keresztényszocialista párt országos elnökének keletszlovenszkói és ruszinszkói körútja programszerűen folyt le és tegnap ért véget. Az országos pártelnök Iglón kezdte meg körútját, ahol résztvett az ottani helyi szervezet tisztújító közgyűlésén, majd Gálszécs, Nagymihály, Hoimoima és Szobránc érintésével Ungvárra utazott, ahol megjelent a Katolikus Leányklub iarsangzáró estélyén, melyen a rendezőség nevében Horny Oszkár hittanár fogadta és üdvözölte az illusztris vendéget. A királyhelmeci és a szepsi-i pártkörzetek meglátogatása után Eperjes volt Esterházy országos pártelnök kőrútjának további állomása, ahol résztvett az ottani helyi szervezet vezetőségi ülésén és ezt az •'lkaimat használta fel arra, hogy a párt nevében üdvözölje Dobránszky Jánost, az országos keresztényszocialista párt népszerű nemzet- gyűlési képviselőjét és országos alelnökét pápai kamarássá történt kinevezése alkalmából. Esterházy Jánost, akit kőrútján dr. Kútra Kálmán kassai kerületi főtitkár kísért, mindenütt nagy lelkesedéssel és szeretettel fogadták. Vesztegetés gyamja m att vizsgálat folyik egy vezérkari tiszt ei’en Prága, február 16. A Lidové Listy jelenti: A nemzetvédelmi miniszter rendeletéire fegyelmi vizsgálat indult a vezérkar egyik tisztje ellen, aki ^különböző egyénektől nagy vesztegetési pénzeket fogadott el alkalmi szolgálatokért, intervenciókért, ajánlásokért s hasonló dolgokért. Az egyes vesztegetési összegek meglepő magasra rúgnak. Ez egyúttal világosságot derít arra, miért helyezték el ezt a tisztet oly hirtelenül Prágából. A vizsgálat most azt igyekszik kideríteni, hogy a vesztegetési pénzeket kinek a köz vetítésé vei kapta. Megállapították, hogy a tiszt klienseivel egy prágai lapban közölt hirdetések utján tartott fenn kitűnő összeköttetést. A vizsgálat szigorúan bizalmas, terjedelme nem ismeretes, azonban bi- 3 zonyos, hogy rövid időn belül le fognak tartóztatni néhány személyt, akik a pénzösszegeket adták a tisztnek. rek végi gélje a búcsú izgalmait a kikötő lehangoló, hideg, szélfútta mólóján. Megbeszélték Billy étkezését, iskoláztatását, ruházkodását- Mind ennek zavartalan megvitatását az tette tehetővé, hogy a beszélgetés tárgya közben kint száguldozott a kertben és vad diadalüvölléssel üldözte Adelaide néni elkényeztetett és Billy bánásmódján mélyen felháborodott macskáját. A ház kiürítése és lezárása után Mary Lou követi Billyt Oa'kdalebe és megosztja vele kicsiny szobáját, amíg valami állást nem talál- Amint a beszélgetés. természetszerűleg Howard uj beosztására és a Távol Keletre terelődött, Adelaide ismét elemében volt. Elmondta, hogy számos missziós papot ismert valaha, akik arra a vidékre mentek és ott vagy fölkelők öltők meg, vagy kannibálok ették meg őket, míg a megmaradt kisebbség a dengaláznak, maláriának, skorbutmak és egyéb trópusii betegségeknek esett áldozatul. Ismert egy papcsaládot, melyet utolsó szálig kiirtott a kolera. Mikor ideérkezett az előadásban, Howard megtörölte izzadó homlokát, könyörgő pillantást vetett feleségéire és kimenekült a kertbe. Épp idejében érkezett, hogy a macskát kiszabadítsa Billy izmos és szeretetteljes, de kétségkívül fojtogató öleléséből. Valamivel később Mary Lou is felállt, egyedül hagyta a két nővért és kiment a konyhába, hogy segítsen Jénnings néninek elkészíteni az ebédet. Itt, a sülő. fövő ételek kellemes illatában jól érezte magát és hozzáértéssel sürgött-forgott. ö és Jénnings nagymama mindig jóbarátok voltak és Mary Lou arra gondolt, hogy, ha sikerülne valami kis munkát kapnia, szívesen itt maradna továbbra is, az Öreg hölgy és Billy mellett. Adelaidenek már nem örült annyira- „Adelaidetol hideglelést kapok11 —. gondolta Mary Lou saját korosztályának pongyola, de kifejező nyelvén. — ..Szeretném jól megrázni, talán beterázmétk egy kis józan észt, olyan pokolian egészséges az a nő, bizisten, túl él valamennyiünket!11 (Folytatjuk.) 2