Napló, 1933. december (1. évfolyam, 49-63. szám), Prágai Magyar Hirlap, 1933. december (12. évfolyam, 212-221 / 3322-3331. szám)

1933-12-10 / 56. szám

Ár^^O^fiNér ^ ^ Ma: RADiOMEUmET 14 oldal I. évf. 56. szám - V^S^m^O - 1933 december 10 Független magyar napilap Unarchista forradalom Spanwoioniáotan PAUL-BONOOUR francia külügyminiszter Prágába utazik. A kűriéi Santiago Albát, a vo’t király hittét választotta elnökének Ostromállapot az országban - Leverték a zendüést Madrid, december 9. A tegnapról mára virradó éjjel, röviddel az uj kortez megnyitása után Spanyolországban anarchista lázadás tört ki. A kormány megkísérelte, hegy az anarchisták be­jelentett államcsinyjének elejét vegye és a cso> patokat állandó készültségben tartotta, továbbá több anarchista vezért őrizetbe vett, ennek el­lenére a bejelentett forradalom napján súlyos és véres összeütközésekre került a sor az egész országban. Az anarchisták a forradalmat terv­szerűen készítették elő és központilag meg- szervezték. Ennek bizonyítékául szolgál az a körülmény is, hogy Spanyolország anarchista egyesületei tegnap egységesen prcklamációt adtak ki, amely többek között a következőkéi tartalmazza: — Ütött a forradalom órája. A forradalmár munkások kötelessége, hegy csatlakozzanak a fegyveres felkeléshez. A mozgalom célja a meg­szervezett államhatalom eltüntetése. Egyetlen tekintélyt sem szabad többé tisztelni. A kato­nák köelessége, hogy a forradalom védőivé váljanak. Magántulajdon nem létezik többé, A gazdag emberek vagyonát a kollektívám szol­gálatába kell állítani. Az üzleti élet és a ke­reskedelem a felügyelöbizcttságok ellenőrzé­se alá került. A bankokat ugyancsak a forra­dalmi bizottságok ellenőrzik. Az általános szakszervezeti szövetség és az anarchista szervezetek a fekete-vörös szint vá­lasztatták ismertető jelüknek. Madrid tegnap katonai táborhoz hasonlított. A feszültség, amely napok óta uralkodott a városban, a kor­tez megnyitásának napján a legmagasabbra hágott, A megnyitás egyébkén; teljes rendben és nyugalomban történt meg, A kortez elnö­keinek megválasztásánál a szocialisták elhagy­ták az üléstermet és a centrum képviselői tar­tózkodtak a szavazástól. A jobboldal szavaza­taival igy Santiago Albát választották a kor­tez elnökének, ugyanazt a politikust, akit a királyság alatt mint a király exponense fontos szerepet játszott már a Primo de Rivera dikta­túrája utáni időkben. Az első összeütközés az éjszaka történi Va­lenciában és Bilbaoban. A legsúlyosabb inci­densekre Saragossa tartományban került a sor, ahol az anarchisták íölszakiíották a vasúti vágányokat és kisiklatták a Saragossa—bilbaói expresszvonatotot. Az utasok nagyr.észe meg­halt vagy megsebesült, Részletes jelentések egy előre nem érkeztek. Halottak és sebesültek Pária, dec&röbed' 9. Spanyolországiból c&aik el­vétve órkezneik hírek. Madridiban • ma délben úgy 'tnd'táik, hogy az anarchista mozgatom főleg Cuencábtain hódit tért. Saragossában ma dél­előtt a rendőrség újból összeütközött a feiike- lőktkel, amely alkatommal két ember elesett és húsz megsebesült. Kataloniábain Barcelona kor. Hiányzójának hivatalos jelentése szerint eddig hét halott van. A spanyol hadügyminiszter új­ságíróik előtt kijelentette, hogy ,a csapatok han­gulata a legkitűnőbb. ■ £b zendülés részletei Paris, december 9. Már tegnap este ismét zaJ vargásokra került sor a spanyol fővárosban. Nagyobb tömeg vette körül a „BO‘‘ néven is­mert spanyol kommunista újság elárusítóját és agyon akarta verni. A Havas-iroda jelentése szerint pedig Puerto dél Sol mellett két íisisz- tát támadott meg a tömeg és meg akarták őket lincselni,- a lincselés csak a rohamlépésben helyszínre érkező rendőrök akadályozták meg. Saragossában számos házkutatást hajtottak végre, mert a spanyol hatóságoknak tudomá­sára jutott, hogy a forradalmi komité központ­ja Saragossában van. ötvennégy embert letar­tóztattak. Huessában összeütközött a kommnuista tün- tetöcsapat a csendőrökkel. Valóságos közelharc fejlődött ki a csendőrök és a kommunisták kö­zött, a harc során egy tüntetőt agyonlőttek. A csendőröknek végül is sikerült benyomulni a kommunisták székházába, ahol titkos fegyver­raktárai lepleztek le, huszonnyolc bombát és számos lőfegyvert találtak. Egész Spanyolországban óriási káosz ural­kodik napok óta, Salaraancában olyan nagy veit a zűrzavar, hogy a nyugalom helyreállí­tására kivezényelt katonaság tévedésből csend­őrökre adott sortüzet. Egész Spanyolország­ban a belügyminiszter rendeletére házkutatá­sok és letartóztatások folynak. Barcelona, december 9 Hospitaled községben községben Barcelona közelében az anarchisták meg akartak ostromolni egy kávéházat és fel akarták gyújtani. Amikor a polgárőrség felvo- nv.lt a tüntetők ellen, lövöldözésre került sor. esti órákban a helyőrség parancsnoka kény­telen volt Barcelonából erősítést kérni. Az anar­chistáknak a hírek szerint az a szándékuk, hogy Barcelonába vonulnak. A kormány «?yőz®!mst1e!ent Madrid, december* 9. A spanyol kormány szombaton délelőtt egész Spanyolországban ki hirdette az ostromállapotot. A belügyminiszter hivatalos jelentésben közölte, hogy az anar- chista-szindikalista mozgalmat leverték, egye­dül Logrono és Ruesor falvakban a csőcselék az ur. Ezen a két helyen a csendőröket a ka- zsárnyákban ostronizár alatt tartják. Erősíts sek útban vannak. Chautemps megnyerte a csatái A francia kamara bizalmat szavazott a kormánynak Paris, december 9, Chautemps korma* uvát sikerült átmenetileg megmenteni. A Blum- és a Renaudel-párti szocialisták kö­zötti ellentét véglegessé vált a kamara mai ülésén, A kormány a jobboldal segítségé­vel számos szocialista javaslatot visszauta­sított, mire Blum és Auriol szocialista ve­zérek kijelentették, hogy nem vesznek részt a pénzügyi javaslat további vitájá­ban. A kamara mai ülésén azonban kitűnt, hogy a szocialisták nem egységesek többé, met Blum rendelete ellenére Renaudel és hívei továbbra is részt vettek a vitában. A vita folyamán egyébként bebizonyosodott, hogy a kormány a jobboldal felé halad és Chautemps a jövőben inkább a jobboldal segítségével fog dolgozni, mint a balolda­léval. Ma délelőtt a hivatalnokok fizetésé­nek leszállítása körül indult meg a harc, szóval abban a kérdésben, amely hónapok óta a francia belpolitika előterében áll és két kormány bukásához vezetett. Chau- temps fölszíílitotta a kamarát, hogy nyi­latkozzék elvileg a leszállítások mellett, hogy azután a részletes tárgyalásra kerül­hessen sor. Az első alapvető szavazásnál a kormány fölvetette a bizalmi kérdést. A kamara 403 szavazattal 63-mal szemben Chautemps mellett döntött. Ezek után nem valószínű, hogy a részleges vitánál a ka- tnraa megbuktatja a kormányt, úgyhogy Chautemps helyzete átmenetileg megszi­lárdult. Pár is, december 9. Este íelliétkor a francia kamara végérvényesen bizalmat szavazott Chautemps kormányának. A kormány mellett 345-en, ellene 158-an sza­vaztak, a szocialisták tartózkodtak a sza­vazástól.- A (pénzügyi törvény hatodik szakaszá­nak elfvgadása után nem valószínű többé, hogy Chautemps megbukik. A szavazás előtt Tardieu, a jobboldal vezére, szólásra emelkedett és kijelentette, hogy nemcsak a francia kormány sorsa függ attól, hogy a pénzügyi javaslatok végre tető alá kerüljenek, hanem az általános világhelyzet sorsa is. Európa aggódva figyeli a francia kamara eseményeit és Franciaország barátai tudják, hogy a párisi kormány csak akkor léphet föl erélyesen és a siker reményében a nagy- politika porondjára, ha a kamara mö­götte áll és nem kell az otthoni kis vi­szálykodásokkal törődnie. \Tardieu beszéde után a kamara megsza­vazta a kormányjavaslatokat. Megállapit- htó tehát, hogy a Chautemps-kormányt a Tardieu vezetése alatt álló jobboldal men­tette meg, ami annak a jele, hogy a kor- mány határozottan jobb felé orientálódott. KOSZTOLÁNYI DEZSŐ: HIDEG Te vagy az ősi ellenség. Tagadlak egész hevemmel, mert mivol­tom az, hogy lobogjak, égjék, láng legyek és szüntelenül áradjak, táguljak, nőjjék. Te is tagadsz engem, mert gúzsba kötsz, összesíti kitesz, belém marsz, mint a farkas s érzem, hogy egy-kettő fölfáinál, szörös- tül-bőröstül, lia hagynám. Mihelyt kilépek, könny csorran két sze­memből. Nem érzek pedig semmi szomorú­ságot, szellemem vidám s gyönyörködik a téli táj vad szépségében, de testem, mely bölcsebb nálam, a butának nevezett anyag már sir, annak eszébe jutott, előbb, mint az agyamnak, hogy a hőnek ez a távolléte, ez az éles, metsző részvétlenség, ízelítő abból a siri fagyból, mely vár rám cs majd rabul tart, az idők végezetéig. Arcom hirtelenül elvörösödik, mintha a jeges szél valami ocsmány szemtelenséget, valami becsületsértö gorombaságot súgott volna fülembe. Körmöm lassanként meg- kékül, akár a halottaké. Bőröm — ez a ta­karója és országhatára egyéniségemnek, mely azt mutatja, hogy meddig cn s med­dig a külső világ — teljes erejéből tiltako­zik, a, maga módján. Szegény próbál ösz- szehuzózkodni, ennélfogva pang a vérke­ringése és szederjessé válik, ludbíirözik, tüszői és faggymnirigyei görcsösen meg- szűkülnek, szőrszálai élükre állnak, föl­borzadnak, mint akkor, amikor valami szörnyű történetet ha1 lók. Egyáltalán van-e olyan rémmese, olyan lélegzetelállí­tó borzadály, mint te, hideg? Lám, a fogam is vacog. A két fogsor eszelősen egymásba koeódik. Rágóizmomat kezded bénítani, te varázsló, hogy ne ve­hessek többé szájamba ételt és éhen pusz­tuljak. Ide-oda rángatsz, táncra pevditesz, akaratom ellenére a halál táncát járom, a te füttyödre. Mindazt, ami mozgó és élő, niegmerevi- fed: szerény, beszélgető hullámokat fényes ékszerré, halott gyémánt-nyak ékké némi- fasz, te uzsorás, tavakat tükrökké változz tatsz, hogy önteRén nézegethesd bennük meddő tündöklésed, te hiú s a levegőbe olyan gyémántport szórsz, olyan üveg­reszeléket, melyet a r en a i ssa nce agya­fúrt gonosztevői kevertek ellenségeik éte­lébe, hogy lassan emésszék cl őket, te min­denképp méltó cinkostársuk, régi és javít­hatatlan orgyilkos. Ó, a meleg sokkal közelebbi rokonunk s ellenségünknek is emberségesebb. Rekkenő nyáron jajgatunk miatta, de akkor ablak- hőmérőnk 37-et mutat, a vérünk hőfokát. Ha pedig ezen is túl hág a hőség, s a ter­mészetnek láza van és az erdőkben a resz­kető lombok fél r ebe szélnek, akkor legföl­jebb ledobjuk ruhánkat és mezte’enül sza­ladunk eléje a parton, hogy megölelhessük. De ki bírja el a te halálos szorításodat? A meleg meggyu.ithat bennünket, föl is per­zselhet, halált is adhat a máglyán. Te azonban elorzod telünk az életet, aljas, be­surranó tolvaj, alattomosan lopod tőlünk a meleget, azt az állati meleget, melyről már régóta tudjuk, hogy isteni meleg. 1 Az ó-skandináv népek érezték, hogy te ' vagy a gonoszok gonosza. Ök a nornákról álmodtak, akik az Yggdrasil nevű kőrisfa alatt kuporognak, a fagy vaksi és sötét is- ' teueiről, akik meggémberedett tagokkal, lila orral, állatbőrökbe fülig bugyolálva fáz- lódnak a sarki ködben, minthogy terajtsd • még az istenek se győzedelmeskednek, ’ Dante fagypokla ezerszerte rémesebb a 1 lángpokolnál. Minden, ami rossz, a te neveddel függ össze. Mondhatunk-e borzasztóbbat ennél; i „hideg sziv“? * Nyelvünk — ellentétesen más nyelvekkel 1 — mereven visszautasít, eleve elhárít ma­gától. így szólunk: „melegem van*', Mind­je össze a hatását jelezhetjük: „fázom**. A 1 nyelv ősi szelleme nyilván úgy okoskodott, hogy a meleg valami kézzelfogható és ér­zékelhető, melyet magunkba vehetünk és bekebelezhetünk, de a hideg idegen tőlünk, annyira idegen, hogy nem is nevezhetjük- a miénknek, azt nem láthatjuk el, nem tisz­- telhetjük meg még ezzel a csöpp birtokos i raggal sem, nem vallhatjuk magunkénak,- még csak egy nyelvtani kapcsolat erejéig- sem. Ezen a ponton pedig találkozunk a lég*

Next

/
Oldalképek
Tartalom