Napló, 1933. december (1. évfolyam, 49-63. szám), Prágai Magyar Hirlap, 1933. december (12. évfolyam, 212-221 / 3322-3331. szám)

1933-12-22 / 216. (3326.) szám

1933 december 22, péntek. T>R2CGAI-A^AG^AR-HlRIiAI> Hatáemyi ajándék Sutája asatoéáta: Ida: ttlécica ísLfytnmd Nagykőrös, december közepe. A nagykőrö6i piacon állok, reggel nyolc óra­kor. A hó lassú pelyhekben szitái. Egész éjjel esett e vastag, alföldi hóbunda fekszik a ke­ményre fagyott földön. Igazi mesebeli téL Nincs metsző hideg, kellemes a levegő és gyö­nyörű ez a mintaváros: az Alföld tipikus falu­városa. Már a piac tele van, de folyton érkeznek a. taryai szekerek. Hatalmas juhászbundában ül­nek a gazdák a kocsikon, az arcukat kiicsipte a hideg, de a derűt nem ette le róla. A nagy­kőrösi ember legjellemzőbb vonása a humor. Ebben aztán igazán elől jár az alföldiek közt is. Itt mindenkinek a szemében aranyjánosi humor csillog. —0— A kilométer hosszú piac különböző szaka­szokra van osztva. Itt a baromfivásár, tovább a gabonavásár, azután a kirakóvásár, majd a széna- és a sertésvásár. Most karácsony előtt a legérdekesebb a ba­romfivásár. A legfantasztikusabb magyar madár, a pulyka, ez az indiai különösség lepi el a teret. Ezer meg ezer darab. Hatalmas bakpulykák és kövérke nőstények, fehérek és feketék és bronzszinüek. Jönnek a tanyákról, mint a báli közönség kocsikon, mert a nagy hóban most nem lehet nyájban terelni őket. A baromfi az asszonyé egész esztendőben: most a gazda szeme is hízik rajtuk, mert ké­szen vannak és indulóban, nagy európai kör­útra. Ez az ötvenezerholdos határ mindenkor ha­talmas élelmiszerforrás volt a külföld számára, a török világban is a „bécsi kőre“ hajtották a marhát. r<ó Sokszázadoe munka és okosság és jártasság erősítette meg ezt a népet a komoly üzleti gon­dolkodásban. Az öregebbek ma is akkora bajszokat visel­nek, mint a kurucok. Sasorr, de elterebélyese­dett vonások, férfias kemény külső, erőteljes és méltóságos megjelenésű férfiak. Két-három gazda összeáll: — Mi a londoni ár? — Kicsi. £zt hittem, hogy elérjük a pengőt, de bizony egyre lejebb mászik, már csak hetven fillér. Megcsóválják a fejüket; Fehér uram, kis­gazda megszólal: — Ha ezt tudtam volna, befogom a két lo­vamat és magam viszem Londonba a pulykát... Be hát nem tudom az utat... Franciaországban voltam, fogságban. Azt mondták, hogy meg­kóstoljuk még az angol puddingot is, de bi­zony nem vittek el. így osztán nem tudom a já­rást ... Humor. Minden szavuk humor. i— Jó a pulyka? — kérdi a kiskofa. *■— Jó; nem bánt. Szelíd. — Hát a liba? — Az haragos, — szól bele édes tréfával a menyecske — mikor tömjük, nagyon csip. Alig ejtenek szót, hogy a mélyén ott ne csil­logjon az a drága alföldi magyar humor, ami a mi népünknek alighanem a legszebbik kincse. *— Mi az ár, Benedek ur? — veszik körül a nagykereskedőt, akit az egész vásár pillantá­sokat üdvözöl, ahogy megjelenik. i— Még nem tudom, várni kell egy kicsit. — Viihetem a telepre? — Viheti, de vigyázzon, mert vitéz Komá­romi becsapja a mérésnél. — Nem tapasztaltuk még eddig, — felelnek rá vígan. Még a kereskedelmi levelezés is humorban és kellemes vidámságban pótolódik a piaci alku­ban. Nem is láttam még vásárt, aihol ilyen köl­csönös bizalom volna, A Benedek úrhoz egy kofája fut: — Hatvanért vehetek? — Nem!... — kiált Benedek ur e a kofa, aaki azt hitte, jó vásárt csinált, ijedten indul íutv* az után, akit már lekötött, kezébe folyik 6zét. — Arról nem lehet eleget 'beszélni, mit vé­geznek ezek az alföldi tanyalakosok. A Jász­ságtól kezdve a Dunántúlig, ameddig a mi kör­zetünk terjed, a világ legjobb termelő közön­sége lakik. Nemcsak príma árut szállítanak, de prima módon. Soha elő nem fordul csalás, svindli, veszekedés. Ideális a magyar emberrel dolgozni. — És még mindig sokat lehetne fejleszteni, nagy a lehetőség a termelésben is, az eladásban is. Pedig már most is körülbelül egymillió puly­kát exportált a magyar kereskedelem. Hüj, — azt mondja — akkor baj van,.. — Aztán visszafordul. észbekap: — De hatvanért csak lehet venni? ócsó! Nem ... Hetven alatt nem veszek!... Nem szabad az árat letörni: nekik élni kell. —o— Bemutatkozom Benedek urnák. Magyaror­szág egyik legnagyobb exportőrje, Kőrösön há­rom telepe van, Kecskeméten másik három s hütőház. Ócska, diákos szövetkabátjában úgy áll, ahogy ezen a piacon dukál. Nyugodtan, iz­galom nélkül és derűsem — Breslautól Londonig hét városban van gyüjtőtelepünk. A karácsonyi piacra eddig mi magunk 240.000 darab pulykát küldtünk. Most Í6 van raktáron még vagy harmincezer darab és csirke háromszázezer... Kilencszáz munkás dolgozik, háromnegyedrésze nő. — Ez mind a kisgazdák portájáról került elő. Nagybirtokos aránylag kevés szállít. A ta­nyák népe ontja a baromfit, kifogyhatatlan bő­séggel. Csupa legelsőrangu áru. Egy évben csak mi magunk, gyümölcsből, baromfiból, tojásból nyolc-kilencmillió pengő forgalmat csinálunk és ez mind, mind, az utolsó fillérig a kisgazdák Végignéztem a ceibegyárat. A koppasztót, ahol egy-egy pajtában százával dolgoznak a nők, valami oly leírhatatlan frissességgel, hogy ég a kezük alatt a munka. És oly vidáman, hogy a nóta harsányan cseng. Száz nő egy nap alatt 7000 darab pulykát tisztit meg. — Naponta nyolc-tiz vagon fut ki. Posta, vasút kifogástalan. Ma már expressz küldhet­jük az árut, amit szombaton feladunk, az a leg­közelebbi csütörtökre Londonban van. — A magyar gyümölcs különösen szerzáció- san halad előre. Európa egyre jobban kedveli a mi izes és gyönyörű nemzeti kincsünket. Az apparátus nagy, csak a telefonszámlánk egy évben harmincezer pengő. De így dolgozni va­lóságos élvezet. Egy öreg nénit szólitok meg, aki nem szíve­sen hagyja el, egy pillanatra se, a munkáját. — Negyven éve dolgozok itt, most a ban­dámban öten vagyunk, a két lányom, két uno­kám, meg én. Mind megkeresünk hetenként húsz pengőt, van egy fiam is, heten száznegy­ven pengőt kaptunk most szombaton is. És már szalad s koppaszt. És ő maga is bele- dudol a lányok nótázásába. Mód. Standard Ajándékozzon karácsonyra maradandó emlékei! ’S' Alkgrs Mód. Standard egyetlen készülékben magában egyesíti a különleges köszörükövet és a fenöszijat; automatikusan élesít minden pengét. Nikkelezve 120 Ké. Feketén 96 Kő. Lehetővé teszi a kifogástalan beretválkozást! Minden penge egy évig használhatói! wr uj! Allegro mód. különleges utigamitura kétélű pengék részére, nikkelezve 50*— Kő Kapható késárusitó üzletekben, parfüméria és drogériákban. D. ENGEL, Bratislava, Masaryk-tér 6 Prága, DlvISova 1. sebben kereskedelmi szempontból való meg­szervezői között az első helyen. A nagy rivá­lis azonban már is felkészül a döntő küzde­lemre, ami nem maradhat el, s amiben való­színű, hogy ismét csak a két nagy angol erény, a megbízhatóság és a pontosság fog diadalmaskodni. Félévre betiltották a heresztényszoc alista páré magyar hetilapját is Pozsony, december 21. (Pozsonyi szerkesz­tőségünk teleicnjelentése) A múlt héten kö­zöltük, hogy az országos hivatal betiltotta az országos keresztényszooialista párt szlovák hetilapját, a „Vola Ludu“-t. A rendőrség teg­nap értesítette az országos keresztényszocia­lista párt központját, hogy az országos hiva­tal a párt magyar nyelvű hivatalos lapját a „Magyar Néplap“-ot is hat hónapra betiltotta. A bíróság a lap betilthatóságát november 4-én hozott végzéssel mondotta ki. A felsőbíróság a határozatot megerősítette. Az országos ké­részién yezoaialist a párt a betiltás ellen pa­naszt ad be a legfelső közigazgatási bíró­sághoz. Megsemmisítő győzelmet aratott a baloldal fölött a spanyol kormány Madrid, december 21. A kormánnyilatko- zat fölött megindult kamarai vita végén 265 szóval 53 szó ellenében bizalmat szavaztak a Lerroux-karmánynak. Lerroux ellen sza­vaztak a szocialisták és egyes s zé]ső bal­oldali képviselők. A szélső jobboldal tar­tózkodott a szavazástól. A kormány az óriási többséget úgy tudta elnyerni, hogy az agrárpárt teljes egészében leadta szava­zatait a kormányra. Martin ez Belasco, az agrárpárt vezetője ugyanis kijelentette, hogy mindenekelőtt az államrend föntartá- sát kívánja pártjával megvédelmezni, ak­kor, amikor a kormányra adja le szavaztat. Egyébként elsősorban a földbirfokreform és a Szociális törvény megváltoztatását köve­teli Lerroux miniszterelnök röviden vá­zolta a kormány programját és kijelentette, hogy a köztársasági állameszme és alkot­mány alapján kíván kormányozni. — flki friss és egészséges akar lenni és nem akarja, hogy kemény legyen a széke, folyton fájjon a feje és bőre tele legyen mindenféle pat­tanással, az igyék hetenként egyszer- kétszer reggelizés előtt egy pohár természetes „Ferenc JószefM keserű- vizet. Közkórházakban végzett orvosi megfigyelések szerint a Ferenc József vizet különösen a gyomor-, bél- és májbetegek használják szívesen, mert ez minden kellemetlenség nélkül biz­tosan hat. A Ferenc József keserü- viz gyógyszertárakban, drogériákban és füszerüzletekben kapható. Hegindult a versengés az óceán két nagy ellenfele között - a levegő birtokáért Anglia féltékeny a holland léghaiőzásra London, december 21. Az aLsóházban kér­dést intéztek a léghajózási államtitkárhoz arra vonatkozóan, hogy milyen újításokat kel­lene bevezetni az angol léghajózásban, hogy a külföldi gépek sebességét az angol utasszál­lító gépek elérjék. Az államtitkár azt vála­szolta, hogy az angol aviatika legfőbb szempontjai a biztonság és a pontosság, ami természete­sen nem jelenti, hogy a gyorsaság szem­pontja háttérbe Szorulhat A legnagyobb súlyt mindenesetre a légifor­galmi üzem gazdaságosságára helyezik. Az ,államtitkár megállapította, hogy épen meg­bízhatósága és pontossága miatt az angol lógd közlekedés minden más külföldi repülő­járattal felveheti a versenyt. Az angol alsóházban, lezajlott vita különö­sen a holland repülők előre törésé vei van kap­csolatiban- Amint ismeretes ugyanis a világ légihajózását a hollandok uralják, a legtöbb gép, amely a világ fölött száll, a holland Fokker-gyárból került ki, s a hol­land gépek nemcsak gyorsaság, de megbíz­hatóság dolgában is első helyen állnak. Érdekes, hogy valamikor a tengeri hajózás te­rén is úttörők voltak a hollandusok, s most ott látjuk őket a levegő meghódítói, helye­Ifjabb letartóztatások a brüsszeli vesztege'ési afférral kapcsolatban Brüssel, december 21. Lejeunet, a belga, munkaügyi minisztérium aligazgatóját a brüsz- szeli rendőrfőnök megvesztegetési afférjával kapcsolatiban letartóztatták. Azzal vádolják, hogy Pauwel volt rendőrigazgatótól, aki je­lenleg olajkereskedéssel foglalkozik, nagyobb ajándékokat fogadott el. Pauwel három éven keresztül rendszeresen elhalmozta ajándékok­kal Lejeunet. E'indu’t a francia afrikai-flotta Oran falé Algier, december 21. Vuilemin tábornok flottája Algierből Oran és Casablanka felé startolt. Meghalt D'ckens fia London, december 21. Dickens egyetlen élő fia, Sir Henry Dickens, akinek betegségéről az utóbbi időben sokat Írtak az angol lapok, ma reggel nyolcvanötéves korában London­ban meghalt. Háromszáz politikai foglyot szabadon bocsátanak Néme országban Drezda, december 21. A porosz belügymi­niszter elrendelte, hogy háromszáz jó magavi- seletü őrizetben lévő politikai foglyot a kará­csonyi ünnepek alkalmából bocsássanak szaba­don. A szabadonbocsátás még az ünnepek előtt fog megtörténj?.! Roosevelt változatlanul optimista Washington, december 21. Roosevelt el­nök véleménye szerint december 31-ig sikerül a munkaadók 70 százalékét az állandó munka- szerződés alapját megszervezni, a fennmaradó 30 százalék részére hasonló munkatörvényt fog­nak kidolgozni, amely szerint a munkaadók és munkások, illetőleg alkalmazottak viszonyát si­kerül oly módon szabályozni, hogy a munkaidő megrövidítésével a bérek nem fognak csők­ké nn! Elsülyedt egy svéd gőzös — hét matróz eltűnt Malmö, december 21. „Castor“ svéd gőzös Soellwesborg közelében összeütközött ,,Kurd“ nevű hajóval és elsülyedt. Hat matrózt sikerült megmenteni, a másik hét matróz sonsa egye­lőre ismeretlen. 5

Next

/
Oldalképek
Tartalom