Napló, 1933. december (1. évfolyam, 49-63. szám), Prágai Magyar Hirlap, 1933. december (12. évfolyam, 212-221 / 3322-3331. szám)

1933-12-19 / 213. (3323.) szám

1988 december 19, kedd. 6 JCcMfaéC ooafótd&oí) Irta: KOSZTOLÁNYI DEZSŐ — Ha valaki Európából Ausztráliába re­pül, aztán tüstént vissza is repül, mindenki lázban van, ünnepli őt. Én mégis azt kérdő- • zem tőle, hogy mit keresett ott, amikor semmi dolga se volt s az egészből csajk az érdekelte, hogy odamenjen és visszajöjjön. . Mért nem fürdőit meg például a Déli Tenger­ben? Mért nem társalgóit el legalább a pá- ■ puákkal? Mért nem nézett kissé körül? Azt, > hogy valaki a saját életét ennyire megvesse, , még értem. De hogy az egész életet ennyire ; megvesse, azt már nem értem. Ennélfogva 1 üres kezekkel tér haza. egy verseny-ered- - ménnyel. Hogy hős-e az illető, nem vitatom. De van benne valami nevetséges. Ahhoz ha- < són üt, aki beront a másik szobába s nyom- 1 bán idsszaszáguld. mert azalatt elfelejtette — ' talán sohasem is tudta — hogy mit akart ott csinálni. — Ha ez a repülő útközben lezuhan és szörnyethal, sajnálom őt. Magamban pedig így dohogok: „Mondd kérlek, mi az ördögöt tekeregtél a levegőben? Az ember arra szü­letett, hogy a Föld legkülsőbb kérgén mász­káljon, úgy hogy lábait egymás után válta­kozva emelgesse s óránként körülbelül hat kilométert tegyen meg. Csak a szellem re- j pülhet. Aki testét a felhők közé cepeli és 200 kilométeres sebességgel robog, az le­gyen tudatában annak, hogy túllépte a termé- szet-szabta határt, az ne nagyon csodálkoz­zék, hogy lepottyan, az ilyen esetben érde­mes ugyan részvétnükre, de nem inkább, mint az a tudós, aki koplal s nem képes ki­nyomatni munkáját, vagy az a kisfiú, aki egy véletlen vörheny következtéin egész életére megsiiketlil. — Ha este a szobámban egy hangot hallok, meghatódom, hogy Norvégiából vagy Spa­nyolországból érkezik hozzám. Ünnepi áhi­tatom nem soíkáig tart. Mihelyt megértem, hogy mit mond ez a hang, elszmorodom azon, hogy az egész világon jobbára egyforma, la­pos dolgokat fecsegnek, a középszer a szélró­zsa minden irányában akadály nélkül, a le­hető leggyorsabban terjed. Többet érne egy olyan gép, mely mindig okos dolgokat be­szélne, bármily kezdetleges és recsegő is volna, bármily kis távolságokra is hatna, bár­mily kevesekhez is szólna, talán száz ember­hez vagy csak tízhez, vagy csajk ogyhez is, ahhoz, aki igazán megértené őt. — Ha bámulom azokat a tökéletes képe­ket, amelyek mozognak, beszélnek, énekel­nek, fölujongok az örömtől, hogy rabul ejtet­tük az időt és teret, örökkévalóvá varázsol­tuk az elröppenő életet. Sajnos, mámorom itt js hamarosan elpárolog. A mozgás hiába­valónak rémlik, ez a szó üresnek, ez a dal elcsépeltnek. Szeretnék fátyoít borítani a tiszta képekre, a múlt fátyolét, a hajdani kontár fölvételek jótékonyan takaró fátyolét. Szeretnék közbelépni, hogy ne mozogjanak, álljanak meg, dermedjenek kővé. Szeretnék rájuk rivalni. hogy azok, akiknek meggon­dolatlanul fölvágtuk a nyelvét, örökre elné­muljanak. — Ha a világ hatalmasai, az államférfiak itt vagy ott találkoznak és az újságokban azl olvasom, hogy „kizárólag gazgasági kérdé­sekről s a béke megszilárdításáról tárgyal­tak", ludbőrzik a hátam, nyugtalanul alszom el, lidérceseket álmodom. Mennyivel egysze­rűbb. őszintébb volna ilyenkor azt közölni, hogy ezek az urak kizárólag a leendő világ­háborút készitetleék elő s a páncélszekerek­ről, a lángvetőkről, a légi bombázásokról, a kék és sárga fojtó gázakról csevegtek, me­lyek majd egy milliós város lakosságát né­hány óra alatt sikeresen kiirtják. A nyíltság sokkal inkább megnyugtatóan hatna ide­geinkre, mint az ügyetlenül burkolt tolvaj­nyelv, melyet ma már minden fajankó kulcs nélkül olvas. — Ha az álszent nemzetközi gyűléseken, lakomákon arról szónokolnak, hogy a népek már értik egymást, csak még nem nagyon, hogy a népek mindenütt a „nagy egységgel keresik, csak még nem igen találják meg’ hogy a népek ismét leültek egy óriási tanács­kozó asztalhoz, de egyelőre mindegyik a szomszédja tyuksezmére hágott akkor ámu­lat, kétségbeesés környékez és gondolatban odakiáltok nekik; „.Jaj, hagyjátok mér abba. Nem szégyenlitek, nem unjátok a játékot? Nem veszitek-e észre, hogy sohasem volt olyan boldogtalan az ember, mint azóta, hogy az emberiséggel is törődtök? Lássátok be végre kudarcotokat s próbáljátok meg talán az ellenkezőjét. Ne szeressétek, ne értsétek meg egymást annyira, hanem gyűlöljétek egy picikét, ne bújjatok össze, hanem for­dítsatok hátat, ne a nagy egységet hajszol­játok, hanem a kis egységet, az elszigeteltsé­get, a magányt, annak a szegény szerencsét­len emberiségnek pedig hagyjatok egyszer és mindenkorra békét. Ne boldogítsátok őt és mindenkit, csak az embert, csak egy-két embert, csak egyetlen embert, önmagatokat. Ebből az önzésből semmiesetre se származó- hat annyi átok, annyi fejetlenség, annyi föl­fordulás, mint a ti önzetlenségtekből." — Ezek a látszólagos laza eben vélemé­nyek szervesen összefüggnek egymással. Valamennyi a mai kor divatos hazugságára céoz. Csak eszközeink vannak, céljaink nincsenek. Minthogy pedig céljaink nincse­nek, az eszközöket tökéletesítjük, azokat emeljük céllá, öncéllá. Repülünk, de nem tudjuk hová, átkiabálunk a fö.dteke másik felére, de nem tudjuk, hogy mit, képeket táv­iratozunk fönn a levegőben és lenn a ten­ger alatt, de nem tudjuk hogy miért, foly­ton uj és uj világértekezleteket hívunk egybe s nem tudunk mit mondani egymás­nak. A gépejj a szelem hajtóereje nélkül működnek. Ezt a gépiességet tagadom és megvetem. Ha maradiság ez, büszkén vál­lalom a maradiságot is. Én csak a szellem benső hangját, mozgását, képét, eszméjét tartom haladásnak. Ez itt nem haladás. Csak zakatolás. Körben-topogás, kétszáz kilomé­ter sebességgel. — Ma az a nagyralátó, szenvedelmesen- ostoba jelige valósult meg, melyet a század elején hirdettek: „Navigare necesse est, vi­vőre non necesse." Csak hajózni szükséges, élni nem szükséges. Hát most aztán hajóz­hatunk, a semmiben. Talán meg kellene for­dítani a jeligét: „Vivere necesse est, naviga- re non necesse." Nem kelj hajózni, egyálta­lán nem kell hajózni. Csak élni kell — lélek­ben és szellemben — csak élni kellene. A nők meglepő térhódítása a tudomány terén Harminc nő tart előadást az angol tudományos társaság vií ágkonf er enciáj án London, december 18. kezdődött meg Leicesterben a British Asso- ciation fór be Advanoement of Science ren­des évi konferenciája. Az első bélen a világ legkiválóbb tudósai tartottak előadásokat a legújabb tudományos felfedezésekről. Az elő­adásokat lehetőleg népszerű modorban tart­ják, hogy igy a laikusok érdeklődését is fel­keltsék a tudomány legújabb vívmányai iránt. A tudományok ápolása körül nagy érdeme­ket szerzett társaság évtizedeken keresztül megtagadta a női tagok felvételét, sőt niég azt sem engedte meg, hogy nők egyáltalán megje Jen jenek az előadótermekben. Későbben kiadtak szórványosan nőknek is belépti jegyeket, de a növénytani és az állat­tani előadások termei zárva voltak előttük. A sors különös iróniája, hogy éppen a növénytani osztálynak elnökségét tölti be ez alkalommal először — nő! Ezt a tudományágat feltűnően kedvelték min­dig a női tudósok és a harminc nő közül, akik a jelenlegi konferencián előadást tarta­nak, heten növénytani kérdésekkel foglalkoz­nak. Az elnöknőn, Ethel Sargent-en kívül, különösen Helen Gwyune-Vaugham tűnik ki e tudományágban, aki — megint olyan vé­letlen, amely furcsa színben tünteti fei a nők egykori kizára tását — az egyetlen női veze­tőségi tagja a társaságnak. De a nők nem­csak botanikával, hanem a tudomány min­den egyéb ágávl is buzgón foglalkoznak, így embertannal, földrajzzal, állattannal, közgaz­dasággal, neveléstannal, lélektannal és fiziká­val. A legnagyobb érdeklődés előzi meg Do- roihy A. C. Garrod előadását, akinek a Kar- mel-ibegy&égben folytatott kutatásai szenzá­ciós eredményekkel jártak. Ez a hölgy a hegységben, amelyen a karmelita-rend ősi kolostora állott, igen érdekes leletekre buk­kant. A tűzkövek, dárdahegyek, horgok, sar­lók, elsősorban csontvázak, amelyeket talált, arra engednek következtetni, hogy Palesztinában körülbelül hét-nyolcezer év­vel ezelőtt egy régen kihalt emberfajta, élt, a negroid jellegű netudiánok fajtája. Mrs. Wragg Elges a yorkshirei termesztési kísérletekről tart előadást, Helen Masíera, aki a háztartásban tudományát tanítja, a ibat- terscai politechnikumon, „a felnőttek neveléséről" ad elő. Dr. Dorolhy Yordan Lloyd, aki élettani vegytannal foglalkozik, a bőrcserzésre vonat­kozó fontos szakkérdést fogja tárgyalni. Nem lehet figyelmen kívül hagyni, hogy a nők bátran és tehetségesen nyomulnak be az ösz- szes tudományágakba és olyan eredményeket produkálnak, amleye­ket minden előítélet dacára a legkonzerva- vativabb tudósoknak is el kell ismerniük. A mindinkább szaporodó kitüntetések is, amelyek nőknek jutnak, igazolják, hogy a női tudósok fokozódó mértékben befolyásolják a tudomány fejlődését. Mint ismeretes, nemré­giben nevezték ki Mary királynőt a zenetu­dományok tiszteletbeli doktorává és a Royal College of Music ezzel majdnem egyídőben in ég három nőt tisztelt meg ezzel a kitünte­téssel. A walesi egyetem diszdoktori címet adományozott Emily Dix botanikusnőnek és geológusnőnek, aki egész sereg tudományos értekezését tette közzé, különösen a szénré­tegek elhelyező dóséról Wales déli részeiben. A sheffieldi egyetemen Mrs. Edward Mal- lanby-t, az egyik egyetemi tanár feleségét tüntették ki a diszdoktori címmel orvosi ku­tatásainak elismeréséül. Dr. Légár de ügyvédnőt a remi esi egyetemre hívták meg a bűnügyi tanszékre, dr. >1. Condat orvosnőt pedig a toulousi egyete­men nevezték ki tanárnak a gyógyászatiam tanszékre. Az amerikai Egyesült Államokból Is érkez­nek figyelemreméltó jelentések női sikerek­ről. így például dr. Estelié Ford Warner se­bészorvosnő tagja lett az állami egészségügyi tanácsnak, ő az első nő Amerikában, akit ez a kitüntetés ért. Elsősorban azzal a fel­adattal bizták meg, hogy a gyermekek egész­séges nevelésére vonatkozó rendszabályokat vizsgálja felül, amelyeket a kormány, az egyes államok és községek léptettek életbe. Közölje észrevételeit és tegye meg esetleges javaslatait a jelenlegi állapotok megjavítása érdkében. A tudős'iiők nagy sikerei lassanként, az egész világon eloszlatják azt az előítéletet, hogy a nő a kultúra fejlesztésében nem egyenrangú tényező a férfival. Kétségtelen, hogy az eddigi eredmények igen jelentősek, mégis felvetődik az a kérdés, hogy a nők nem értek-e el nagyobb eredményeket közvetett utón, olymódon, hogy üdvösen befolyásolták a kultúra fejlesztésében — a férfiakat. _ A „ruszin" szó eredete. A Karpatoruszklj Go loez hasábjain Kaminszky volt képviselő a „ruszin1* népnév eredetéről ír. A ezó gyöke fts orosz népnév töve: a „ruez“, az -in végzet mel­léknévi képző, melyet az oroszok gyakran hasz­nálnak g főleg régen nagyon használtak. Ehhez hasonlóan az oroszok a szerb népnevet lg „Szer­bín" alakban használták. A kievi krónika a 12-iÜ században „Cseohin" alakot ig ismer. Ennek da­cára nem volna értelme a „srb", „csech" alak’ helyett a „erbin" vagy „cseohin" alaknak. Ka* minszky ezzel tuiajdonképen a „túsz" és „ru­szin" elnevezés azonosságát hangsúlyozzak — Megnyitották az uj kassal buscsarnokoi Kassai szerkesztőségünk jelenti: Szombaton délután öt órakor ünnepélyes keretek között nyitották meg Kassán az uj domonkos-téri hus- csarnokot, melyet a húsiparosok egyesülete építtetett. Az ünnepélyes megnyitási aktuson a husiparosok nevében Jasszus-clb Elek egyesületi elnök mondott beszédet, a város részéről pedig Maxon Milán polgármester é& dr. Bada Emit főjegyző vették át az uj buscsarnokot, amely a régóta tervezett vásárcsarnok helyett annak egy részét van hivatva pótolni és véget vet annak az antihigiénikue állapotnak, hogy sok hentes és mészáros sátrak alatt áruljon Kassán. Az uj huscsarnok a legmodernebb követelmé­nyeknek megfelelően épült, ötvenkét elárusító hellyel rendelkezik és mintaszerű kiviteléért Wirth Gyula műépítész érdemel meg minden elismerést. — Liszabonban a nyomor elől a halálba me­nekült egy pesti bornagykereskedő özvegye ét leánya. Liszabonból jelentik: Mára virradó éj­jel egy liezaboni szállóban két nő öngyilkossá­got követett el. Az öngyilkosok ingóságainak átkutatása során kitűnt, hogy az idősebb hölgy Leitersdorfer Mór budapesti, Váci-uccai volt bornagykereskedő özvegye, a másik pedig éh­nek leánya, Blanka. A bornagykereskedő a kö­zelmúltban tönkrement. Halála után özvegye és leánya külföldre utazott e Németországban, Franciaországban, Belgiumban, Spanyolország­ban és Portugáliában nyelvleckék adásával ke^ reete meg kenyerét. Az öngyilkos anya és le­ánya hátrahagyott levelükben tettüket a nyo­morral indokolják. X A nyltrai AC labdarugó szakosztályának tisztújító közgyűlése. Nyitrai munkatársunk je­lenti: Vasárnap délelőtt tartotta évi közgyűlé­sét a nyitrai AC labdarugószakosztálya a Braun kávéház különtermében. A gyűlésen nagy szám­mal jelentek meg a szakosztály tagjai. Kulisek Rezső titkár részletes beszámolót tartott a szak­osztály eredményűire működéséről. A beszámo­lók után megejtették az uj választást. Elnök lett Spitzer Béla, ügyvezető elnök Civin Cenek, a!elnök Bednár kapitány, titkár Kulisek Rudolf, helyettese Jurnik, pénztáros Szklenár, jegyző Szloboda Béla. )( Megalakul Pozsonyban a magyar asztali tennísz-szöveíség. Pozsonyi szerkesztőségünk jelenti: A központi jóváhagyás után megala­kul Pozsony székhellyel a magyar asztali tenniszszövet&ég. Az alakuló közgyűlést ja­nuár elején tartják meg és valószínű, hogy a fiatal szövetség január derekán már meg­kezdi működését. A szövetség célja a szloven- szkói magyar asztali tenniszl játszó sport- egyesületeknek egységbe való foglalása. A pozsonyi egyesületek közül a PTE, a Ligeti," a Testvériség, az MTE és a Katolikus Kaszinó asztali tenniszoszbálya jön számításba. A vidéki egyesületek közül az érsekujvári ÉSE, a Losonci AFC és az Ipolysági Sportegyese­iét csatlakozik a szövetségihez. Jésorszáx — A Náasara-auhatag leli képe, Amcxikáaab is ép olyan kid©* van mint Pálnak

Next

/
Oldalképek
Tartalom