Prágai Magyar Hirlap, 1933. augusztus (12. évfolyam, 172-197 / 3282-3307. szám)
1933-08-06 / 177. (3287.) szám
1933 augusztus 6, vasárnap. 'P^€H-MAfi^SR-HTRLSE> 13 MILYEN IDŐ VÁRHATÓ Átmeneti lehűlés után ujiból javult az idő. — Idő- prognózis: Félig derült, jelentéktelen csapadékkal, mérsékelt meleg, gyönge északnyugati szélleL s— Visszaadták a minorita-rend srilágy- somlyói gimnáziumát. Szilágysomlyóről jelentik: A sziliágysomlyói minorita gimnáziumot a román kormán konmány évekkel ezelőtt elvette és azt a görögkatolikus egyháznak ajándékozta. A minoriták pert indítottak az állam ellen. A nagyváradi törvényszék, majd az Ítélőtábla helyt adott a rend keresetének és viaszai télte nekik a gimnáziumot. Fellebbezés folytán a per most került a legfelsőbb román bíróság, a senmnitőszék elé, amely helybenhagyta az elsőfokú bíróságok Ítéletét. Ennek értelmében a szilágysomlyói gimnázium ismét a minoriták tulajdonába ment át. Természetesen nyílt kérdés marad, hogy a román kormány engedélyt ad-e a rendnek a gimnázium megnyitására és a tanítás ujra- megkezdésére. — Villamosítják a trient—bozen—meráni vonalat. Trientből táviratozzak: A Trient— Boze-n—Merán vonalon megkezdték a villamosítási munkálatokat. A munka a jövő év októberére ér véget. A menetidő félórával rövidül. GÉPFEGYVERES NÖRSZÖK. Az újítás egészen eredeti s természetes, hegy a hazája: Amerika. Roosevelt hadjáratot jelentett he a gyermekrabló banditák ellen, mire a lelkes amerikai polgár nem tehetett egyebet, mint géppuskával egészítette ki az elnök kétségkívül nemes intencióját. Amerikában szentség a gyermek, kezdve a forgalmi rendőrtől a köztársasági elnökig az állami apparátus minden közege a gyermeket védi elsősorban, misem természetesebb tehát, hogy a géppuskát kapják elő a gyermek védelmére, ha a köztársasági elnök hadjáratot hirdet. A géppuska mint gyermekvédelmi eszköz nem utolsó dolog s nem utolsó a gondolat sem, amely a nörszöket kívánja géppuskákkal felszereltetni a gyermekrabló banditák ellen. Az újítás bevezetője Mister Duke amerikai dohány- király, aki pár nappal ezelőtt felszólítást kapott egy titkos társaságtól, hogy deponáljon százezer dollárt egy meghatározott helyen, különben elrabolják egyetlen leányát. Nos, Mister Duke nem ijedt meg, nem deponált százezer dollárt, hanem ehelyett gépfegyveres detektiveket szerződtetett newyorki palotájába, melynek kapujában, folyosóin, minden szögletében most géppuskák mere- deznek. Géppuskát kapott azonkívül a szépséges Miss három nevelőnője is, csak komoly baj merült fel az első napokban: a három heveliőnő együttvéve sem tudta használni a géppuskát... Mister Duke azonban nem az az ember, aki zavarba jön egykönnyen és a három nevelőnőt beparancsolta egy lövöldébe, ahol kioktatták őket a géppuskalövészet neme9 mesterségére. Egyszóval: a hadjárat igen komoly a Mister Duke részéről, mert a három géppuskás nevelőnő mellett még két állig felfegyverzett detektív is kíséri a Miss minden lépését, akinek egy percre Sem szabad egyedül távoznia a palotából. Lövöldözésre a jelentések eddig még nem került sor, de mi lesz akkor, ha a banditák megdiíhösödnek és a szépséges Miss helyett a három nevelőnőt rabolják el géppuskástól...? (—béri.) — Befejeződtek a francia légi gyakorlatok. Parisból táviratozzak: AToulouse környékén rendezett légi hadgyakorlatok tegnap este véget értek. Hivatalos jelentés szerint az illetékes hadügyi tényezők a légi gyakorlat lefolyásával minden tekintetben meg vannak elégedve. A kutban találták mej* egy öregasszony holttestét. Komáromi tudósítónk jelenti: Titokzatos haláleset tartja izgalomban Vásárát községet. — .Varga Jánosné, született Váráéi Viktóriát, egy nyolovamötesztendös öregasszonyt az udvarában levő kutban megfulladva találták. Az orvosi vizsgálat annyit állapított meg, hogy a halál erős ütés következtében állott be. A rejtélyes haláleset okát felderítendő, nyomozás indult meg, hogy öngyilkosságról, vagy szándékos bűntényről, esetleg Szerencsétlen véletlenről van-e szó. SzroHÁz-KönW-KabTíiRA lapun előtt — es után Prága, augusztus 5. Az egyik veuceltéri moziban régi ismerőssel találkoztam. Neve dr. Nitobé Tokeramo — s körülbelül huszonöt esztendővel ezelőtt látta meg a napvilágot a „Vigsziniház“ színpadán. Dr. Tokeramo is megváltozott huszonöt év alatt, ami nem is csoda. Lényében több a játékos tragikum, mint az a mélyről, szinte ezeréves szakadékokból feltörő szenvedély, ami egy negyedszázaddal ezelőtt fűtötte izzó gyűlöletre és izzó szerelemre a bűnös, okos, édes és szabad Európa iránt, amelynek azonban már akkor sem voltak erkölcsei. Tokeramo már mintha csak mímelné a haragot, de lelke mélyén elnéző és fölényes lenne a szép, szőke és gálád Európa iránt, amely olyan kifosztottan, meggy alázottam, kicsit kivénülve, nagyon kiéhezve fekszik lábai előtt. Ez a Tokeramo, akivel tegnap este találkoztunk a moziban, mintha ide tartozna inkább hozzánk, kelléke lett szegény Európának, kicsit megkopott Végzet a diszlettárból, amelyet huszonöt évvel ezelőtt szereztünk be és azóta itt maradt, holott a Taifun már rég elsöpört mindent az európai színpadról. Huszonöt év előtt tisztelt barátom, Tokeramo még memento volt, akkoriban még ilyen homályos nyugtalanságok gyötörtek bennünket, Ázsia forró leheletét éreztük s kicsit vásárias borzongással remegett meg erre a leheletre a szép szőke Európa, fél lábbal az operettszlupádon, fél lábbal egy történelmi szakadék fölött, az ember nem. tudta, honnan jön a szél, amely felborzolta idegeit, a ventillátorok kavarják-e fel a levegőt, vagy egy közelgő tájfun lehel reánk. Huszonöt év — közben mindent megtudtunk, dr. Tokeramo! — nem félünk a tájfuntól, minden romokban fekszik, nincs mit elsöpörni, viszont Ön is jól teszi, ha hajóra száll és napsugaras hazájába utazik, mit tanulhat még nálunk? Gyűlölet és rom hazája lett Európa, forduljon vissza dr. Tokeramo •.. Janó Créme a legideálisabb arcápoló szer, szeplők májf oltok és bármilyen kiütések, arctisztátalansá- gok ezen créme használatától pár napon belül eltűnnek. Az arc üde és bársonyfiima lesz. Kapható minden gyógyszertárban, drogériában és szaküzletben, vagy rendelje meg készítőjétől: Dr Flitt- aer Jenő gyógyszertára. Bafieka Bystrica 1 tégely Juno Créme Ké 10.—, Juno púder Kö 8.—, hozzávaló szappan Kő 5.—, Huszonöt, talán harminc évvel ezélőtt Európa gőgösen virágzott. Az úgynevezett liberális korszak meleg, édes fürdőjében ültünk kicsit felpuffadva a jóléttől és önérzettől: villany, autó, máis apró és nagy csodák első meglepetéseinek szuggeszliója alatt azt hittük, a végtelen nyílt meg előttünk, Európát elözöniötték távoli, éhes nemzetek fiai, akik tanulni és élni akartak nálunk. Európa nyitott, hangos kávéház volt, amelynek terra- szán és páholyaiban mindenki megtalálta azt, amit keresett: szerelmet, hazát, bölcsességet, irodalmat, ábrándot ‘és reményt. Budapesten egy uj szellemi forradalom rügyei pattannak ki az ősi, mohos hátú tölgyeken. A színpad forrong. Fiatal színészek és fiat a írók, akik elfordulnak a romantikus nemzeti dráma hagyományaitól és az uj realista és világnéze- tes dráma és könnyed francia vígjáték számára akarják megművelni a talajt, merész, mindig eredeti, ha nem is mindig sikerült kísérletekkel lepik meg Budapest publikumát. Egyik este a Tháliában bemutatják egy fiatal iró kis darabját. A fiatal írót Lengyel Menyhértnek hívják, foglalkozására nézve biztosítási tisztviselő. Az előadáson váratlanul megjelenik a biztosító társaság vezérigazgatója is, nagytekintélyű ur, híres irodalombarát, másnap reggel magához kéreti az ismeretlen kis tisztviselőt, leülteti, cigarettával kínálja és megkérdezi tőle, mit akar csinálni? Ami a költőnek Paris, az a drámaírónak Berlin, a „Freie Bühne“-miozgalom. amelyből a mai dráma kinőtt. Kaiserrel és Stemheiim- mel az élén, akkoriban már lázban tartja egész Európa színházi világát. Lengyel Berlinbe akar menni. A vezérigazgató kibéleli pénzzel az ifjú tisztviselőt és elküldi őt drámát tanulni Berlinbe. A fiatal Lengyel Menyhért egy kis külvárosi házban vesz magának lakást, reményei nem egészen teljesednek, magányos, kivetett életet él Berlinben, sokat ül szobájának ablakánál és az uccára bámul. Szűk, tipikusan külvárosi ucca, a fiatal írónak mindössze az tűnik fel, hogy az egyik szomszédos házba titokzatos, apró emberkék jár' nak, mosolygó, ferde szemű sárga kis állatkái a nagyvárosi uccának, gyanakodva, behúzott vállal osonnak az uccán és besurrannak a szomszédos ház kapuján. A fiatal magyar iró már hetek óta figyeli a japánokat, amikor elmegy a ház előtt, óvatosan beles a kapu alá, azonban sötétség és nehéz csend üli meg a lépcsőházat, titokzatos némaság, ami nem akar megnyitni az iró előtt. A világtörténelem színpadán akkoriban jelent meg egy uj szereplő: Japán. A japán—-orosz háború alatt a lapok tele vannak Japánnal, kiderül, hogy remek és modern hadseregük van és úgy tudnak meghalni, mint a szentek, hogy mindent tudnak rólunk, hogy amig mosolyogva surrantak el mellettünk egyetemen, kávéházban, villamoson, kilesték titkainkat s kitapogatták gyöngéinket. Togo alakja egy percre irtózatosan megnövekszik az európai fantáziákban a port-arturi győzelem után, a mosolygó sárga arc hatalmas árnyéka egy percre egész Európa önfeledt, boldog arcát elborítja. A fiatal iró hazautazik Budapestre, leül az íróasztalához és arra a csöndes berlini uccára gondol, hol a japánok titokzatos háza áll és megírja a „Taifun“-t. A tájfun, ami Európát elsöpréssel fenyegeti, abból a kimeríthetetlen misztikus forrású erkölcsi erőből támad, amellyel Ázsia a züllött, ledér érzelmi és szellemi örvények között vergődő Európa fölött a maga sziklanyugalmával és biztonságával emelkedik. Az a kis japán-gettó fogja elnyelni egész Európát, amely Berlin, Paris, London külvárosaiban oly észrevétlenül húzódik meg. Ezt mondta az ifjú iró a közönségnek s a közönség a mementóra érzékenyen felszisszent. Tokeramo, akiben hivatás, hazaszeretet és szenvedély birkózik, huszonöt év előtt a Végzetet jelentette Európa számára — azóta ez a Végzet beteljesedett. A szép szőke Európa ott fekszik görcsös gubancban Tokeramo ágya előtt, fehér testén az oszlás foltjai s az igazság talán ezredszer sújt le a szegény, áldatlan, félhülye rajongóra, aki Tokeramo helyett magára vállalta a gyilkosságot, mert Toke- ramónak missziója van s ez a misszió még nem ért véget. Nos, dr. Tokeramo, ez a misz- 8ZÍÓ is csődöt fog mondani, mert Európát le lehet gázolni, de fölfalni nem lehet. Ez a bűvös, édes test, ehetetlen. Népek és világok harcában mindig itt marad s keresztül fekszik majd legszebb álmaitokon, illatozni fog orrotok alatt, s ha te leszel a győztes uj barbár, aki Ázsia távoli hegyei mögül jöttél, vagy itt láttad meg már a napvilágot Berlin szomorú perifériáin, nem lesznek boldog, nyugodt álmaid, görcsös zokogással sírod •vissza a hűtlen, rossz és erkölcstelen Európát. Stubnianske Teplice (Stubnyafürdö) mélyen leszállított árakért biztos eredménnyel gyógyít reumát, köszvényt, neuralgiákat, női betegségeket. Információt és prospektust küld Fürdöigazgatóság Stubnianske Teplice (Slovensko) & most, már perzseli a bőrünket egy uj barbarizmus szele, most már nem kell szimbólumokról gondoskodni. Az irodalom helyett itt van az élet zajgó jelképeivel, a színpadról az uccára szorult a Végzet, Lengyel Menyhértből, a rajongó ifjúból megfontolt mérnöke lett a színpadnak, aki mikor filmre dolgozta darabját, kihúzott belőle egyet-mást s gyöngéd kézzel a happy-end határán tette le a probléma terhét.-- A filmben két kitűnő ember játszik — rosszul. Az alakokban van már csak meg az a drámai távlat, amely huszonöt évvel ezelőtt a problémában volt meg. Az egyik alak, aki Tokeramot játsza, Inkischi- noff, a híres mongol színész, a „Vihar Ázsia fölött" démoni hőse, a másik Liáné Hald, az édes, szőke, bécsi valeer-bestiia, aki Európa tébolyával annyira összenőtt akkor, amikor Nelson lord egy londoni varázsló szemétdombján megtalálta őt a Schuhmacher hiras regényéről készült filmben, amelyben először láttuk játszani, hogy puszta lénye többet mond, mint az egész film, ami, sajnos, ma már nagyon keveset mond. S most még egy perc s a téma, ami huszonöt év előtt egész történelmi vihart vakart fel a lelkekben, semmivé foszlik. A világhírű iró, aki közben kövér lett és kopasz, ismét Berlinben van, a Hotel Adlonban lakik, egyik este különös gondolata támad, autóba ül és felkeresi a régi uiccát, ahol ifjú szívvel, repesve leste _ Súlyos motorkerékpár szerencsétlenség Drezdában. Drezdáiból táviratozzák: Péntek este súlyos motorkerékpár szerencsétlenség történt. Egy drezdai SA-ember motorkerékpárján teljes sebességgel nekíroihant egy villanyos pótkocsijának. A szerencsétlen ember koponyafedőcsontja teljesen összezuzódott, úgy hogy azon nyomban meghalt. A pótülésen levő Hitler-ifju messze Ívben repült le üléséről és olyan súlyos sérüléseket szenvedett, hogy a kórháziba szállítás közben kiszenvedett. — Munkássztrájkok Spanyolországban. Madridból táviratozzák: Cordohában több mint 2000 bányamunkás sztrájkba lépett, mivel bérköveteléseiket nem teljesítették. Sevillában a dokkmunkások szüntették be a munkát. — Spanyolországban tovább dühöng a hőhullám. Madridból táviratozzák: A hőhullám, amely tizenegy napja kínozza Spanyolország lakosságát, szakadatlanul tart. Mdridban teg- nip árnyékban 37 C fokot mértek, Cordobá- ban, Carceresben és Bajarosban 42 fok volt a hőmérséklet, — Mihola Gynszi legújabb (V.) nótásfüzete megjelent (Miért van az, hogy őszidőben ...? Szomszédasszony. Csárdás. Van nekem szeretőm. Gyorscsárdás). Megrendelhető kiadóhivatalunknál. A szerző előző nótásfüzetei is kaphatók. I. füzet: Nem igaz, hogy könny az élet stb. II. füzet: Szolgabiró. Csárdás stb. ül. füzet: Akáclombos ucca stb. IV. füzet: Elkopott a ráncos csizma stb A füzetek egyenként 8 koronáért kaphatók (plusz 1.50 korona portóval.) Az öt füzet ára 35 korona portóval együtt, az elsuhanó Végzetet egy albérleti szoba ablakából. Megtalálja a házat, ahova a japánokat látta besurranni, most már biztosan és fölényesen belép, felcsöngeti a házmesternél és megtudja, hogy — harmincöt éve áll fenn a háziban egy japán mosoda, amelyet alig két hónappal ezelőtt csuktak be, mert a nagy mosoda-üzemek tönkretették. A szegény öreg kis japánok pedig elmerültek a nagy város kavargó forró iszapjába. Poprády Pál. (*) Dr. Wick Béla: Kassa régi síremlékei. Annakidején részletes ismertetést közöltünk át. Wick Béla kassai teológiai tanár értékes könyvéről, amely Kassa régi síremlékeiről ad összefoglaló, szinte történelmi jelentőségű képet. Az ismertetett -első kötet a 18. századtól kezdve napjainkig ismerteti Kassa régi síremlékeit, mig a most, megjelent kötet a 14—18. századbeli kassai síremlékekkel foglalkozik egy nagytu- dáeu historikus tollához illő készséggel és alapossággal. Erre a kötetre is vonatkozik mindaz, amit az elsőről (mondottunk: Wick Béla Kassa város nagy múl t-u történetének tett szolgálatot, amikor földolgozta ezt a kétségtelenül értékes és érdekes anyagot, amely sok történelmi adatot tartalmaz s amellyel eddig érdemlegesen még senki sem foglalkozott. A nagy munkát, sok utánjárást és kutatást igénylő anyagot Wick Béla lelkiismeretesen, pontosan s mégis elevenen dolgozta föl, s ezért a könyv nemcsak a histórikusok számára bir fontossággal, hanem egyébként is érdekes olvasmány. Annál is inkább, mivel ennek a kötetnek az anyagába esik a kuruc-kor története is, amelyből Kassa dere- kas fejezetben vette ki részét. A magunk részéről csak örülni tudunk, hogy a szegényes szlovenszkói tudományos irodalom ismét egy értékes könyvvel szaporodott, amely historikusaink közül még előkelőbb pozícióba emelte az eddig is kimagasló vonalban munkálkodó dr. Wick Bélát. (k. s.) (*) Langer legújabb darabja a budapesti Bethlen téri színpadon. Az elmúlt szezonban mutatták be Prágában, maijd röviddel utána Becsben és Berlinben Frantiisek Langer neves prágai iró legújabb darabját, amelynek ideiglenes magyar cime: „Angyalok közöttünk". A darabot, amelyet Sándor Imire, a Prágai Magyar Hírlap munkatársa fordított magyarra, szeptember elején mutatja be szezonnyitó újdonságként a budapesti Bethlen téri színpad, amely az elmúlt szezonban rekordszéiriáit ért el a Timosa 350-szeires előadásával- A színház az uj Langer-da.rabot szintén en sülte fogja játszani, még periig naponta háromszoros előadásban és igy remélhető, hogy a budapesti közönségsiker el fogja érni a darab prágai, bécsi és berlini sikerét. (*) Rádiókongresszus Trencsénteplícen. Saját tudósítónk jelenti: Az öt csehszlovák- rádióleadó vezetői tegnap tartották meg Trencsén- teplioen rendes évi értekezletüket, amelyen az őszi és a jövő évi programot s az aktuális technikai kérdéseket beszélték meg és megállapi- tották az együttműködés irányelveit. A konferenciát dr. L. Sourek, a prágai rádió elnöke, vezette s többek között részt vettek azon: Svobo- da igazgató, Stejskálová titkárnő, dr. Kraus és Jiráív professzorok (Prága), Slavik igazgató (Brünn), Randyeek titkár, Zubek titkár, Rup- peldt tanár, Dyk (Pozsony), Holecsek, E. Rus- ko, Tvrdy karmester (Kassa), J. Tyl, J, Pllchta (M.-Ostrau) stb. (*) Charell rendezi az Ábrahám-opcrettet Bécs- ben. Mint Becsből jelentik, dr. Beer, a bécsi Scala igazgatója, meghívta Erik Charellt, a világhírű rendezőt, aki most Newyorkban rendezi A fehér ló előadásait, hogy rendezze Ábrahám Pál „Bál a Savoyban" című operettjének bécsi előadását. Charell vállalta a megbízatást. Dr. Beer egyébként a Denevért is színre akarja hozni Reinhardt rendezésében. (•) Rövid filmhirek. Gustav Fröhlich, a népszerű német filmszínész udapestre érkezett, ahol elvállalta Herczeg Ferenc „A dolovai rá bob leányáéból „Rákóczi induló" néven készülő film főszerepét és rendezését. — Lukács Pál most fejezte be uj filmjét Hollywoodban. A film cime: „Nagy szellem." Ez az első bridzs-film. A női főszerepet Loretta Young játsza. — Fodor László „Csók a tükör előtt" című nagy sikert aratott drámája Hollywod- ban filmre került. Titkos Ilona szerepét Nancy Caroli játsza. — A bécsi operában zsúfolt nézőtér előtt filmfelvétel folyt le az ,Alexandria nagyher- oegnő" című készülő filmhez. A színpadon az Aidát játszották. A főszerepet Jeritza Mária és Slezák Leó kreálta. A karmesteri polcon Hans Riemann filmszínész ült. — ,Moszkva 1917" lesz a Warner Bros ezévi termésének első attrakciója. A film főszerepeit a kis Douglas Fairbanks. Nancy Caroli és Lilian Tashman játezák. A darab az orosz Ke- renszki-fo riadalmat adja.